Loading...

Loading...
Livres
325 Hadiths
Rapporté par Aishah, l’épouse du Prophète ﷺ : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ lors du pèlerinage d’adieu et nous avons prononcé la talbiyah pour une `Umrah. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ceux qui ont amené des animaux à sacrifier avec eux doivent prononcer la talbiyah pour le Hajj en même temps que pour la `Umrah, et ils ne doivent pas retirer leur ihram avant d’avoir accompli les deux. » Je suis arrivée à La Mecque alors que j’avais mes règles et je n’ai pas fait le tour de la Ka`bah ni parcouru la distance entre al-Safa et al-Marwah. J’ai parlé de cela au Messager d’Allah ﷺ. Il m’a dit : « Défais tes cheveux, peigne-les et prononce la talbiyah pour le Hajj, et laisse tomber la `Umrah. » Elle dit : « J’ai fait cela. Quand nous avons accompli le Hajj, le Messager d’Allah ﷺ m’a envoyée avec `Abd al-Rahman ibn Abu Bakr à al-Ta’nim et j’ai accompli une `Umrah. Il a dit : “C’est une `Umrah à la place de celle que tu as manquée.” » Elle ajouta : « Ceux qui avaient prononcé la talbiyah pour la `Umrah ont retiré leur ihram après avoir fait le tour de la Ka`bah et parcouru al-Safa et al-Marwah. Ensuite, ils ont refait un tawaf pour leur Hajj après leur retour de Mina, mais ceux qui ont combiné le Hajj et la `Umrah n’ont fait qu’un seul tawaf. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع فاهللنا بعمرة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من كان معه هدى فليهل بالحج مع العمرة ثم لا يحل حتى يحل منهما جميعا " . فقدمت مكة وانا حايض ولم اطف بالبيت ولا بين الصفا والمروة فشكوت ذلك الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " انقضي راسك وامتشطي واهلي بالحج ودعي العمرة " . قالت ففعلت فلما قضينا الحج ارسلني رسول الله صلى الله عليه وسلم مع عبد الرحمن بن ابي بكر الى التنعيم فاعتمرت فقال " هذه مكان عمرتك " . قالت فطاف الذين اهلوا بالعمرة بالبيت وبين الصفا والمروة ثم حلوا ثم طافوا طوافا اخر بعد ان رجعوا من منى لحجهم واما الذين كانوا جمعوا الحج والعمرة فانما طافوا طوافا واحدا . قال ابو داود رواه ابراهيم بن سعد ومعمر عن ابن شهاب نحوه لم يذكروا طواف الذين اهلوا بعمرة وطواف الذين جمعوا الحج والعمرة
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Nous avons prononcé la talbiyah pour le Hajj. Quand nous sommes arrivés à Sarif, j’ai eu mes règles. Le Messager d’Allah ﷺ est venu me voir alors que je pleurais. Il a demandé : « Pourquoi pleures-tu, Aishah ? » J’ai répondu : « J’ai mes règles. J’aurais préféré ne pas être sortie pour le Hajj. » Il a dit : « Gloire à Allah, c’est une chose qu’Allah a prescrite aux filles d’Adam. » Il a dit : « Accomplis tous les rites du Hajj, mais ne fais pas le tour de la Ka`bah. » Quand nous sommes entrés à La Mecque, le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui veut transformer son Hajj en `Umrah peut le faire, sauf ceux qui ont des animaux à sacrifier avec eux. » Le Messager d’Allah ﷺ a sacrifié une vache pour ses épouses le jour du sacrifice. Quand la nuit d’al-Batha est venue et qu’Aishah était purifiée, elle a dit au Messager d’Allah ﷺ : « Mes compagnes pèlerines vont rentrer après avoir accompli le Hajj et la `Umrah, et moi je rentrerai après avoir fait seulement le Hajj ? » Il ordonna alors à `Abd al-Rahman ibn Abu Bakr de l’emmener à al-Ta’nim. Là, elle prononça la talbiyah pour la `Umrah
