Loading...

Loading...
Livres
390 Hadiths
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La prière de celui qui ne fait pas ses ablutions n’est pas valable, et les ablutions de celui qui ne mentionne pas le nom d’Allah au début ne sont pas valables. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا محمد بن موسى، عن يعقوب بن سلمة، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا صلاة لمن لا وضوء له ولا وضوء لمن لم يذكر اسم الله تعالى عليه
En expliquant le hadith du Prophète ﷺ selon lequel les ablutions de celui qui ne mentionne pas le nom d’Allah sont valables, Rabi’ah a dit : « Ce hadith signifie que si quelqu’un fait ses ablutions ou prend un bain sans avoir l’intention de le faire pour la prière ou pour se purifier d’une impureté majeure, ses ablutions ou son bain ne sont pas valables. »
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، عن الدراوردي، قال وذكر ربيعة ان تفسير، حديث النبي صلى الله عليه وسلم " لا وضوء لمن لم يذكر اسم الله عليه " . انه الذي يتوضا ويغتسل ولا ينوي وضوءا للصلاة ولا غسلا للجنابة
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’un d’entre vous se réveille la nuit, qu’il ne mette pas sa main dans le récipient avant de l’avoir lavée trois fois, car il ne sait pas où sa main a passé la nuit. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي رزين، وابي، صالح عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا قام احدكم من الليل فلا يغمس يده في الاناء حتى يغسلها ثلاث مرات فانه لا يدري اين باتت يده
Ce hadith a aussi été rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه par une autre chaîne de transmission. Il ajoute : « deux ou trois fois. » Cette version ne mentionne pas Abu Razin
حدثنا مسدد، حدثنا عيسى بن يونس، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم - يعني بهذا الحديث - قال مرتين او ثلاثا ولم يذكر ابا رزين
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Quand l’un d’entre vous se réveille, qu’il ne mette pas sa main dans le récipient avant de l’avoir lavée trois fois, car aucun de vous ne sait où sa main est restée ou ce qu’elle a touché pendant la nuit. »
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، ومحمد بن سلمة المرادي، قالا حدثنا ابن وهب، عن معاوية بن صالح، عن ابي مريم، قال سمعت ابا هريرة، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا استيقظ احدكم من نومه فلا يدخل يده في الاناء حتى يغسلها ثلاث مرات فان احدكم لا يدري اين باتت يده او اين كانت تطوف يده
Rapporté par Humran b. Abban, l'affranchi de ‘Uthman : J’ai vu ‘Uthman b. ‘Affan faire ses ablutions. Il a versé de l’eau sur ses mains trois fois puis les a lavées. Ensuite, il s’est rincé la bouche et a nettoyé son nez avec de l’eau (trois fois). Il a ensuite lavé son bras droit jusqu’au coude trois fois, puis son bras gauche de la même façon ; il a essuyé sa tête ; puis il a lavé son pied droit trois fois, puis son pied gauche de la même manière, puis il a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire ses ablutions comme je viens de le faire. » Ensuite, il (le Prophète) a dit : « Celui qui fait ses ablutions comme je viens de le faire, puis prie deux unités de prière sans se laisser distraire par ses pensées, Allah lui pardonnera tous ses péchés passés. »
