Loading...

Loading...
Livres
390 Hadiths
Rapporté par Humayd al-Himyari : Humayd al-Himyari a rapporté : J’ai rencontré une personne (parmi les compagnons du Prophète) qui est restée en compagnie du Prophète ﷺ pendant quatre ans, tout comme Abu Hurayrah. Il a rapporté : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit que la femme se lave avec l’eau laissée par l’homme, et que l’homme se lave avec l’eau laissée par la femme. La version de Musaddad ajoute : « Qu’ils prennent tous les deux l’eau à la main en même temps. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، عن داود بن عبد الله، ح وحدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن داود بن عبد الله، عن حميد الحميري، قال لقيت رجلا صحب النبي صلى الله عليه وسلم اربع سنين كما صحبه ابو هريرة قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان تغتسل المراة بفضل الرجل او يغتسل الرجل بفضل المراة - زاد مسدد - وليغترفا جميعا
Rapporté par Hakam ibn Amr : Le Prophète ﷺ a interdit que l’homme fasse ses ablutions avec l’eau laissée par la femme
حدثنا ابن بشار، حدثنا ابو داود، - يعني الطيالسي - حدثنا شعبة، عن عاصم، عن ابي حاجب، عن الحكم بن عمرو، وهو الاقرع ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى ان يتوضا الرجل بفضل طهور المراة
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Un homme a demandé au Messager d’Allah ﷺ : « Ô Messager d’Allah, nous voyageons en mer et nous n’avons qu’une petite quantité d’eau. Si nous l’utilisons pour les ablutions, nous aurons soif. Pouvons-nous faire les ablutions avec l’eau de mer ? » Le Messager ﷺ a répondu : « Son eau est pure et ce qui y meurt est une nourriture licite. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن صفوان بن سليم، عن سعيد بن سلمة، - من ال ابن الازرق - ان المغيرة بن ابي بردة، - وهو من بني عبد الدار - اخبره انه، سمع ابا هريرة، يقول سال رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله انا نركب البحر ونحمل معنا القليل من الماء فان توضانا به عطشنا افنتوضا بماء البحر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هو الطهور ماوه الحل ميتته
Rapporté par Abdullah ibn Mas'ud رضي الله عنه : Abu Zayd a rapporté qu’Abdullah ibn Mas'ud disait que, la nuit où les djinns ont écouté le Coran, le Prophète ﷺ a dit : « Qu’y a-t-il dans ta gourde ? » Il a répondu : « J’ai du nabidh. » Le Prophète ﷺ a dit : « C’est composé de dattes fraîches et d’eau pure. » Sulayman ibn Dawud a rapporté la même version de ce récit d’après Abu Zayd ou Zayd. Mais Sharik a dit que Hammad n’a pas mentionné les mots « la nuit des djinns »
حدثنا هناد، وسليمان بن داود العتكي، قالا حدثنا شريك، عن ابي فزارة، عن ابي زيد، عن عبد الله بن مسعود، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال له ليلة الجن " ما في اداوتك " . قال نبيذ . قال " تمرة طيبة وماء طهور " . قال ابو داود وقال سليمان بن داود عن ابي زيد او زيد كذا قال شريك ولم يذكر هناد ليلة الجن
Rapporté par ‘Alqamah : J’ai demandé à ‘Abd Allah ibn Mas'ud رضي الله عنه : « Lequel d’entre vous était avec le Messager d’Allah ﷺ la nuit où les djinns sont venus à lui ? » Il a répondu : « Aucun de nous n’était avec lui. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، عن داود، عن عامر، عن علقمة، قال قلت لعبد الله بن مسعود من كان منكم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة الجن فقال ما كان معه منا احد
Il est rapporté que ‘Ata n’approuvait pas de faire les ablutions avec du lait ou du nabidh et disait : « Je préfère faire le tayammum plutôt que les ablutions avec du lait ou du nabidh. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن، حدثنا بشر بن منصور، عن ابن جريج، عن عطاء، انه كره الوضوء باللبن والنبيذ وقال ان التيمم اعجب الى منه
Rapporté par Abu Khaldah : J’ai demandé à Abu’l-‘Aliyah si une personne en état d’impureté majeure, qui n’a pas d’eau mais seulement du nabidh, peut se laver avec cela. Il a répondu par la négative
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن، حدثنا ابو خلدة، قال سالت ابا العالية عن رجل، اصابته جنابة وليس عنده ماء وعنده نبيذ ايغتسل به قال لا