حدثنا ابو سلمة، موسى بن اسماعيل حدثنا حماد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، انها قالت لبينا بالحج حتى اذا كنا بسرف حضت فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ابكي فقال " ما يبكيك يا عايشة " . فقلت حضت ليتني لم اكن حججت . فقال " سبحان الله انما ذلك شىء كتبه الله على بنات ادم " . فقال " انسكي المناسك كلها غير ان لا تطوفي بالبيت " . فلما دخلنا مكة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من شاء ان يجعلها عمرة فليجعلها عمرة الا من كان معه الهدى " . قالت وذبح رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسايه البقر يوم النحر فلما كانت ليلة البطحاء وطهرت عايشة قالت يا رسول الله اترجع صواحبي بحج وعمرة وارجع انا بالحج فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم عبد الرحمن بن ابي بكر فذهب بها الى التنعيم فلبت بالعمرة
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : « Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ et nous pensions que ce n’était qu’un Hajj. Quand nous sommes arrivés, nous avons fait le tour de la Ka`bah. Le Messager d’Allah ﷺ a alors ordonné à ceux qui n’avaient pas amené d’animaux à sacrifier de retirer leur ihram. Ainsi, ceux qui n’avaient pas amené d’animaux à sacrifier ont retiré leur ihram. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا نرى الا انه الحج فلما قدمنا تطوفنا بالبيت فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن ساق الهدى ان يحل فاحل من لم يكن ساق الهدى
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si j’avais su à l’avance ce que je sais maintenant, je n’aurais pas amené d’animaux à sacrifier avec moi. » Le rapporteur Muhammad (ibn Yahya) a dit : « Je pense qu’il (‘Uthman ibn ‘Umar) a dit : “Et j’aurais retiré mon ihram avec ceux qui l’ont retiré après avoir accompli la `Umrah.” » Il a dit : « Par cela, il voulait que tout le monde puisse accomplir les mêmes rites du Hajj. »
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا عثمان بن عمر، اخبرنا يونس، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لو استقبلت من امري ما استدبرت لما سقت الهدى " . قال محمد احسبه قال " ولحللت مع الذين احلوا من العمرة " . قال اراد ان يكون امر الناس واحدا
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : « Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ en prononçant la talbiyah uniquement pour le Hajj (Ifrad), tandis qu’Aishah a prononcé la talbiyah pour une `Umrah. Lorsqu’elle est arrivée à Sarif, elle a eu ses règles. Quand nous sommes arrivés à La Mecque, nous avons fait le tour de la Ka`bah et parcouru la distance entre al-Safa et al-Marwah. Le Messager d’Allah ﷺ nous a alors ordonné, à ceux qui n’avaient pas amené d’animaux à sacrifier, de retirer leur ihram (après la `Umrah). Nous avons demandé : “Qu’est-ce qui est permis (et qu’est-ce qui ne l’est pas) ?” Il a répondu : “Tout ce qui est normalement permis.” Nous avons donc eu des rapports avec nos épouses, utilisé du parfum, et porté nos vêtements. Il ne restait que quatre jours avant de faire le Hajj à ‘Arafah. Nous avons alors prononcé la talbiyah (et mis l’ihram pour le Hajj) le huitième jour de Dhou al-Hijjah. Le Messager d’Allah ﷺ est entré auprès d’Aishah et l’a trouvée en train de pleurer. Il a dit : “Qu’as-tu ?” Elle répondit : “J’ai mes règles, alors que les gens ont mis leur ihram et pas moi, et je n’ai pas fait le tour de la Ka`bah. Maintenant, les gens partent pour le Hajj.” Il dit : “C’est une chose qu’Allah a destinée aux filles d’Adam. Prends un bain, puis prononce la talbiyah pour le Hajj (mets l’ihram pour le Hajj).” Elle prit un bain et accomplit tous les rites du Hajj (c’est-à-dire, elle est allée partout où vont les pèlerins). Quand elle fut purifiée, elle fit le tour de la Ka`bah et parcourut la distance entre al-Safa et al-Marwah. Le Prophète ﷺ dit : “Maintenant, tu as accompli à la fois ton Hajj et ta `Umrah.” Elle dit : “Messager d’Allah, j’ai un doute car je n’ai pas fait le tour de la Ka`bah au début du Hajj.” Il dit : “Abd al-Rahman (son frère), emmène-la et qu’elle fasse une `Umrah à partir d’al-Tan`im.” Cela eut lieu la nuit d’al-Hasbah (c’est-à-dire le quatorzième jour de Dhou al-Hijjah)