حدثنا الحسن بن علي الحلواني، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن حمران بن ابان، مولى عثمان بن عفان قال رايت عثمان بن عفان توضا فافرغ على يديه ثلاثا فغسلهما ثم تمضمض واستنثر ثم غسل وجهه ثلاثا وغسل يده اليمنى الى المرفق ثلاثا ثم اليسرى مثل ذلك ثم مسح راسه ثم غسل قدمه اليمنى ثلاثا ثم اليسرى مثل ذلك ثم قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا مثل وضويي هذا ثم قال " من توضا مثل وضويي هذا ثم صلى ركعتين لا يحدث فيهما نفسه غفر الله له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Humran : J’ai vu ‘Uthman b. ‘Affan faire ses ablutions. Il a ensuite rapporté la même tradition. Dans cette version, il n’est pas mentionné qu’il s’est rincé la bouche ni qu’il a nettoyé son nez. Cette version ajoute : « Il a essuyé sa tête trois fois. Ensuite, il a lavé ses pieds trois fois. Puis il a dit : “J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire ses ablutions de cette manière.” » Il (le Prophète) a dit : « Celui qui fait ses ablutions avec moins d’eau que cela, cela lui suffit. » Le narrateur n’a pas mentionné la prière dans cette version
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا الضحاك بن مخلد، حدثنا عبد الرحمن بن وردان، حدثني ابو سلمة بن عبد الرحمن، حدثني حمران، قال رايت عثمان بن عفان توضا . فذكر نحوه ولم يذكر المضمضة والاستنشاق وقال فيه ومسح راسه ثلاثا ثم غسل رجليه ثلاثا ثم قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا هكذا وقال " من توضا دون هذا كفاه " . ولم يذكر امر الصلاة
Rapporté par ‘Abd al-Rahman al-TamiI : On a demandé à Ibn Abi Mulaikah au sujet des ablutions. Il a dit : J’ai vu ‘Uthman b. ‘Affan à qui on a posé la même question. Il a demandé de l’eau. Un récipient lui a été apporté. Il l’a incliné vers sa main droite (et y a versé de l’eau). Il y a plongé la main trois fois, puis il s’est lavé le visage trois fois. Ensuite, il a plongé sa main dans l’eau et l’a retirée ; puis il a essuyé sa tête et ses oreilles, à l’intérieur et à l’extérieur, une seule fois. Ensuite, il a lavé ses pieds, puis a dit : « Où sont ceux qui m’ont demandé de faire mes ablutions ? J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire ses ablutions ainsi. » Abu Dawud a dit : Toutes les versions authentiques rapportées de ‘Uthman indiquent que la tête doit être essuyée une fois, car elles mentionnent le lavage de chaque membre trois fois. Dans ces versions, il est dit : « il a essuyé sa tête », sans préciser de nombre, contrairement aux autres membres
حدثنا محمد بن داود الاسكندراني، حدثنا زياد بن يونس، حدثني سعيد بن زياد الموذن، عن عثمان بن عبد الرحمن التيمي، قال سيل ابن ابي مليكة عن الوضوء، فقال رايت عثمان بن عفان سيل عن الوضوء، فدعا بماء فاتي بميضاة فاصغى على يده اليمنى ثم ادخلها في الماء فتمضمض ثلاثا واستنثر ثلاثا وغسل وجهه ثلاثا ثم غسل يده اليمنى ثلاثا وغسل يده اليسرى ثلاثا ثم ادخل يده فاخذ ماء فمسح براسه واذنيه فغسل بطونهما وظهورهما مرة واحدة ثم غسل رجليه ثم قال اين السايلون عن الوضوء هكذا رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضا . قال ابو داود احاديث عثمان - رضى الله عنه - الصحاح كلها تدل على مسح الراس انه مرة فانهم ذكروا الوضوء ثلاثا وقالوا فيها ومسح راسه . ولم يذكروا عددا كما ذكروا في غيره
Rapporté par Abu ‘Alqamah : ‘Uthman a demandé de l’eau et a fait ses ablutions. Il a ensuite versé de l’eau avec la main droite ou la main gauche ; puis il les a lavées jusqu’aux poignets ; il s’est ensuite rincé la bouche et a nettoyé son nez trois fois. Le narrateur précise que ‘Uthman a lavé chaque membre trois fois. Ensuite, il a essuyé sa tête et lavé ses pieds. Il a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire ses ablutions comme vous m’avez vu les faire. » Il a ensuite rapporté la tradition comme celle d’al-Zuhri et l’a complétée
حدثنا ابراهيم بن موسى، اخبرنا عيسى، اخبرنا عبيد الله، - يعني ابن ابي زياد - عن عبد الله بن عبيد بن عمير، عن ابي علقمة، ان عثمان، دعا بماء فتوضا فافرغ بيده اليمنى على اليسرى ثم غسلهما الى الكوعين - قال - ثم مضمض واستنشق ثلاثا وذكر الوضوء ثلاثا - قال - ومسح براسه ثم غسل رجليه وقال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا مثل ما رايتموني توضات . ثم ساق نحو حديث الزهري واتم
