Loading...

Loading...
Livres
325 Hadiths
Rapporté par Saburah : Ar-Rabi' ibn Saburah a rapporté de son père (Saburah) : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ jusqu’à ce que nous arrivions à Usfan. Suraqah ibn Malik al-Mudlaji lui a dit : « Messager d’Allah, explique-nous comme si nous venions de naître aujourd’hui. » Il a dit : « Allah, le Très-Haut, a inclus cette ‘umrah dans votre hajj. Quand vous arrivez (à La Mecque), celui qui fait le tour de la Ka‘bah et parcourt la distance entre as-Safa et al-Marwah peut quitter l’état d’ihram, sauf celui qui a amené avec lui un animal à sacrifier. »
حدثنا هناد بن السري، حدثنا ابن ابي زايدة، اخبرنا عبد العزيز، حدثني الربيع بن سبرة، عن ابيه، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى اذا كان بعسفان قال له سراقة بن مالك المدلجي يا رسول الله اقض لنا قضاء قوم كانما ولدوا اليوم . فقال " ان الله تعالى قد ادخل عليكم في حجكم هذا عمرة فاذا قدمتم فمن تطوف بالبيت وبين الصفا والمروة فقد حل الا من كان معه هدى
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Mu‘awiyah lui a rapporté : « J’ai coupé quelques cheveux de la tête du Prophète ﷺ avec une large pointe de flèche en fer à Al-Marwah ; ou (il a dit) : J’ai vu qu’on lui coupait les cheveux de la tête avec une large pointe de flèche en fer à Al-Marwah. » Le rapporteur Ibn Khallad a dit dans sa version : « Mu‘awiyah a dit » et non le mot « rapporté »
حدثنا عبد الوهاب بن نجدة، حدثنا شعيب بن اسحاق، عن ابن جريج، ح حدثنا ابو بكر بن خلاد، حدثنا يحيى، - المعنى - عن ابن جريج، اخبرني الحسن بن مسلم، عن طاوس، عن ابن عباس، ان معاوية بن ابي سفيان، اخبره قال قصرت عن النبي صلى الله عليه وسلم بمشقص على المروة . او رايته يقصر عنه على المروة بمشقص . قال ابن خلاد ان معاوية لم يذكر اخبره
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Mu‘awiyah lui a dit : « Ne sais-tu pas que j’ai coupé les cheveux de la tête du Messager d’Allah ﷺ avec une large pointe de flèche en fer à al-Marwah ? » Al-Hasan a ajouté dans sa version : « pendant son hajj. »
حدثنا الحسن بن علي، ومخلد بن خالد، ومحمد بن يحيى، - المعنى - قالوا حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، ان معاوية، قال له اما علمت اني قصرت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بمشقص اعرابي على المروة - زاد الحسن في حديثه - لحجته
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète ﷺ a élevé la voix en prononçant la talbiyah pour la ‘umrah, et ses compagnons l’ont fait pour le hajj
حدثنا ابن معاذ، اخبرنا ابي، حدثنا شعبة، عن مسلم القري، سمع ابن عباس، يقول اهل النبي صلى الله عليه وسلم بعمرة واهل اصحابه بحج
Rapporté par ‘Abd Allah ibn Umar : Lors du Pèlerinage d’Adieu, l’Envoyé d’Allah ﷺ a d’abord mis l’ihram pour la ‘umrah, puis pour le hajj, et il a emmené avec lui les animaux à sacrifier depuis Dhu Al-Hulaifah. L’Envoyé d’Allah ﷺ a d’abord élevé la voix en talbiyah pour la ‘umrah, puis il l’a fait pour le hajj ; et les gens avec lui ont fait de même, d’abord pour la ‘umrah, puis pour le hajj. Certains avaient amené des animaux à sacrifier, d’autres non. Quand l’Envoyé d’Allah ﷺ est arrivé à La Mecque, il a dit aux gens : « Ceux d’entre vous qui ont amené des animaux à sacrifier ne doivent rien rendre licite de ce qui leur est interdit jusqu’à la fin de leur hajj ; mais ceux qui n’ont pas amené d’animaux doivent faire le tour de la Ka‘bah, parcourir la distance entre Al-Safa et Al-Marwah, se couper les cheveux, quitter l’ihram, puis prononcer la talbiyah pour le hajj et amener des animaux à sacrifier. Ceux qui ne trouvent pas d’animaux doivent jeûner trois jours pendant le hajj et sept jours à leur retour chez eux. » L’Envoyé d’Allah ﷺ a ensuite fait la circumambulation à son arrivée à La Mecque, touchant d’abord l’angle, courant pendant trois tours sur sept et marchant pendant quatre. Après avoir fini la circumambulation de la Ka‘bah, il a prié deux rak‘as au Maqam Ibrahim, puis, après les salutations, il est allé à Al-Safa et a parcouru sept fois la distance entre Al-Safa et Al-Marwah. Après cela, il n’a rien rendu licite de ce qui lui était interdit jusqu’à ce qu’il ait terminé son hajj, sacrifié ses animaux le jour du sacrifice, puis accompli rapidement la circumambulation de la Ka‘bah, après quoi tout ce qui était interdit est devenu licite pour lui. Ceux qui avaient amené des animaux à sacrifier ont fait comme l’Envoyé d’Allah ﷺ
حدثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني ابي، { عن جدي، } عن عقيل، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله بن عمر، قال تمتع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع بالعمرة الى الحج فاهدى وساق معه الهدى من ذي الحليفة وبدا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاهل بالعمرة ثم اهل بالحج وتمتع الناس مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعمرة الى الحج فكان من الناس من اهدى وساق الهدى ومنهم من لم يهد فلما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة قال للناس " من كان منكم اهدى فانه لا يحل له من شىء حرم منه حتى يقضي حجه ومن لم يكن منكم اهدى فليطف بالبيت وبالصفا والمروة وليقصر وليحلل ثم ليهل بالحج وليهد فمن لم يجد هديا فليصم ثلاثة ايام في الحج وسبعة اذا رجع الى اهله " . وطاف رسول الله صلى الله عليه وسلم حين قدم مكة فاستلم الركن اول شىء ثم خب ثلاثة اطواف من السبع ومشى اربعة اطواف ثم ركع حين قضى طوافه بالبيت عند المقام ركعتين ثم سلم فانصرف فاتى الصفا فطاف بالصفا والمروة سبعة اطواف ثم لم يحلل من شىء حرم منه حتى قضى حجه ونحر هديه يوم النحر وافاض فطاف بالبيت ثم حل من كل شىء حرم منه وفعل الناس مثل ما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم من اهدى وساق الهدى من الناس
Rapporté par Hafsah, épouse du Prophète ﷺ : Elle a dit : « Envoyé d’Allah ﷺ, comment se fait-il que les gens aient quitté l’ihram et que tu ne l’aies pas quitté après ta ‘umrah ? » Il répondit : « J’ai attaché mes cheveux et mis un collier à mon animal à sacrifier, donc je ne quitterai pas l’ihram avant d’avoir sacrifié mon animal. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، عن حفصة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها قالت يا رسول الله ما شان الناس قد حلوا ولم تحلل انت من عمرتك فقال " اني لبدت راسي وقلدت هديي فلا احل حتى انحر الهدى
Abu Dharr disait à propos d’une personne qui fait l’intention du hajj mais l’annule pour la ‘umrah (que cela n’est pas valable). Cette annulation du hajj pour la ‘umrah était réservée spécialement aux gens qui accompagnaient l’Envoyé d’Allah ﷺ
حدثنا هناد، - يعني ابن السري - عن ابن ابي زايدة، اخبرنا محمد بن اسحاق، عن عبد الرحمن بن الاسود، عن سليم بن الاسود، ان ابا ذر، كان يقول فيمن حج ثم فسخها بعمرة لم يكن ذلك الا للركب الذين كانوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Bilal ibn al-Harith al-Muzani : J’ai demandé : « Messager d’Allah, l’ordre d’annuler le hajj est-il réservé uniquement à nous, ou aussi aux autres ? » Il répondit : « Non, cela est réservé uniquement à vous. »
حدثنا النفيلي، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن محمد - اخبرني ربيعة بن ابي عبد الرحمن، عن الحارث بن بلال بن الحارث، عن ابيه، قال قلت يا رسول الله فسخ الحج لنا خاصة او لمن بعدنا قال " بل لكم خاصة
Rapporté par ‘Abd Allah ibn Abbas : Al-Fadl ibn Abbas était assis derrière l’Envoyé d’Allah ﷺ sur le chameau. Une femme de la tribu de Khath‘am est venue demander au Prophète ﷺ une décision concernant le hajj. Al-Fadl la regardait et elle le regardait aussi. L’Envoyé d’Allah ﷺ détournait le visage de Fadl de l’autre côté. Elle dit : « Envoyé d’Allah ﷺ, le commandement d’Allah d’accomplir le hajj est venu alors que mon père est un vieil homme qui ne peut pas rester fermement assis sur un chameau. Puis-je accomplir le hajj à sa place ? » Il répondit : « Oui. » Cela se passa lors du Pèlerinage d’Adieu
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سليمان بن يسار، عن عبد الله بن عباس، قال كان الفضل بن عباس رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاءته امراة من خثعم تستفتيه فجعل الفضل ينظر اليها وتنظر اليه فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يصرف وجه الفضل الى الشق الاخر فقالت يا رسول الله ان فريضة الله على عباده في الحج ادركت ابي شيخا كبيرا لا يستطيع ان يثبت على الراحلة افاحج عنه قال " نعم " . وذلك في حجة الوداع