Rapporté par Abdullah ibn al-Arqam : Urwah a rapporté de la part de son père qu’Abdullah ibn al-Arqam est parti en voyage pour le hajj ou la ‘umrah. Il était accompagné de personnes dont il dirigeait la prière. Un jour, alors qu’il dirigeait la prière de l’aube, il leur a dit : « Que l’un d’entre vous avance. » Il s’est alors éloigné pour se soulager. Il a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Quand l’un d’entre vous a besoin de se soulager alors que la prière en groupe est prête, qu’il aille d’abord se soulager.” »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عبد الله بن الارقم، انه خرج حاجا او معتمرا ومعه الناس وهو يومهم فلما كان ذات يوم اقام الصلاة صلاة الصبح ثم قال ليتقدم احدكم . وذهب الى الخلاء فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا اراد احدكم ان يذهب الخلاء وقامت الصلاة فليبدا بالخلاء " . قال ابو داود روى وهيب بن خالد وشعيب بن اسحاق وابو ضمرة هذا الحديث عن هشام بن عروة عن ابيه عن رجل حدثه عن عبد الله بن ارقم والاكثر الذين رووه عن هشام قالوا كما قال زهير
Rapporté par ‘Abd Allah ibn Muhammad : Nous étions en compagnie de ‘Aishah رضي الله عنها. Quand on lui a apporté son repas, al-Qasim s’est levé pour prier. Alors, ‘Aishah a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “On ne doit pas prier en présence de nourriture, ni quand on lutte contre deux besoins pressants (par exemple, l’envie d’aller aux toilettes).” »
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، ومسدد، ومحمد بن عيسى، - المعنى - قالوا حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابي حزرة، حدثنا عبد الله بن محمد، - قال ابن عيسى في حديثه ابن ابي بكر ثم اتفقوا اخو القاسم بن محمد - قال كنا عند عايشة فجيء بطعامها فقام القاسم يصلي فقالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يصلى بحضرة الطعام ولا وهو يدافعه الاخبثان
Rapporté par Thawban رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a trois choses qu’il n’est pas permis de faire : invoquer Allah uniquement pour soi-même en dirigeant la prière pour les autres ; s’il le fait, il les trompe ; regarder à l’intérieur d’une maison sans permission ; s’il le fait, c’est comme s’il y était entré ; prier alors qu’on a envie d’aller aux toilettes, jusqu’à ce qu’on se soulage. »
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا ابن عياش، عن حبيب بن صالح، عن يزيد بن شريح الحضرمي، عن ابي حى الموذن، عن ثوبان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ثلاث لا يحل لاحد ان يفعلهن لا يوم رجل قوما فيخص نفسه بالدعاء دونهم فان فعل فقد خانهم ولا ينظر في قعر بيت قبل ان يستاذن فان فعل فقد دخل ولا يصلي وهو حقن حتى يتخفف
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Il n’est pas permis à un homme qui croit en Allah et au Jour dernier de prier alors qu’il a envie d’aller aux toilettes, jusqu’à ce qu’il se soulage. » Ensuite, le rapporteur Thawr ibn Yazid a transmis une version similaire avec ces mots : « Il n’est pas permis à un homme qui croit en Allah et au Jour dernier de diriger la prière sans l’accord des gens ; et il ne doit pas invoquer Allah uniquement pour lui-même en laissant les autres de côté. S’il fait cela, il trahit la confiance. » Abu Dawud a dit : « Ce hadith a été rapporté par les narrateurs de Syrie ; personne d’autre ne l’a rapporté ainsi. »
حدثنا محمود بن خالد السلمي، حدثنا احمد بن علي، حدثنا ثور، عن يزيد بن شريح الحضرمي، عن ابي حى الموذن، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يحل لرجل يومن بالله واليوم الاخر ان يصلي وهو حقن حتى يتخفف " . ثم ساق نحوه على هذا اللفظ قال " ولا يحل لرجل يومن بالله واليوم الاخر ان يوم قوما الا باذنهم ولا يختص نفسه بدعوة دونهم فان فعل فقد خانهم " . قال ابو داود هذا من سنن اهل الشام لم يشركهم فيها احد
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ se lavait avec un sa‘ (de l’eau) et faisait ses ablutions avec un mudd (de l’eau). Abu Dawud a dit : Ce hadith a aussi été rapporté par Aban d’après Qatadah. Dans cette version, il a dit : « J’ai entendu Safiyyah. »
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا همام، عن قتادة، عن صفية بنت شيبة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يغتسل بالصاع ويتوضا بالمد . قال ابو داود رواه ابان عن قتادة قال سمعت صفية
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ prenait un bain rituel avec un sa‘ (de l’eau) et faisait ses ablutions avec un mudd (de l’eau)
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، حدثنا هشيم، اخبرنا يزيد بن ابي زياد، عن سالم بن ابي الجعد، عن جابر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغتسل بالصاع ويتوضا بالمد