Rapporté par Shaqiq b. Salamah : J’ai vu ‘Uthman b. ‘Affan faire ses ablutions. Il a lavé ses avant-bras trois fois et sa tête trois fois. Ensuite, il a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire ainsi. » Abu Dawud a dit : Une autre version dit : « Il a fait ses ablutions seulement trois fois. »
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا اسراييل، عن عامر بن شقيق بن جمرة، عن شقيق بن سلمة، قال رايت عثمان بن عفان غسل ذراعيه ثلاثا ثلاثا ومسح راسه ثلاثا ثم قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم فعل هذا . قال ابو داود رواه وكيع عن اسراييل قال توضا ثلاثا فقط
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Abdu Khayr a dit : Ali est venu vers nous alors qu’il avait déjà prié. Il a demandé de l’eau. Nous avons demandé : « Pourquoi veux-tu de l’eau alors que tu as déjà prié ? » — Peut-être pour nous enseigner. On lui a apporté un récipient d’eau et un bassin. Il a versé de l’eau du récipient sur sa main droite et a lavé ses deux mains trois fois, s’est rincé la bouche, a pris de l’eau dans le nez et l’a nettoyé trois fois. Il s’est rincé la bouche et a pris de l’eau dans le nez avec la même main avec laquelle il avait pris l’eau. Ensuite, il s’est lavé le visage trois fois, puis la main droite trois fois et la main gauche trois fois. Il a ensuite plongé sa main dans l’eau et a essuyé sa tête une fois. Il a ensuite lavé son pied droit trois fois et son pied gauche trois fois, puis a dit : « Si quelqu’un veut connaître la façon dont le Messager d’Allah ﷺ faisait ses ablutions, c’est ainsi qu’il les faisait. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن خالد بن علقمة، عن عبد خير، قال اتانا علي - رضى الله عنه - وقد صلى فدعا بطهور فقلنا ما يصنع بالطهور وقد صلى ما يريد الا ان يعلمنا فاتي باناء فيه ماء وطست فافرغ من الاناء على يمينه فغسل يديه ثلاثا ثم تمضمض واستنثر ثلاثا فمضمض ونثر من الكف الذي ياخذ فيه ثم غسل وجهه ثلاثا ثم غسل يده اليمنى ثلاثا وغسل يده الشمال ثلاثا ثم جعل يده في الاناء فمسح براسه مرة واحدة ثم غسل رجله اليمنى ثلاثا ورجله الشمال ثلاثا ثم قال من سره ان يعلم وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم فهو هذا
Rapporté par ‘Abd Khair : Ali a accompli la prière de l’aube puis s’est rendu à Rahbah (un quartier de Koufa). Il a demandé de l’eau. Un garçon lui a apporté un récipient d’eau et un bassin. Il a tenu le récipient de la main droite et versé de l’eau sur sa main gauche. Il a lavé ses deux mains (jusqu’aux poignets) trois fois. Ensuite, il a plongé la main droite dans le récipient (pour prendre de l’eau), s’est rincé la bouche trois fois et a pris de l’eau dans le nez trois fois. Il a ensuite rapporté presque la même tradition que celle d’Abu ‘Awanah. Il a ensuite essuyé sa tête, à l’avant et à l’arrière, une fois. Il a ensuite continué la tradition de la même manière
حدثنا الحسن بن علي الحلواني، حدثنا الحسين بن علي الجعفي، عن زايدة، حدثنا خالد بن علقمة الهمداني، عن عبد خير، قال صلى علي رضى الله عنه الغداة ثم دخل الرحبة فدعا بماء فاتاه الغلام باناء فيه ماء وطست - قال - فاخذ الاناء بيده اليمنى فافرغ على يده اليسرى وغسل كفيه ثلاثا ثم ادخل يده اليمنى في الاناء فتمضمض ثلاثا واستنشق ثلاثا . ثم ساق قريبا من حديث ابي عوانة قال ثم مسح راسه مقدمه وموخره مرة . ثم ساق الحديث نحوه
Rapporté par Malik b. Ghurfatah : J’ai entendu ‘Abd Khair dire : J’ai vu qu’on a apporté une chaise à Ali qui s’est assis dessus. On lui a ensuite apporté un récipient d’eau. Il s’est lavé les mains trois fois ; puis il s’est rincé la bouche et a pris de l’eau dans le nez avec une seule poignée d’eau. Il a ensuite rapporté toute la tradition