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن ابي الزبير، عن جابر، قال اقبلنا مهلين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحج مفردا واقبلت عايشة مهلة بعمرة حتى اذا كانت بسرف عركت حتى اذا قدمنا طفنا بالكعبة وبالصفا والمروة فامرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يحل منا من لم يكن معه هدى قال فقلنا حل ماذا فقال " الحل كله " . فواقعنا النساء وتطيبنا بالطيب ولبسنا ثيابنا وليس بيننا وبين عرفة الا اربع ليال ثم اهللنا يوم التروية ثم دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم على عايشة فوجدها تبكي فقال " ما شانك " . قالت شاني اني قد حضت وقد حل الناس ولم احلل ولم اطف بالبيت والناس يذهبون الى الحج الان . فقال " ان هذا امر كتبه الله على بنات ادم فاغتسلي ثم اهلي بالحج " . ففعلت . ووقفت المواقف حتى اذا طهرت طافت بالبيت وبالصفا والمروة ثم قال " قد حللت من حجك وعمرتك جميعا " . قالت يا رسول الله اني اجد في نفسي اني لم اطف بالبيت حين حججت . قال " فاذهب بها يا عبد الرحمن فاعمرها من التنعيم " . وذلك ليلة الحصبة
Ce même récit a aussi été transmis par Jabir رضي الله عنه par une autre chaîne de rapporteurs. Dans cette version, le Prophète ﷺ a dit : « Prononce la talbiyah pour le Hajj, puis accomplis le Hajj, et fais comme tous les pèlerins, sauf que tu ne dois pas faire le tour de la Ka`bah ni prier. »
حدثنا احمد بن حنبل، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، قال اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، قال دخل النبي صلى الله عليه وسلم على عايشة ببعض هذه القصة قال عند قوله " واهلي بالحج " . " ثم حجي واصنعي ما يصنع الحاج غير ان لا تطوفي بالبيت ولا تصلي
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : « Nous avons prononcé la talbiyah avec l’Envoyé d’Allah ﷺ uniquement pour le Hajj, sans rien y associer. Quand nous sommes arrivés à La Mecque, quatre jours de Dhou al-Hijjah étaient déjà passés. Nous avons alors fait le tour de la Ka`bah et parcouru al-Safa et al-Marwah. L’Envoyé d’Allah ﷺ nous a alors ordonné de retirer notre ihram. Il a dit : “Si je n’avais pas amené d’animaux à sacrifier, j’aurais retiré l’ihram.” Suraqah ibn Malik s’est alors levé et a dit : “Envoyé d’Allah, penses-tu que tu nous as accordé cette facilité seulement pour cette année ou pour toujours ?” L’Envoyé d’Allah ﷺ répondit : “Non, c’est pour toujours et à jamais.” Al-Awza’i a dit : « J’ai entendu Ata ibn Abi Rabah rapporter ce récit, mais je ne l’ai pas retenu jusqu’à ce que je rencontre Ibn Juraij qui me l’a confirmé. »
حدثنا العباس بن الوليد بن مزيد، اخبرني ابي، حدثني الاوزاعي، حدثني من، سمع عطاء بن ابي رباح، حدثني جابر بن عبد الله، قال اهللنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحج خالصا لا يخالطه شىء فقدمنا مكة لاربع ليال خلون من ذي الحجة فطفنا وسعينا ثم امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نحل وقال " لولا هديي لحللت " . ثم قام سراقة بن مالك فقال يا رسول الله ارايت متعتنا هذه العامنا هذا ام للابد فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بل هي للابد " . قال الاوزاعي سمعت عطاء بن ابي رباح يحدث بهذا فلم احفظه حتى لقيت ابن جريج فاثبته لي