Rapporté par Abu Razin : Un homme des Banu Amir a dit : « Messager d’Allah, mon père est très âgé, il ne peut ni accomplir le hajj ni la ‘umrah lui-même, ni monter sur une monture. » Il répondit : « Accomplis le hajj et la ‘umrah pour ton père. »
حدثنا حفص بن عمر، ومسلم بن ابراهيم، - بمعناه - قالا حدثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، عن عمرو بن اوس، عن ابي رزين، - قال حفص في حديثه رجل من بني عامر - انه قال يا رسول الله ان ابي شيخ كبير لا يستطيع الحج ولا العمرة ولا الظعن . قال " احجج عن ابيك واعتمر
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Le Prophète ﷺ a entendu un homme dire : « Labbayk (me voici, prêt à obéir) pour Shubrumah. » Il demanda : « Qui est Shubrumah ? » Il répondit : « Un frère ou un parent à moi. » Il demanda : « As-tu accompli le hajj pour toi-même ? » Il répondit : « Non. » Il dit : « Accomplis d’abord le hajj pour toi-même, puis fais-le pour Shubrumah. »
حدثنا اسحاق بن اسماعيل الطالقاني، وهناد بن السري، - المعنى واحد - قال اسحاق - حدثنا عبدة بن سليمان، عن ابن ابي عروبة، عن قتادة، عن عزرة، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم سمع رجلا يقول لبيك عن شبرمة . قال " من شبرمة " . قال اخ لي او قريب لي . قال " حججت عن نفسك " . قال لا . قال " حج عن نفسك ثم حج عن شبرمة
Rapporté par Ibn ‘Umar : La talbiyah prononcée par l’Envoyé d’Allah ﷺ était : « Labbayk, Ô Allah, labbayk, labbayk ; Tu n’as pas d’associé, la louange et la grâce T’appartiennent, ainsi que la Royauté, Tu n’as pas d’associé. » Le rapporteur a dit : ‘Abd Allah ibn ‘Umar ajoutait à sa talbiyah : « Labbayk, labbayk, labbayk wa sa’daik (accorde-moi bénédiction après bénédiction), le bien est entre Tes mains, le désir et les actions sont dirigés vers Toi. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان تلبية، رسول الله صلى الله عليه وسلم " لبيك اللهم لبيك لبيك لا شريك لك لبيك ان الحمد والنعمة لك والملك لا شريك لك " . قال وكان عبد الله بن عمر يزيد في تلبيته " لبيك لبيك لبيك وسعديك والخير بيديك والرغباء اليك والعمل
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a élevé la voix en prononçant la talbiyah, puis il a mentionné les paroles de la talbiyah comme dans la tradition rapportée par Ibn ‘Umar. Les gens ajoutaient les mots « dhal-ma‘arij » (le Possesseur des degrés) et d’autres mots semblables à la talbiyah, alors que le Prophète ﷺ les entendait, mais il ne leur disait rien
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا جعفر، حدثنا ابي، عن جابر بن عبد الله، قال اهل رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر التلبية مثل حديث ابن عمر قال والناس يزيدون " ذا المعارج " . ونحوه من الكلام والنبي صلى الله عليه وسلم يسمع فلا يقول لهم شييا
Rapporté par as-Sa’ib al-Ansari : Khalid ibn as-Sa’ib al-Ansari a rapporté de son père que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Gabriel est venu à moi et m’a ordonné de demander à mes compagnons d’élever la voix en talbiyah. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن عبد الله بن ابي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن عبد الملك بن ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن خلاد بن السايب الانصاري، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اتاني جبريل صلى الله عليه وسلم فامرني ان امر اصحابي ومن معي ان يرفعوا اصواتهم بالاهلال - او قال - بالتلبية " . يريد احدهما
Rapporté par Al-Fadl ibn Abbas : L’Envoyé d’Allah ﷺ a prononcé la talbiyah jusqu’à ce qu’il jette les cailloux à Jamrat al-‘Aqabah
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا وكيع، حدثنا ابن جريج، عن عطاء، عن ابن عباس، عن الفضل بن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لبى حتى رمى جمرة العقبة
Rapporté par ‘Abd Allah ibn Umar : Nous sommes partis avec l’Envoyé d’Allah ﷺ de Mina vers ‘Arafat, certains d’entre nous prononçaient la talbiyah et d’autres criaient : « Allah est le plus grand. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبد الله بن ابي سلمة، عن عبد الله بن عبد الله بن عمر، عن ابيه، قال غدونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من منى الى عرفات منا الملبي ومنا المكبر
