Loading...

Loading...
Livres
153 Hadiths
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Je jure par Allah, le Messager d’Allah ﷺ a prié sur Suhail ibn al-Baida’ dans la mosquée
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا فليح بن سليمان، عن صالح بن عجلان، ومحمد بن عبد الله بن عباد، عن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن عايشة، قالت والله ما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على سهيل ابن البيضاء الا في المسجد
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Je jure par Allah, le Messager d’Allah ﷺ a prié dans la mosquée sur les deux fils d’al-Baida’ : Suhail et son frère
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا ابن ابي فديك، عن الضحاك، - يعني ابن عثمان - عن ابي النضر، عن ابي سلمة، عن عايشة، قالت والله لقد صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على ابنى بيضاء في المسجد سهيل واخيه
Rapporté par Abou Hourayra رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un prie sur un défunt dans la mosquée, cela ne lui cause aucun tort. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن ابن ابي ذيب، حدثني صالح، مولى التوامة عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صلى على جنازة في المسجد فلا شىء عليه
Rapporté par Uqbah ibn Amir : Il y avait trois moments où le Messager d’Allah ﷺ nous interdisait de prier ou d’enterrer nos morts : lorsque le soleil commence à se lever jusqu’à ce qu’il soit bien haut, quand le soleil est à son zénith jusqu’à ce qu’il commence à décliner, et quand le soleil approche du coucher jusqu’à ce qu’il se couche, ou comme il l’a dit
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا موسى بن على بن رباح، قال سمعت ابي يحدث، انه سمع عقبة بن عامر، قال ثلاث ساعات كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهانا ان نصلي فيهن او نقبر فيهن موتانا حين تطلع الشمس بازغة حتى ترتفع وحين يقوم قايم الظهيرة حتى تميل وحين تضيف الشمس للغروب حتى تغرب او كما قال
Yahya ibn Subayh a dit : Ammar, affranchi d’al-Harith ibn Nawfal, m’a raconté qu’il avait assisté aux funérailles de Umm Kulthum et de son fils. Le corps du garçon a été placé près de l’imam. Je m’y suis opposé. Parmi les gens présents, il y avait Ibn Abbas, Abou Sa’id al-Khudri, Abou Qatadah et Abou Hourayra. Ils ont dit : « C’est la sunna (la pratique établie du Prophète). »
حدثنا يزيد بن خالد بن موهب الرملي، حدثنا ابن وهب، عن ابن جريج، عن يحيى بن صبيح، حدثني عمار، مولى الحارث بن نوفل انه شهد جنازة ام كلثوم وابنها فجعل الغلام مما يلي الامام فانكرت ذلك وفي القوم ابن عباس وابو سعيد الخدري وابو قتادة وابو هريرة فقالوا هذه السنة
Nafi’ Abou Ghalib a dit : J’étais à Sikkat al-Mirbad. Un cercueil est passé, accompagné d’une foule nombreuse. Ils ont dit : « C’est le cercueil de Abdullah ibn Umayr. » Je l’ai suivi. J’ai alors vu un homme, vêtu d’un habit léger, monté sur une petite mule, avec un morceau de tissu sur la tête pour se protéger du soleil. J’ai demandé : « Qui est cet homme important ? » On m’a dit : « C’est Anas ibn Malik. » Quand le cercueil a été posé, Anas s’est levé et a dirigé la prière funéraire sur lui, alors que j’étais juste derrière lui, sans rien entre nous. Il s’est placé près de la tête du défunt et a prononcé quatre takbirs (Allahou Akbar). Il n’a ni allongé ni écourté la prière. Puis il s’est assis. On lui a dit : « Abou Hamzah, voici le cercueil d’une femme ansarie. » Ils l’ont amenée près de lui, il y avait une structure verte