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : L’Envoyé d’Allah ﷺ et ses compagnons sont arrivés à La Mecque le quatrième jour de Dhou al-Hijjah. Après avoir fait le tour de la Ka`bah et parcouru al-Safa et al-Marwah, l’Envoyé d’Allah ﷺ a dit : « Transformez ce Hajj en `Umrah, sauf ceux qui ont amené des animaux à sacrifier avec eux. » Quand le huitième jour de Dhou al-Hijjah arriva, ils prononcèrent la talbiyah pour le Hajj. Le dixième jour, ils firent le tour de la Ka`bah, mais ne parcoururent pas al-Safa et al-Marwah
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن قيس بن سعد، عن عطاء بن ابي رباح، عن جابر، قال قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه لاربع ليال خلون من ذي الحجة فلما طافوا بالبيت وبالصفا والمروة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اجعلوها عمرة الا من كان معه الهدى " . فلما كان يوم التروية اهلوا بالحج فلما كان يوم النحر قدموا فطافوا بالبيت ولم يطوفوا بين الصفا والمروة
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : L’Envoyé d’Allah ﷺ et ses compagnons ont prononcé la talbiyah pour le Hajj. Aucun d’eux n’avait amené d’animaux à sacrifier, sauf le Prophète ﷺ et Talhah. Ali رضي الله عنه était revenu du Yémen avec des animaux à sacrifier. Il a dit : « J’ai prononcé la talbiyah pour ce que l’Envoyé d’Allah ﷺ a prononcé. » Le Prophète ﷺ ordonna à ses compagnons de transformer leur intention en `Umrah, de se couper les cheveux après avoir parcouru al-Safa et al-Marwah, puis de retirer leur ihram, sauf ceux qui avaient des animaux à sacrifier. Ils dirent : « Allons-nous à Mina alors que nos organes génitaux dégouttent de liquide pré-éjaculatoire ? » Ces propos parvinrent à l’Envoyé d’Allah ﷺ. Il dit alors : « Si j’avais su à l’avance ce que je sais maintenant, je n’aurais pas amené d’animaux à sacrifier. Si je n’en avais pas amené, j’aurais retiré mon ihram. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، حدثنا حبيب، - يعني المعلم - عن عطاء، حدثني جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اهل هو واصحابه بالحج وليس مع احد منهم يوميذ هدى الا النبي صلى الله عليه وسلم وطلحة وكان علي - رضى الله عنه - قدم من اليمن ومعه الهدى فقال اهللت بما اهل به رسول الله صلى الله عليه وسلم وان النبي صلى الله عليه وسلم امر اصحابه ان يجعلوها عمرة يطوفوا ثم يقصروا ويحلوا الا من كان معه الهدى فقالوا اننطلق الى منى وذكورنا تقطر فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لو اني استقبلت من امري ما استدبرت ما اهديت ولولا ان معي الهدى لاحللت
Rapporté par Ibn `Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Ceci est une `Umrah dont nous avons tiré profit. Celui qui a amené un animal à sacrifier doit retirer complètement son ihram. La `Umrah est incluse dans le Hajj jusqu’au Jour du Jugement. » Abu Dawud a dit : « Ceci est une tradition rare (munkar). En réalité, c’est la parole d’Ibn `Abbas lui-même. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، ان محمد بن جعفر، حدثهم عن شعبة، عن الحكم، عن مجاهد، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " هذه عمرة استمتعنا بها فمن لم يكن عنده هدى فليحل الحل كله وقد دخلت العمرة في الحج الى يوم القيامة " . قال ابو داود هذا منكر انما هو قول ابن عباس
Rapporté par Ibn `Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un prononce la talbiyah pour le Hajj, puis arrive à La Mecque, fait le tour de la Ka`bah et parcourt al-Safa et al-Marwah, il peut retirer son ihram. Cela sera considéré comme un ihram pour la `Umrah. » Abu Dawud a dit : Ibn Juraij a rapporté d’un homme, d’après Ata, que les compagnons du Prophète ﷺ sont entrés à La Mecque en prononçant la talbiyah uniquement pour le Hajj, mais le Prophète ﷺ l’a transformé en `Umrah
