Loading...

Loading...
Livres
138 Hadiths
Un récit similaire a été transmis par Ibn Ishaq avec une chaîne de transmetteurs différente. Mais dans cette version, il a dit qu’un ‘araq est un panier de dattes contenant trente sa’s. Abu Dawud a dit : « Cette version est plus fiable que celle de Yahya ibn Adam. »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد العزيز بن يحيى ابو الاصبغ الحراني، حدثنا محمد بن سلمة، عن ابن اسحاق، بهذا الاسناد نحوه الا انه قال والعرق مكتل يسع ثلاثين صاعا . قال ابو داود وهذا اصح من حديث يحيى بن ادم
Une autre version transmise par Abu Salamah ibn ‘Abd Al Rahman précise qu’un ‘araq est un panier de dattes contenant quinze sa’s
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابان، حدثنا يحيى، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، قال يعني بالعرق زنبيلا ياخذ خمسة عشر صاعا
Le récit mentionné ci-dessus a été transmis par Sulaiman ibn Yasar. Cette version dit : « Puis des dattes ont été apportées au Messager d’Allah ﷺ et il les lui a données. Elles pesaient environ quinze sa’s. » Il a dit : « Donne-les en aumône. » Il a répondu : « Y a-t-il quelqu’un de plus dans le besoin que moi et ma famille, Messager d’Allah ﷺ ? » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Mange-les, toi et ta famille. »
حدثنا ابن السرح، حدثنا ابن وهب، اخبرني ابن لهيعة، وعمرو بن الحارث، عن بكير بن الاشج، عن سليمان بن يسار، بهذا الخبر قال فاتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بتمر فاعطاه اياه وهو قريب من خمسة عشر صاعا قال " تصدق بهذا " . قال فقال يا رسول الله على افقر مني ومن اهلي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كله انت واهلك
Abu Dawud a dit : « J’ai récité à Muhammad ibn Wazir Al-Misri et lui ai dit : Bishr ibn Bakr te l’a rapporté et Al-Awza’i nous l’a rapporté. Il a dit : ‘At’a nous l’a rapporté de la part d’Aws, frère de ‘Ubadah ibn as-Samit. Le Prophète ﷺ lui a donné quinze sa’s de blé pour nourrir soixante pauvres. » Abu Dawud a dit : « ‘At’a n’a pas rencontré Aws (ibn as-Samit), qui faisait partie des gens de Badr et est mort au début de l’Islam. Cette version est donc mursal (c’est-à-dire qu’un successeur l’a rapportée directement du Prophète ﷺ, sans mentionner le Compagnon). Ce récit a été rapporté par Al-Awza’i de ‘At’a de la part d’Aws. »
قال ابو داود قرات على محمد بن وزير المصري قلت له حدثكم بشر بن بكر، حدثنا الاوزاعي، حدثنا عطاء، عن اوس، اخي عبادة بن الصامت ان النبي صلى الله عليه وسلم اعطاه خمسة عشر صاعا من شعير اطعام ستين مسكينا . قال ابو داود وعطاء لم يدرك اوسا وهو من اهل بدر قديم الموت والحديث مرسل وانما رووه عن الاوزاعي عن عطاء ان اوسا
Rapporté par Hisham ibn ‘Urwah : Khawlah était la femme d’Aws ibn as-Samit ; c’était un homme très porté sur les rapports intimes. Quand son désir devenait intense, il prononçait sur sa femme une formule la rendant pour lui comme le dos de sa mère. Allah, le Très-Haut, a alors révélé des versets du Coran concernant l’expiation du zihar
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن هشام بن عروة، ان جميلة، كانت تحت اوس بن الصامت وكان رجلا به لمم فكان اذا اشتد لممه ظاهر من امراته فانزل الله تعالى فيه كفارة الظهار
Un récit similaire a été transmis par Aishah رضي الله عنها par une chaîne de transmetteurs différente
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا محمد بن الفضل، حدثنا حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن عروة، عن عايشة، مثله
Rapporté par Ikrimah : Un homme a rendu sa femme pour lui comme le dos de sa mère. Il a ensuite eu un rapport avec elle avant d’avoir expié. Il est venu voir le Prophète ﷺ et lui a expliqué la situation. Le Prophète ﷺ lui a demandé : « Qu’est-ce qui t’a poussé à faire cela ? » Il a répondu : « J’ai vu la blancheur de ses jambes au clair de lune. » Il a dit : « Éloigne-toi d’elle jusqu’à ce que tu aies expié pour ton acte. »
حدثنا اسحاق بن اسماعيل الطالقاني، حدثنا سفيان، حدثنا الحكم بن ابان، عن عكرمة، ان رجلا، ظاهر من امراته ثم واقعها قبل ان يكفر فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فاخبره فقال " ما حملك على ما صنعت " . قال رايت بياض ساقيها في القمر . قال " فاعتزلها حتى تكفر عنك