حدثنا محمد بن المثنى، حدثني محمد بن جعفر، حدثني شعبة، قال سمعت مالك بن عرفطة، سمعت عبد خير، قال رايت عليا - رضى الله عنه - اتي بكرسي فقعد عليه ثم اتي بكوز من ماء فغسل يديه ثلاثا ثم تمضمض مع الاستنشاق بماء واحد . وذكر الحديث
Rapporté par Zirr b. Hubaish : Il a entendu qu’on a demandé à Ali comment le Messager d’Allah ﷺ faisait ses ablutions. Il a alors rapporté la tradition et a dit : « Il a essuyé sa tête à tel point que des gouttes d’eau allaient couler. » Ensuite, il a lavé ses pieds trois fois et a dit : « C’est ainsi que le Messager d’Allah ﷺ faisait ses ablutions. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابو نعيم، حدثنا ربيعة الكناني، عن المنهال بن عمرو، عن زر بن حبيش، انه سمع عليا، رضى الله عنه وسيل عن وضوء، رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر الحديث وقال ومسح على راسه حتى لما يقطر وغسل رجليه ثلاثا ثلاثا ثم قال هكذا كان وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par ‘Abd al-Rahman b. Abi Laila : J’ai vu Ali faire ses ablutions. Il s’est lavé le visage trois fois, les mains trois fois et a essuyé sa tête une fois. Puis il (‘Ali) a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ faisait ses ablutions de cette façon. »
حدثنا زياد بن ايوب الطوسي، حدثنا عبيد الله بن موسى، حدثنا فطر، عن ابي فروة، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، قال رايت عليا - رضى الله عنه - توضا فغسل وجهه ثلاثا وغسل ذراعيه ثلاثا ومسح براسه واحدة ثم قال هكذا توضا رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Hayyah : J’ai vu Ali faire ses ablutions. (Abu Hayyah) a ensuite décrit qu’Ali a répété chaque geste de l’ablution trois fois, c’est-à-dire qu’il a fait chaque étape trois fois. Ensuite, il a essuyé sa tête, puis a lavé ses pieds jusqu’aux chevilles. Il a ensuite dit : « Je voulais vous montrer comment le Messager d’Allah ﷺ faisait ses ablutions. »
حدثنا مسدد، وابو توبة قالا حدثنا ابو الاحوص، ح وحدثنا عمرو بن عون، اخبرنا ابو الاحوص، عن ابي اسحاق، عن ابي حية، قال رايت عليا - رضى الله عنه - توضا فذكر وضوءه كله ثلاثا ثلاثا - قال - ثم مسح راسه ثم غسل رجليه الى الكعبين ثم قال انما احببت ان اريكم طهور رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn ‘Abbas : ‘Ali b. Abi Talib est entré chez moi après être allé aux toilettes. Il a alors demandé de l’eau pour faire ses ablutions. Nous lui avons apporté un récipient d’eau et l’avons posé devant lui. Il a dit : « Ô Ibn ‘Abbas, veux-tu que je te montre comment le Messager d’Allah ﷺ faisait ses ablutions ? » J’ai répondu : « Bien sûr. » Il a alors incliné le récipient vers sa main et l’a lavée. Ensuite, il a mis sa main droite dans le récipient, a versé de l’eau sur l’autre main et a lavé ses mains jusqu’aux poignets. Il s’est ensuite rincé la bouche et a pris de l’eau dans le nez. Puis il a mis ses deux mains ensemble dans l’eau, a pris une poignée d’eau et l’a jetée sur son visage. Ensuite, il a inséré ses deux pouces dans le devant des oreilles. Il a fait cela deux ou trois fois. Ensuite, il a pris une poignée d’eau et l’a versée sur son front, laissant l’eau couler sur son visage. Il a ensuite lavé ses avant-bras jusqu’aux coudes trois fois. Il a ensuite essuyé sa tête et l’arrière de ses oreilles. Ensuite, il a mis ses deux mains ensemble dans l’eau, a pris une poignée d’eau et l’a jetée sur son pied. Il avait un soulier au pied ainsi. Il a demandé : « Laves-tu ton pied alors qu’il est dans la chaussure ? » Il a répondu : « Oui, alors qu’il est dans la chaussure. » Cette question et cette réponse ont été répétées trois fois. Abu Dawud a dit : La version transmise par Ibn Juraij d’après Shaibah est similaire à celle rapportée par ‘Ali. Dans cette version, Hajjaj rapporte d’après Ibn Juraij : « Il a essuyé sa tête une fois. » Ibn Wahb rapporte d’après Ibn Juraij : « Il a essuyé sa tête trois fois. »