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثني ابي، حدثنا النهاس، عن عطاء، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اهل الرجل بالحج ثم قدم مكة فطاف بالبيت وبالصفا والمروة فقد حل وهي عمرة " . قال ابو داود رواه ابن جريج عن رجل عن عطاء دخل اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج خالصا فجعلها النبي صلى الله عليه وسلم عمرة
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a prononcé la talbiyah pour le Hajj. Lorsqu’il est arrivé (à La Mecque), il a fait le tour de la Ka`bah et parcouru la distance entre as-Safa et al-Marwah. Le rapporteur Ibn Shawkar a dit : Il ne s’est pas coupé les cheveux ni retiré l’ihram à cause des animaux à sacrifier. Mais il a ordonné à ceux qui n’avaient pas amené d’animaux à sacrifier de faire le tour de la Ka`bah, de parcourir as-Safa et al-Marwah, de se couper les cheveux, puis de retirer leur ihram. Le rapporteur Ibn Mani’ a ajouté : Ou de se raser la tête, puis de retirer leur ihram
حدثنا الحسن بن شوكر، واحمد بن منيع، قالا حدثنا هشيم، عن يزيد بن ابي زياد، - قال ابن منيع اخبرنا يزيد بن ابي زياد المعنى، - عن مجاهد، عن ابن عباس، قال اهل النبي صلى الله عليه وسلم بالحج فلما قدم طاف بالبيت وبين الصفا والمروة - وقال ابن شوكر ولم يقصر ثم اتفقا - ولم يحل من اجل الهدى وامر من لم يكن ساق الهدى ان يطوف وان يسعى ويقصر ثم يحل . زاد ابن منيع في حديثه او يحلق ثم يحل
Rapporté par Sa’id ibn al-Musayyab : Un homme parmi les compagnons du Prophète ﷺ est venu voir Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه. Il a témoigné devant lui que lorsque le Prophète ﷺ était malade, la maladie dont il est décédé, il a entendu le Messager d’Allah ﷺ interdire d’accomplir la `Umrah avant le Hajj
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني حيوة، اخبرني ابو عيسى الخراساني، عن عبد الله بن القاسم، عن سعيد بن المسيب، ان رجلا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم اتى عمر بن الخطاب - رضي الله عنه - فشهد عنده انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه الذي قبض فيه ينهى عن العمرة قبل الحج
Rapporté par Mu’awiyah ibn Abu Sufyan رضي الله عنه : Mu’awiyah a dit aux compagnons du Prophète ﷺ : « Savez-vous que le Messager d’Allah ﷺ a interdit de faire telle ou telle chose (et il a interdit de monter sur des peaux de léopard) ? » Ils dirent : « Oui. » Il demanda encore : « Savez-vous qu’il a interdit de combiner le Hajj et la `Umrah ? » Ils répondirent : « Cela, nous ne le savons pas. » Il dit : « Cela a été interdit avec d’autres choses, mais vous avez oublié. »
حدثنا موسى ابو سلمة، حدثنا حماد، عن قتادة، عن ابي شيخ الهنايي، خيوان بن خلدة ممن قرا على ابي موسى الاشعري من اهل البصرة ان معاوية بن ابي سفيان قال لاصحاب النبي صلى الله عليه وسلم هل تعلمون ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن كذا وكذا وعن ركوب جلود النمور قالوا نعم . قال فتعلمون انه نهى ان يقرن بين الحج والعمرة فقالوا اما هذا فلا . فقال اما انها معهن ولكنكم نسيتم
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : J’ai entendu l’Envoyé d’Allah ﷺ prononcer la talbiyah à voix haute pour le Hajj et la `Umrah. Il disait à haute voix : « Labbaik pour la `Umrah et le Hajj, labbaik pour la `Umrah et le Hajj. »
حدثنا احمد بن حنبل، قال حدثنا هشيم، اخبرنا يحيى بن ابي اسحاق، وعبد العزيز بن صهيب، وحميد الطويل، عن انس بن مالك، انهم سمعوه يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي بالحج والعمرة جميعا يقول " لبيك عمرة وحجا لبيك عمرة وحجا