en forme de coupole sur son cercueil. Il s’est placé en face de ses hanches et a dirigé la prière funéraire comme il l’avait fait pour l’homme. Puis il s’est assis. Al-Ala’ ibn Ziyad a demandé : « Abou Hamzah, le Messager d’Allah ﷺ priait-il sur les morts comme tu l’as fait, en prononçant quatre takbirs et en se plaçant près de la tête d’un homme et des hanches d’une femme ? » Il a répondu : « Oui. » Il a demandé : « Abou Hamzah, as-tu combattu avec le Messager d’Allah ? » Il a répondu : « Oui, j’ai combattu avec lui à la bataille de Hunayn. Les polythéistes sont sortis et nous ont attaqués si violemment que nous avons vu nos chevaux derrière nous. Parmi eux, un homme nous attaquait, nous frappait et nous blessait avec son épée. Allah les a ensuite vaincus. Ils ont été amenés et ont commencé à prêter serment d’allégeance pour l’islam. Un compagnon du Prophète ﷺ a dit : “Je fais le vœu que si Allah me livre l’homme qui nous frappait ce jour-là, je le décapiterai.” Le Messager d’Allah ﷺ est resté silencieux et l’homme a été amené captif. Lorsqu’il a vu le Messager d’Allah ﷺ, il a dit : “Messager d’Allah, je me repens auprès d’Allah.” Le Prophète ﷺ a retardé l’acceptation de son serment d’allégeance pour que l’autre homme accomplisse son vœu. Mais ce dernier attendait un ordre du Prophète ﷺ pour le tuer. Il avait peur de le faire sans autorisation. Quand le Messager d’Allah ﷺ a vu qu’il ne faisait rien, il a accepté le serment d’allégeance. L’homme a dit : “Messager d’Allah, qu’en est-il de mon vœu ?” Il a dit : “J’ai retardé aujourd’hui pour que tu puisses accomplir ton vœu.” Il a dit : “Messager d’Allah, pourquoi ne m’as-tu pas fait signe ?” Le Prophète ﷺ a dit : “Il n’est pas digne d’un Prophète de faire un signe.” » Abou Ghalib a dit : J’ai demandé aux gens pourquoi Anas se plaçait en face des hanches d’une femme. Ils m’ont dit que cela venait du fait qu’à l’époque du Prophète, il n’y avait pas de structures en forme de coupole sur les cercueils des femmes. L’imam se plaçait donc devant les hanches pour la dissimuler. Abou Dawud a dit : La parole du Prophète ﷺ : « J’ai reçu l’ordre de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent : “Il n’y a de divinité qu’Allah” » a abrogé cette tradition d’accomplir le vœu, par sa remarque : « Je me suis repenti. »
Rapporté par Samurah ibn Jundab : J’ai prié derrière le Prophète ﷺ sur une femme morte en couches, et il s’est placé en face de sa taille
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا حسين المعلم، حدثنا عبد الله بن بريدة، عن سمرة بن جندب، قال صليت وراء النبي صلى الله عليه وسلم على امراة ماتت في نفاسها فقام عليها للصلاة وسطها
Rapporté par Al-Sha’bi : Le Messager d’Allah ﷺ est passé près d’une tombe fraîchement creusée. Ils se sont alignés et ont prononcé quatre takbirs sur elle. J’ai demandé à al-Sha’bi : « Qui t’a raconté cela ? » Il a répondu : « Une personne fiable, en présence de Abd Allah ibn Abbas. »
حدثنا محمد بن العلاء، قال اخبرنا ابن ادريس، قال سمعت ابا اسحاق، عن الشعبي، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بقبر رطب فصفوا عليه وكبر عليه اربعا . فقلت للشعبي من حدثك قال الثقة من شهده عبد الله بن عباس
Rapporté par Ibn Abi Laila : Zayd ibn Arqam prononçait quatre takbirs sur nos morts (lors de la prière funéraire). Il en a prononcé cinq pour un défunt. Je l’ai interrogé. Il a répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ faisait ainsi. » Abou Dawud a dit : Je retiens la version de Ibn al-Muthanna de manière plus fiable