Ikrimah a dit : Un homme a rendu sa femme pour lui comme le dos de sa mère. Quand il a vu la clarté de ses jambes au clair de lune, il a eu un rapport avec elle. Il est venu voir le Prophète ﷺ, qui lui a ordonné d’expier pour cela
حدثنا الزعفراني، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الحكم بن ابان، عن عكرمة، ان رجلا، ظاهر من امراته فراى بريق ساقها في القمر فوقع عليها فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فامره ان يكفر
Un récit similaire a été transmis par Ibn ‘Abbas du Prophète ﷺ par une chaîne différente. Cette version ne mentionne pas le mot « jambes »
حدثنا زياد بن ايوب، حدثنا اسماعيل، حدثنا الحكم بن ابان، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه ولم يذكر الساق
Un récit similaire à celui de Sufyan a été transmis par Ikrimah du Prophète ﷺ par une chaîne différente
حدثنا ابو كامل، ان عبد العزيز بن المختار، حدثهم حدثنا خالد، حدثني محدث، عن عكرمة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحو حديث سفيان
Abu Dawud a dit : « J’ai entendu Muhammad ibn Isa rapporter ce récit, qui a dit : Mu’tamar nous l’a rapporté. Et il (Mu’tamar) a dit : “J’ai entendu Al-Hakam ibn Aban rapporter ce récit. Il n’a pas mentionné le nom d’Ibn ‘Abbas.” Abu Dawud a dit : “Al-Hussain ibn Huraith m’a écrit en disant : ‘Al-Fadl ibn Musa a rapporté d’Ibn ‘Abbas la même chose du Prophète ﷺ.” »
قال ابو داود سمعت محمد بن عيسى، يحدث به حدثنا المعتمر، قال سمعت الحكم بن ابان، يحدث بهذا الحديث ولم يذكر ابن عباس قال عن عكرمةقال ابو داود كتب الى الحسين بن حريث قال اخبرنا الفضل بن موسى، عن معمر، عن الحكم بن ابان، عن عكرمة، عن ابن عباس، بمعناه عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Thawban : Le Prophète ﷺ a dit : « Si une femme demande le divorce à son mari sans raison valable, il lui sera interdit de sentir le parfum du Paradis. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن ابي اسماء، عن ثوبان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايما امراة سالت زوجها طلاقا في غير ما باس فحرام عليها رايحة الجنة
Amrah, fille de ‘Abd al-Rahman ibn Sa’d ibn Zurarah, a rapporté d’après Habibah, fille de Sahl al-Ansariyyah : Habibah était l’épouse de Thabit ibn Qays ibn Shimmas. Un matin, le Messager d’Allah ﷺ sortit et trouva Habibah près de sa porte. Il demanda : « Qui est là ? » Elle répondit : « Je suis Habibah, fille de Sahl. » Il demanda : « Que se passe-t-il ? » Elle répondit : « Thabit ibn Qays et moi ne pouvons pas vivre ensemble. » Lorsque Thabit ibn Qays arriva, le Messager d’Allah ﷺ lui dit : « Voici Habibah, fille de Sahl, et elle a dit ce qu’Allah a voulu qu’elle dise. » Habibah dit : « Messager d’Allah, tout ce qu’il m’a donné est encore avec moi. » Le Messager d’Allah ﷺ dit à Thabit ibn Qays : « Prends-le d’elle. » Il le prit donc, et elle retourna vivre parmi sa famille
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة بنت عبد الرحمن بن سعد بن زرارة، انها اخبرته عن حبيبة بنت سهل الانصارية، انها كانت تحت ثابت بن قيس بن شماس وان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج الى الصبح فوجد حبيبة بنت سهل عند بابه في الغلس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من هذه " . فقالت انا حبيبة بنت سهل . قال " ما شانك " . قالت لا انا ولا ثابت بن قيس . لزوجها فلما جاء ثابت بن قيس قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " هذه حبيبة بنت سهل " . وذكرت ما شاء الله ان تذكر وقالت حبيبة يا رسول الله كل ما اعطاني عندي . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لثابت بن قيس " خذ منها " . فاخذ منها وجلست هي في اهلها
Rapporté par Aïcha, la mère des croyants رضي الله عنها : Habibah, fille de Sahl, était l’épouse de Thabit ibn Qays ibn Shimmas. Il l’a frappée et lui a causé des blessures. Elle est donc allée voir le Prophète ﷺ le matin et s’est plainte de son mari. Le Prophète ﷺ fit venir Thabit ibn Qays et lui dit : « Prends une partie de ses biens et sépare-toi d’elle. » Il demanda : « Est-ce permis, Messager d’Allah ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Je lui ai donné deux jardins comme dot, et ils sont déjà en sa possession. » Le Prophète ﷺ dit : « Prends-les et sépare-toi d’elle. »