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a passé la nuit à Dhou al-Houlaïfa jusqu’au matin. Il monta ensuite sur sa chamelle qui se leva avec lui sur son dos. Lorsqu’il arriva à al-Baida, il loua Allah, Le glorifia et proclama Sa grandeur. Ensuite, il prononça la talbiyah à voix haute pour le Hajj et la `Umrah. Les gens aussi prononcèrent la talbiyah pour les deux. Quand nous sommes arrivés (à La Mecque), il ordonna aux gens de retirer leur ihram et ils le firent. Quand le huitième jour de Dhou al-Hijjah arriva, ils prononcèrent à nouveau la talbiyah pour le Hajj (c’est-à-dire, ils mirent l’ihram pour le Hajj). L’Envoyé d’Allah ﷺ a sacrifié sept chameaux debout de sa propre main. Abu Dawud a dit : La version rapportée uniquement par Anas contient les mots : « Il a commencé par louer, glorifier et exalter Allah, puis il a prononcé la talbiyah pour le Hajj. »
حدثنا ابو سلمة، موسى بن اسماعيل حدثنا وهيب، حدثنا ايوب، عن ابي قلابة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم بات بها - يعني بذي الحليفة - حتى اصبح ثم ركب حتى اذا استوت به على البيداء حمد الله وسبح وكبر ثم اهل بحج وعمرة واهل الناس بهما فلما قدمنا امر الناس فحلوا حتى اذا كان يوم التروية اهلوا بالحج ونحر رسول الله صلى الله عليه وسلم سبع بدنات بيده قياما . قال ابو داود الذي تفرد به - يعني انسا - من هذا الحديث انه بدا بالحمد والتسبيح والتكبير ثم اهل بالحج
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib رضي الله عنه : J’étais avec Ali رضي الله عنه lorsque le Messager d’Allah ﷺ l’a nommé gouverneur du Yémen. J’ai recueilli quelques onces d’or pendant mon séjour avec lui. Quand Ali est revenu du Yémen auprès du Messager d’Allah ﷺ, il a dit : « J’ai trouvé que Fatimah avait mis des vêtements colorés et que l’odeur de son parfum se répandait dans la maison. » (Il a exprimé sa surprise face à l’utilisation de vêtements colorés et de parfum.) Elle a dit : « Qu’y a-t-il ? Le Messager d’Allah ﷺ a ordonné à ses compagnons de retirer leur ihram et ils l’ont fait. » Ali dit : « Je lui ai dit : J’ai prononcé la talbiyah pour ce que le Prophète ﷺ a prononcé (c’est-à-dire, j’ai mis l’ihram pour le qiran). » Puis je suis allé voir le Prophète ﷺ. Il m’a demandé : « Qu’as-tu fait ? » J’ai répondu : « J’ai prononcé la talbiyah pour ce que tu as prononcé. » Il a dit : « J’ai amené des animaux à sacrifier avec moi et j’ai combiné la `Umrah et le Hajj. Sacrifie soixante-sept ou soixante-six chameaux pour moi et garde pour toi trente-trois ou trente-quatre, et garde un morceau (de viande) de chaque chameau pour moi. »
حدثنا يحيى بن معين، قال حدثنا حجاج، حدثنا يونس، عن ابي اسحاق، عن البراء بن عازب، قال كنت مع علي حين امره رسول الله صلى الله عليه وسلم على اليمن قال فاصبت معه اواقي فلما قدم علي من اليمن على رسول الله صلى الله عليه وسلم وجد فاطمة - رضى الله عنها - قد لبست ثيابا صبيغا وقد نضحت البيت بنضوح فقالت ما لك فان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد امر اصحابه فاحلوا قال قلت لها اني اهللت باهلال النبي صلى الله عليه وسلم . قال فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقال لي " كيف صنعت " . فقال قلت اهللت باهلال النبي صلى الله عليه وسلم . قال " فاني قد سقت الهدى وقرنت " . قال فقال لي " انحر من البدن سبعا وستين او ستا وستين وامسك لنفسك ثلاثا وثلاثين او اربعا وثلاثين وامسك لي من كل بدنة منها بضعة