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui accomplit la ‘umrah doit prononcer la talbiyah jusqu’à ce qu’il touche la Pierre Noire. » Abu Dawud a dit : Cette tradition a été transmise par ‘Abd al-Malik b. Abi Sulaiman et Hammam d’après ‘Ata, de la part d’Ibn ‘Abbas, comme étant sa propre parole (c’est-à-dire que la tradition n’était pas attribuée au Prophète)
حدثنا مسدد، حدثنا هشيم، عن ابن ابي ليلى، عن عطاء، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يلبي المعتمر حتى يستلم الحجر " . قال ابو داود رواه عبد الملك بن ابي سليمان وهمام عن عطاء عن ابن عباس موقوفا
Rapporté par Asma’ bint Abu Bakr : Nous sommes parties pour accomplir le hajj avec le Messager d’Allah ﷺ. Quand nous sommes arrivés à al-Araj, le Messager d’Allah ﷺ est descendu et nous aussi. Aisha s’est assise à côté du Messager d’Allah ﷺ et moi à côté de mon père (Abu Bakr). Les affaires et les effets personnels d’Abu Bakr et du Messager d’Allah ﷺ étaient confiés à l’esclave d’Abu Bakr sur un chameau. Abu Bakr était assis et attendait son arrivée. Il est arrivé, mais sans le chameau. Il lui demanda : « Où est ton chameau ? » Il répondit : « Je l’ai perdu cette nuit. » Abu Bakr dit : « Il n’y avait qu’un seul chameau, et même celui-là tu l’as perdu. » Puis il commença à le frapper, tandis que le Messager d’Allah ﷺ souriait et disait : « Regardez cet homme en état de sacralisation (portant l’ihram), que fait-il donc ? » Ibn Abu Rizmah a dit : Le Messager d’Allah ﷺ n’a rien dit d’autre que ces mots : « Regardez cet homme en état de sacralisation (portant l’ihram), que fait-il donc ? » Il souriait en disant cela
حدثنا احمد بن حنبل، ومحمد بن عبد العزيز بن ابي رزمة، اخبرنا عبد الله بن ادريس، اخبرنا ابن اسحاق، عن يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن ابيه، عن اسماء بنت ابي بكر، قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حجاجا حتى اذا كنا بالعرج نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم ونزلنا فجلست عايشة - رضى الله عنها - الى جنب رسول الله صلى الله عليه وسلم وجلست الى جنب ابي وكانت زمالة ابي بكر وزمالة رسول الله صلى الله عليه وسلم واحدة مع غلام لابي بكر فجلس ابو بكر ينتظر ان يطلع عليه فطلع وليس معه بعيره قال اين بعيرك قال اضللته البارحة . قال فقال ابو بكر بعير واحد تضله قال فطفق يضربه ورسول الله صلى الله عليه وسلم يتبسم ويقول " انظروا الى هذا المحرم ما يصنع " . قال ابن ابي رزمة فما يزيد رسول الله صلى الله عليه وسلم على ان يقول " انظروا الى هذا المحرم ما يصنع " . ويتبسم
Rapporté par Ya‘la ibn Umayyah : Un homme est venu voir le Prophète ﷺ alors qu’il était à al-Ji‘ranah. Il portait du parfum ou une trace de safran sur lui et il portait une tunique. Il dit : « Messager d’Allah, que m’ordonnes-tu de faire pendant ma ‘umrah ? » Pendant ce temps, Allah, le Très-Haut, a révélé un message au Prophète ﷺ. Quand il a repris ses esprits, il demanda : « Où est l’homme qui posait la question sur la ‘umrah ? » (Quand l’homme s’est présenté), il (le Prophète) dit : « Lave le parfum qui est sur toi, ou il a dit : (Lave) la trace de safran (le rapporteur n’est pas sûr), enlève ta tunique, puis fais dans ta ‘umrah comme tu fais dans ton hajj. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا همام، قال سمعت عطاء، اخبرنا صفوان بن يعلى بن امية، عن ابيه، ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم وهو بالجعرانة وعليه اثر خلوق - او قال صفرة - وعليه جبة فقال يا رسول الله كيف تامرني ان اصنع في عمرتي فانزل الله تبارك وتعالى على النبي صلى الله عليه وسلم الوحى فلما سري عنه قال " اين السايل عن العمرة " . قال " اغسل عنك اثر الخلوق - او قال اثر الصفرة - واخلع الجبة عنك واصنع في عمرتك ما صنعت في حجتك
Cette tradition a aussi été rapportée par Ya‘la ibn Umayyah par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version ajoute : Le Prophète ﷺ lui dit : « Enlève ta tunique. » Il l’a alors retirée par la tête. Le rapporteur a ensuite raconté le reste de la tradition
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا ابو عوانة، عن ابي بشر، عن عطاء، عن يعلى بن امية، وهشيم، عن الحجاج، عن عطاء، عن صفوان بن يعلى، عن ابيه، بهذه القصة قال فيه فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " اخلع جبتك " . فخلعها من راسه وساق الحديث