حدثنا عبد العزيز بن يحيى الحراني، حدثنا محمد، - يعني ابن سلمة - عن محمد بن اسحاق، عن محمد بن طلحة بن يزيد بن ركانة، عن عبيد الله الخولاني، عن ابن عباس، قال دخل على علي - يعني ابن ابي طالب - وقد اهراق الماء فدعا بوضوء فاتيناه بتور فيه ماء حتى وضعناه بين يديه فقال يا ابن عباس الا اريك كيف كان يتوضا رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت بلى . قال فاصغى الاناء على يده فغسلها ثم ادخل يده اليمنى فافرغ بها على الاخرى ثم غسل كفيه ثم تمضمض واستنثر ثم ادخل يديه في الاناء جميعا فاخذ بهما حفنة من ماء فضرب بها على وجهه ثم القم ابهاميه ما اقبل من اذنيه ثم الثانية ثم الثالثة مثل ذلك ثم اخذ بكفه اليمنى قبضة من ماء فصبها على ناصيته فتركها تستن على وجهه ثم غسل ذراعيه الى المرفقين ثلاثا ثلاثا ثم مسح راسه وظهور اذنيه ثم ادخل يديه جميعا فاخذ حفنة من ماء فضرب بها على رجله وفيها النعل ففتلها بها ثم الاخرى مثل ذلك . قال قلت وفي النعلين قال وفي النعلين . قال قلت وفي النعلين قال وفي النعلين . قال قلت وفي النعلين قال وفي النعلين . قال ابو داود وحديث ابن جريج عن شيبة يشبه حديث علي لانه قال فيه حجاج بن محمد عن ابن جريج ومسح براسه مرة واحدة . وقال ابن وهب فيه عن ابن جريج ومسح براسه ثلاثا
Rapporté par ‘Amr b. Yahya al-Mazini, d’après son père qui a demandé à ‘Abd Allah b. Zaid, le grand-père de ‘Amr b. Yahya al-Mazini : « Peux-tu me montrer comment le Messager d’Allah ﷺ faisait ses ablutions ? » ‘Abd Allah b. Zaid a répondu : « Oui. » Il a demandé de l’eau pour les ablutions, l’a versée sur ses mains et les a lavées ; puis il s’est rincé la bouche et a pris de l’eau dans le nez trois fois ; ensuite, il a lavé son visage trois fois et ses avant-bras jusqu’aux coudes deux fois ; puis il a essuyé sa tête avec les deux mains, les passant de l’avant vers l’arrière de la tête, en commençant par le front, puis les a ramenées jusqu’à la nuque ; ensuite, il les a ramenées à l’endroit où il avait commencé (à essuyer) ; puis il a lavé ses pieds
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن عمرو بن يحيى المازني، عن ابيه، انه قال لعبد الله بن زيد بن عاصم - وهو جد عمرو بن يحيى المازني هل تستطيع ان تريني، كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضا فقال عبد الله بن زيد نعم . فدعا بوضوء فافرغ على يديه فغسل يديه ثم تمضمض واستنثر ثلاثا ثم غسل وجهه ثلاثا ثم غسل يديه مرتين مرتين الى المرفقين ثم مسح راسه بيديه فاقبل بهما وادبر بدا بمقدم راسه ثم ذهب بهما الى قفاه ثم ردهما حتى رجع الى المكان الذي بدا منه ثم غسل رجليه
Rapporté par ‘Abd Allah b. Zaid b. ‘Asim : Il s’est rincé la bouche et a pris de l’eau dans le nez avec une seule main, et il a fait cela trois fois
حدثنا مسدد، حدثنا خالد، عن عمرو بن يحيى المازني، عن ابيه، عن عبد الله بن زيد بن عاصم، بهذا الحديث قال فمضمض واستنشق من كف واحدة يفعل ذلك ثلاثا . ثم ذكر نحوه
Rapporté par Habban b. Wasi’, d’après son père, qui a entendu ‘Abd Allah b. Zaid al-Asim al-Mazini dire qu’il a vu le Messager d’Allah ﷺ faire ses ablutions. Il a ensuite décrit ses ablutions en disant : Il a essuyé sa tête avec de l’eau qui n’était pas celle qui restait après avoir lavé ses mains (c’est-à-dire qu’il a essuyé sa tête avec de l’eau propre) ; puis il a lavé ses pieds jusqu’à ce qu’ils soient bien propres
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، ان حبان بن واسع، حدثه ان اباه حدثه انه، سمع عبد الله بن زيد بن عاصم المازني، يذكر انه راى رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر وضوءه وقال ومسح راسه بماء غير فضل يديه وغسل رجليه حتى انقاهما