Rapporté par Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه : As-Subayy ibn Ma’bad a dit : « J’ai prononcé la talbiyah pour les deux (c’est-à-dire la `Umrah et le Hajj). » Omar répondit : « Tu as suivi la pratique (sounnah) de ton Prophète ﷺ. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير بن عبد الحميد، عن منصور، عن ابي وايل، قال قال الصبى بن معبد اهللت بهما معا . فقال عمر هديت لسنة نبيك صلى الله عليه وسلم
Rapporté par As-Subayy ibn Ma’bad رضي الله عنه : J’étais un bédouin chrétien, puis je me suis converti à l’islam. Je suis allé voir un homme de ma tribu, appelé Hudhaym ibn Thurmulah. Je lui ai dit : « Ô frère, j’ai envie de combattre dans la voie d’Allah (le jihad), et je vois que le Hajj et la `Umrah sont obligatoires pour moi. Comment puis-je les combiner ? » Il a dit : « Combine-les et sacrifie l’animal que tu trouves facilement. » J’ai donc prononcé la talbiyah pour les deux (c’est-à-dire la `Umrah et le Hajj). Quand je suis arrivé à al-Udhayb, Salman ibn Rabi’ah et Zayd ibn Suhan m’ont rencontré alors que je prononçais la talbiyah pour les deux. L’un d’eux a dit à l’autre : « Cet homme n’a pas plus de compréhension que son chameau. » J’ai eu l’impression qu’une montagne me tombait dessus. Je suis allé voir Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه et je lui ai dit : « Commandeur des croyants, j’étais un bédouin chrétien, je me suis converti à l’islam, j’ai envie de combattre dans la voie d’Allah (jihad), et j’ai vu que le Hajj et la `Umrah étaient obligatoires pour moi. Je suis allé voir un homme de ma tribu qui m’a dit : “Combine-les et sacrifie l’animal que tu trouves facilement.” J’ai donc prononcé la talbiyah pour les deux. » Omar répondit : « Tu as suivi la pratique (sounnah) de ton Prophète ﷺ. »
حدثنا محمد بن قدامة بن اعين، وعثمان بن ابي شيبة، قالا حدثنا جرير بن عبد الحميد، عن منصور، عن ابي وايل، قال قال الصبى بن معبد كنت رجلا اعرابيا نصرانيا فاسلمت فاتيت رجلا من عشيرتي يقال له هذيم بن ثرملة فقلت له يا هناه اني حريص على الجهاد واني وجدت الحج والعمرة مكتوبين على فكيف لي بان اجمعهما قال اجمعهما واذبح ما استيسر من الهدى . فاهللت بهما معا فلما اتيت العذيب لقيني سلمان بن ربيعة وزيد بن صوحان وانا اهل بهما جميعا فقال احدهما للاخر ما هذا بافقه من بعيره . قال فكانما القي على جبل حتى اتيت عمر بن الخطاب فقلت له يا امير المومنين اني كنت رجلا اعرابيا نصرانيا واني اسلمت وانا حريص على الجهاد واني وجدت الحج والعمرة مكتوبين على فاتيت رجلا من قومي فقال لي اجمعهما واذبح ما استيسر من الهدى واني اهللت بهما معا . فقال لي عمر رضى الله عنه هديت لسنة نبيك صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه : Il a entendu l’Envoyé d’Allah ﷺ dire : « Quelqu’un est venu à moi la nuit de la part d’Allah, le Très-Haut. » Le rapporteur a dit : « Alors qu’il séjournait à ‘Aqiq, il a dit : “Prie dans cette vallée bénie.” » Puis il a dit : « La `Umrah a été incluse dans le Hajj. » Abu Dawud a dit : Al-Walid ibn Muslim et ‘Umar ibn Abd al-Wahid ont rapporté dans cette version d’après Al-Awza’i les mots : « Et dis : Une `Umrah incluse dans le Hajj. » Abu Dawud a dit : Ali ibn al-Mubarak a aussi rapporté de façon similaire d’après Yahya ibn Abi Kathir dans cette version : « Et dis : Une `Umrah incluse dans le Hajj. »
حدثنا النفيلي، حدثنا مسكين، عن الاوزاعي، عن يحيى بن ابي كثير، عن عكرمة، قال سمعت ابن عباس، يقول حدثني عمر بن الخطاب، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اتاني الليلة ات من عند ربي عز وجل " . قال وهو بالعقيق " وقال صل في هذا الوادي المبارك وقال عمرة في حجة " . قال ابو داود رواه الوليد بن مسلم وعمر بن عبد الواحد في هذا الحديث عن الاوزاعي " وقل عمرة في حجة " . قال ابو داود وكذا رواه علي بن المبارك عن يحيى بن ابي كثير في هذا الحديث وقال " وقل عمرة في حجة