حدثنا محمد بن معمر، حدثنا ابو عامر عبد الملك بن عمرو، حدثنا ابو عمرو السدوسي المديني، عن عبد الله بن ابي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن عمرة، عن عايشة، ان حبيبة بنت سهل، كانت عند ثابت بن قيس بن شماس فضربها فكسر بعضها فاتت رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد الصبح فاشتكته اليه فدعا النبي صلى الله عليه وسلم ثابتا فقال " خذ بعض مالها وفارقها " . فقال ويصلح ذلك يا رسول الله قال " نعم " . قال فاني اصدقتها حديقتين وهما بيدها فقال النبي صلى الله عليه وسلم " خذهما ففارقها " . ففعل
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : L’épouse de Thabit ibn Qays s’est séparée de lui en échange d’une compensation. Le Prophète ﷺ a fixé sa période d’attente à un cycle menstruel. Abu Dawud a dit : Cette tradition a aussi été transmise par ‘Abd al-Razzaq, de Ma’mar, de ‘Amr b. Muslim, de ‘Ikrimah, du Prophète ﷺ, sous une forme mursal (c’est-à-dire sans mention du compagnon)
حدثنا محمد بن عبد الرحيم البزاز، حدثنا علي بن بحر القطان، حدثنا هشام بن يوسف، عن معمر، عن عمرو بن مسلم، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان امراة، ثابت بن قيس اختلعت منه فجعل النبي صلى الله عليه وسلم عدتها حيضة . قال ابو داود وهذا الحديث رواه عبد الرزاق عن معمر عن عمرو بن مسلم عن عكرمة عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا
Ibn ‘Umar رضي الله عنه a dit : « La période d’attente d’une femme qui se sépare de son mari contre une compensation est d’un cycle menstruel. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، قال عدة المختلعة حيضة
Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a dit : « Mughith était un esclave. Il a dit : “Ô Messager d’Allah ﷺ, intercède auprès d’elle (Barirah) pour moi.” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Ô Barirah, crains Allah. Il est ton mari et le père de ton enfant.” Elle a dit : “Ô Messager d’Allah ﷺ, est-ce un ordre de ta part ?” Il répondit : “Non, j’intercède seulement.” Alors des larmes coulaient sur les joues de son mari. Le Messager d’Allah ﷺ dit à ‘Abbas : “N’es-tu pas étonné de l’amour de Mughith pour Barirah et de la haine qu’elle a pour lui ?” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن خالد الحذاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان مغيثا، كان عبدا فقال يا رسول الله اشفع لي اليها . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا بريرة اتقي الله فانه زوجك وابو ولدك " . فقالت يا رسول الله اتامرني بذلك قال " لا انما انا شافع " . فكان دموعه تسيل على خده فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم للعباس " الا تعجب من حب مغيث بريرة وبغضها اياه
Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a dit : « Le mari de Barirah était un esclave noir nommé Mughith. Le Prophète ﷺ lui a laissé le choix et lui a demandé d’observer la période d’attente. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا همام، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان زوج، بريرة كان عبدا اسود يسمى مغيثا فخيرها - يعني النبي صلى الله عليه وسلم - وامرها ان تعتد
En rapportant la tradition concernant Barirah, Aïcha رضي الله عنها a dit : « Son mari était un esclave, alors le Prophète ﷺ lui a laissé le choix. Elle a choisi de se séparer. S’il avait été un homme libre, il ne lui aurait pas donné ce choix. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، في قصة بريرة قالت كان زوجها عبدا فخيرها رسول الله صلى الله عليه وسلم فاختارت نفسها ولو كان حرا لم يخيرها
Aïcha رضي الله عنها a dit : « Le Prophète ﷺ lui a laissé le choix. Son mari était un esclave. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا حسين بن علي، والوليد بن عقبة، عن زايدة، عن سماك، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، ان بريرة، خيرها رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان زوجها عبدا