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا شعبة، ح وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن ابن ابي ليلى، قال كان زيد - يعني ابن ارقم - يكبر على جنايزنا اربعا وانه كبر على جنازة خمسا فسالته فقال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكبرها . قال ابو داود وانا لحديث ابن المثنى اتقن
Rapporté par Talhah ibn Abd Allah ibn Awf : J’ai prié sur un défunt avec Ibn Abbas. Il a récité la sourate Al-Fatiha et a dit : « C’est la sunna. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن سعد بن ابراهيم، عن طلحة بن عبد الله بن عوف، قال صليت مع ابن عباس على جنازة فقرا بفاتحة الكتاب فقال انها من السنة
Rapporté par Abou Hourayra رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand vous priez sur un défunt, faites une invocation sincère pour lui. »
حدثنا عبد العزيز بن يحيى الحراني، حدثني محمد، - يعني ابن سلمة - عن محمد بن اسحاق، عن محمد بن ابراهيم، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا صليتم على الميت فاخلصوا له الدعاء
Ali ibn Shammakh a dit : J’étais présent avec Marwan qui a demandé à Abou Hourayra : « As-tu entendu comment le Messager d’Allah ﷺ priait sur les morts ? » Il a répondu : « Même avec les paroles que tu as dites. » (Le narrateur précise : Ils s’étaient disputés avant cela.) Abou Hourayra a dit : « Ô Allah, Tu es son Seigneur. Tu l’as créé, Tu l’as guidé vers l’islam, Tu as repris son âme et Tu connais mieux son intérieur et son extérieur. Nous sommes venus intercéder pour lui, alors pardonne-lui. » Abou Dawud a dit : Shu’bah s’est trompé sur le nom de Ali ibn Shammakh. Dans sa version, il a dit : Uthman ibn Shammas. Abou Dawud a dit : J’ai entendu Ahmad ibn Ibrahim al-Mawsili dire qu’Ahmad ibn Hanbal disait : À chaque réunion à laquelle j’ai assisté avec Hammad ibn Zayd, il interdisait de rapporter ce hadith de Abd al-Warith et Ja’far ibn Sulayman
حدثنا ابو معمر عبد الله بن عمرو، حدثنا عبد الوارث، حدثنا ابو الجلاس، عقبة بن سيار حدثني علي بن شماخ، قال شهدت مروان سال ابا هريرة كيف سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي على الجنازة قال امع الذي قلت قال نعم . قال كلام كان بينهما قبل ذلك . قال ابو هريرة " اللهم انت ربها وانت خلقتها وانت هديتها للاسلام وانت قبضت روحها وانت اعلم بسرها وعلانيتها جيناك شفعاء فاغفر له " . قال ابو داود اخطا شعبة في اسم علي بن شماخ قال فيه عثمان بن شماس وسمعت احمد بن ابراهيم الموصلي يحدث احمد بن حنبل قال ما اعلم اني جلست من حماد بن زيد مجلسا الا نهى فيه عن عبد الوارث وجعفر بن سليمان
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ priait sur une personne décédée, il disait : « Ô Allah, pardonne à ceux d’entre nous qui sont vivants et à ceux qui sont morts, à ceux qui sont présents et à ceux qui sont absents, à nos jeunes et à nos anciens, à nos hommes et à nos femmes. Ô Allah, accorde la foi à celui d’entre nous à qui Tu donnes la vie, et fais mourir dans l’islam celui d’entre nous que Tu fais mourir. Ô Allah, ne nous prive pas de la récompense de la foi et ne nous égare pas après sa mort. »
حدثنا موسى بن مروان الرقي، حدثنا شعيب، - يعني ابن اسحاق - عن الاوزاعي، عن يحيى بن ابي كثير، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على جنازة فقال " اللهم اغفر لحينا وميتنا وصغيرنا وكبيرنا وذكرنا وانثانا وشاهدنا وغايبنا اللهم من احييته منا فاحيه على الايمان ومن توفيته منا فتوفه على الاسلام اللهم لا تحرمنا اجره ولا تضلنا بعده