Rapporté par Umm Umarah رضي الله عنها : Habib al-Ansari a rapporté : J’ai entendu Abbad ibn Tamim, qui rapportait de la part de ma grand-mère, Umm Umarah, dire : Le Prophète ﷺ voulait faire ses ablutions. On lui a apporté un récipient contenant les deux tiers d’un mudd d’eau
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن حبيب الانصاري، قال سمعت عباد بن تميم، عن جدته، وهي ام عمارة ان النبي صلى الله عليه وسلم توضا فاتي باناء فيه ماء قدر ثلثى المد
Anas رضي الله عنه a rapporté : Le Prophète ﷺ a fait ses ablutions avec un récipient contenant deux rotls d’eau et a pris un bain rituel avec un sa‘ d’eau. Abu Dawud a dit : Ce hadith a été rapporté de la part d’Anas par une autre chaîne. Cette version mentionne : « Il a fait ses ablutions avec un makkuk. » Elle ne mentionne pas les deux rotls. Abu Dawud a aussi dit : Ce hadith a été rapporté par Yahya ibn Adam d’après Sharik. Mais cette chaîne mentionne Ibn Jabr ibn ‘Atik au lieu de ‘Abd Allah ibn Jabr. Abu Dawud a dit : Ce hadith a aussi été rapporté par Sufyan d’après ‘Abd Allah ibn ‘Isa. Cette chaîne mentionne le nom de Jabr ibn ‘Abd Allah au lieu de ‘Abd Allah ibn Jabr. Abu Dawud a dit : J’ai entendu Ahmad ibn Hanbal dire : un sa‘ équivaut à cinq rotls. C’était le sa‘ d’Ibn Abi Dhi‘b et aussi celui du Prophète ﷺ
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا شريك، عن عبد الله بن عيسى، عن عبد الله بن جبر، عن انس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يتوضا باناء يسع رطلين ويغتسل بالصاع . قال ابو داود رواه يحيى بن ادم عن شريك قال عن ابن جبر بن عتيك . قال ورواه سفيان عن عبد الله بن عيسى حدثني جبر بن عبد الله . قال ابو داود ورواه شعبة قال حدثني عبد الله بن عبد الله بن جبر سمعت انسا الا انه قال يتوضا بمكوك . ولم يذكر رطلين . قال ابو داود وسمعت احمد بن حنبل يقول الصاع خمسة ارطال وهو صاع ابن ابي ذيب وهو صاع النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abdullah ibn Mughaffal رضي الله عنه : Abdullah a entendu son fils invoquer Allah en disant : « Ô Allah, je Te demande un palais blanc à droite du Paradis quand j’y entrerai. » Il lui a dit : « Ô mon fils, demande à Allah le Paradis et cherche refuge auprès de Lui contre l’Enfer, car j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Dans cette communauté, il y aura des gens qui exagéreront dans la purification et dans les invocations.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، حدثنا سعيد الجريري، عن ابي نعامة، ان عبد الله بن مغفل، سمع ابنه، يقول اللهم اني اسالك القصر الابيض عن يمين الجنة، اذا دخلتها . فقال اى بنى سل الله الجنة وتعوذ به من النار فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انه سيكون في هذه الامة قوم يعتدون في الطهور والدعاء
Rapporté par ‘Abd Allah ibn ‘Amr رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a vu des gens (faire leurs ablutions) alors que leurs talons étaient secs. Il a alors dit : « Malheur aux talons à cause de l’Enfer ! Faites bien vos ablutions. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، حدثنا منصور، عن هلال بن يساف، عن ابي يحيى، عن عبد الله بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى قوما واعقابهم تلوح فقال " ويل للاعقاب من النار اسبغوا الوضوء
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ et moi prenions le bain rituel dans un récipient en cuivre
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرني صاحب، لي عن هشام بن عروة، ان عايشة، قالت كنت اغتسل انا ورسول الله، صلى الله عليه وسلم في تور من شبه
Ce hadith a aussi été rapporté d’après ‘Aisha رضي الله عنها par une autre chaîne de transmission
حدثنا محمد بن العلاء، ان اسحاق بن منصور، حدثهم عن حماد بن سلمة، عن رجل، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par Abdullah ibn Zayd رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est venu vers nous. Nous lui avons apporté de l’eau dans un récipient en cuivre et il a fait ses ablutions
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابو الوليد، وسهل بن حماد، قالا حدثنا عبد العزيز بن عبد الله بن ابي سلمة، عن عمرو بن يحيى، عن ابيه، عن عبد الله بن زيد، قال جاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخرجنا له ماء في تور من صفر فتوضا