Rapporté par Wathilah ibn al-Asqa’ : Le Messager d’Allah ﷺ a dirigé la prière sur le cercueil d’un musulman et je l’ai entendu dire : « Ô Allah, un tel, fils d’un tel, est sous Ta protection, alors protège-le de l’épreuve dans la tombe. » (Dans la version d’AbdurRahman, il a dit : « Sous Ta protection et en Ta présence rapprochée, alors protège-le de l’épreuve dans la tombe ») « et du châtiment de l’Enfer. Tu es fidèle et digne de louange. Ô Allah, pardonne-lui et fais-lui miséricorde. Tu es le Pardonneur et le Miséricordieux. » AbdurRahman a dit : « D’après Marwan ibn Janah. »
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا الوليد، ح وحدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا الوليد، - وحديث عبد الرحمن اتم - حدثنا مروان بن جناح، عن يونس بن ميسرة بن حلبس، عن واثلة بن الاسقع، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على رجل من المسلمين فسمعته يقول " اللهم ان فلان بن فلان في ذمتك فقه فتنة القبر " . قال عبد الرحمن " في ذمتك وحبل جوارك فقه من فتنة القبر وعذاب النار وانت اهل الوفاء والحمد اللهم فاغفر له وارحمه انك انت الغفور الرحيم " . قال عبد الرحمن عن مروان بن جناح
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Une femme noire (ou un jeune homme) avait l’habitude de balayer la mosquée. Le Prophète ﷺ ne le vit plus, et lorsqu’il demanda après lui, les gens lui dirent qu’il était décédé. Il dit : « Pourquoi ne m’en avez-vous pas informé ? » Il ajouta : « Montrez-moi sa tombe. » Ils le lui montrèrent et il pria sur lui
حدثنا سليمان بن حرب، ومسدد، قالا حدثنا حماد، عن ثابت، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان امراة، سوداء او رجلا كان يقم المسجد ففقده النبي صلى الله عليه وسلم فسال عنه فقيل مات . فقال " الا اذنتموني به " . قال " دلوني على قبره " . فدلوه فصلى عليه
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ annonça aux gens la mort du Négus le jour même de son décès, les fit sortir vers le lieu de prière, les aligna en rangs et dit : « Allah est le Plus Grand » quatre fois
حدثنا القعنبي، قال قرات على مالك بن انس عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نعى للناس النجاشي في اليوم الذي مات فيه وخرج بهم الى المصلى فصف بهم وكبر اربع تكبيرات
Rapporté par Abu Burdah, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ nous ordonna de partir vers la terre du Négus. En rapportant la suite du récit, il dit que le Négus déclara : « J’atteste qu’il est le Messager d’Allah ﷺ, et c’est de lui que le Christ, fils de Marie, a annoncé la bonne nouvelle. Si je n’étais pas dans le pays où je suis, j’irais vers lui et je porterais ses chaussures. »
حدثنا عباد بن موسى، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن جعفر - عن اسراييل، عن ابي اسحاق، عن ابي بردة، عن ابيه، قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان ننطلق الى ارض النجاشي فذكر حديثه قال النجاشي اشهد انه رسول الله صلى الله عليه وسلم وانه الذي بشر به عيسى ابن مريم ولولا ما انا فيه من الملك لاتيته حتى احمل نعليه
Rapporté par Al-Muttalib : Lorsque Uthman ibn Maz’un mourut, on le sortit sur son cercueil et on l’enterra. Le Prophète ﷺ ordonna à un homme de lui apporter une pierre, mais il ne put la porter. Le Messager d’Allah ﷺ se leva, retroussa ses manches et alla la chercher lui-même. Le narrateur Kathir a rapporté qu’al-Muttalib a dit : Celui qui m’a raconté cela à propos du Messager d’Allah ﷺ a ajouté : « J’ai encore l’impression de voir la blancheur des avant-bras du Messager d’Allah ﷺ lorsqu’il a retroussé ses manches. » Il la porta ensuite et la plaça à la tête du défunt en disant : « Je marque la tombe de mon frère avec cette pierre, et j’enterrerai à côté de lui les membres de ma famille qui mourront. »
حدثنا عبد الوهاب بن نجدة، حدثنا سعيد بن سالم، ح وحدثنا يحيى بن الفضل السجستاني، حدثنا حاتم، - يعني ابن اسماعيل - بمعناه عن كثير بن زيد المدني، عن المطلب، قال لما مات عثمان بن مظعون اخرج بجنازته فدفن امر النبي صلى الله عليه وسلم رجلا ان ياتيه بحجر فلم يستطع حمله فقام اليها رسول الله صلى الله عليه وسلم وحسر عن ذراعيه - قال كثير قال المطلب قال الذي يخبرني ذلك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال - كاني انظر الى بياض ذراعى رسول الله صلى الله عليه وسلم حين حسر عنهما ثم حملها فوضعها عند راسه وقال " اتعلم بها قبر اخي وادفن اليه من مات من اهلي
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Briser l’os d’un mort, c’est comme le briser de son vivant. »
حدثنا القعنبي، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن سعد، - يعني ابن سعيد - عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " كسر عظم الميت ككسره حيا
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « La niche sur le côté de la tombe est pour nous, et la fosse au centre est pour les autres. »
حدثنا اسحاق بن اسماعيل، حدثنا حكام بن سلم، عن علي بن عبد الاعلى، عن ابيه، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللحد لنا والشق لغيرنا
حدثنا داود بن معاذ، حدثنا عبد الوارث، عن نافع ابي غالب، قال كنت في سكة المربد فمرت جنازة معها ناس كثير قالوا جنازة عبد الله بن عمير فتبعتها فاذا انا برجل عليه كساء رقيق على بريذينته وعلى راسه خرقة تقيه من الشمس فقلت من هذا الدهقان قالوا هذا انس بن مالك . فلما وضعت الجنازة قام انس فصلى عليها وانا خلفه لا يحول بيني وبينه شىء فقام عند راسه فكبر اربع تكبيرات لم يطل ولم يسرع ثم ذهب يقعد فقالوا يا ابا حمزة المراة الانصارية فقربوها وعليها نعش اخضر فقام عند عجيزتها فصلى عليها نحو صلاته على الرجل ثم جلس فقال العلاء بن زياد يا ابا حمزة هكذا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي على الجنازة كصلاتك يكبر عليها اربعا ويقوم عند راس الرجل وعجيزة المراة قال نعم . قال يا ابا حمزة غزوت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال نعم غزوت معه حنينا فخرج المشركون فحملوا علينا حتى راينا خيلنا وراء ظهورنا وفي القوم رجل يحمل علينا فيدقنا ويحطمنا فهزمهم الله وجعل يجاء بهم فيبايعونه على الاسلام فقال رجل من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ان على نذرا ان جاء الله بالرجل الذي كان منذ اليوم يحطمنا لاضربن عنقه . فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم وجيء بالرجل فلما راى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال يا رسول الله تبت الى الله . فامسك رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يبايعه ليفي الاخر بنذره . قال فجعل الرجل يتصدى لرسول الله صلى الله عليه وسلم ليامره بقتله وجعل يهاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يقتله فلما راى رسول الله صلى الله عليه وسلم انه لا يصنع شييا بايعه فقال الرجل يا رسول الله نذري . فقال " اني لم امسك عنه منذ اليوم الا لتوفي بنذرك " . فقال يا رسول الله الا اومضت الى فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انه ليس لنبي ان يومض " . قال ابو غالب فسالت عن صنيع انس في قيامه على المراة عند عجيزتها فحدثوني انه انما كان لانه لم تكن النعوش فكان الامام يقوم حيال عجيزتها يسترها من القوم . قال ابو داود قول النبي صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله " . نسخ من هذا الحديث الوفاء بالنذر في قتله بقوله اني قد تبت