Loading...

Loading...
Livres
105 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’Enfer et le Paradis se sont disputés. L’Enfer a dit : “J’ai été choisi pour accueillir les fiers et les orgueilleux.” Le Paradis a dit : “Pourquoi les humbles, les modestes, les opprimés et les simples entrent-ils chez moi ?” Allah a alors dit au Paradis : “Tu es Ma miséricorde par laquelle J’accorde Ma miséricorde à ceux de Mes serviteurs que Je veux.” Et Il a dit à l’Enfer : “Tu es Mon châtiment par lequel Je punis ceux de Mes serviteurs que Je veux. Vous serez tous deux remplis.” L’Enfer ne sera rempli que lorsque Allah y posera Son pied. L’Enfer dira alors : “Assez, assez, assez”, et à ce moment-là il sera rempli, toutes ses parties se rejoindront. »
وحدثني محمد بن رافع، حدثنا شبابة، حدثني ورقاء، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " تحاجت النار والجنة فقالت النار اوثرت بالمتكبرين والمتجبرين . وقالت الجنة فما لي لا يدخلني الا ضعفاء الناس وسقطهم وعجزهم . فقال الله للجنة انت رحمتي ارحم بك من اشاء من عبادي . وقال للنار انت عذابي اعذب بك من اشاء من عبادي ولكل واحدة منكم ملوها فاما النار فلا تمتلي . فيضع قدمه عليها فتقول قط قط . فهنالك تمتلي ويزوى بعضها الى بعض
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le Paradis et l’Enfer se sont disputés. Le reste du hadith est identique. »
حدثنا عبد الله بن عون الهلالي، حدثنا ابو سفيان، - يعني محمد بن حميد - عن معمر، عن ايوب، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " احتجت الجنة والنار " . واقتص الحديث بمعنى حديث ابي الزناد
Rapporté par Hammam b. Munabbih رضي الله عنه : Abu Huraira رضي الله عنه leur a rapporté certains hadiths du Messager d’Allah ﷺ, dont celui-ci : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le Paradis et l’Enfer se sont disputés. L’Enfer a dit : “J’ai été choisi pour accueillir les fiers et les orgueilleux.” Le Paradis a dit : “Pourquoi les humbles, les modestes, les opprimés et les simples trouveraient-ils refuge chez moi ?” Allah a alors dit au Paradis : “Tu es un moyen de Ma miséricorde. J’accorderai Ma miséricorde par toi à qui Je veux parmi Mes serviteurs.” Et Il a dit à l’Enfer : “Tu es un signe de Mon châtiment et Je châtierai par toi qui Je veux parmi Mes serviteurs. Vous serez tous deux remplis.” Quant à l’Enfer, il ne sera rempli que lorsque Allah, le Très-Haut et le Glorieux, y posera Son pied, et il dira : “Assez, assez, assez”, et alors il sera rempli, ses parties se rapprocheront les unes des autres. Allah ne sera injuste envers aucune de Ses créatures, et Il créera une autre création pour remplir l’espace restant du Paradis. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم . فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تحاجت الجنة والنار فقالت النار اوثرت بالمتكبرين والمتجبرين . وقالت الجنة فما لي لا يدخلني الا ضعفاء الناس وسقطهم وغرتهم قال الله للجنة انما انت رحمتي ارحم بك من اشاء من عبادي . وقال للنار انما انت عذابي اعذب بك من اشاء من عبادي . ولكل واحدة منكما ملوها فاما النار فلا تمتلي حتى يضع الله تبارك وتعالى رجله تقول قط قط قط . فهنالك تمتلي ويزوى بعضها الى بعض ولا يظلم الله من خلقه احدا واما الجنة فان الله ينشي لها خلقا
Rapporté par Abu Sa‘id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le Paradis et l’Enfer se sont disputés. Le reste du hadith est le même que celui rapporté par Abu Huraira jusqu’aux mots : “Il est indispensable que Je remplisse tous les deux.” »
وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " احتجت الجنة والنار " . فذكر نحو حديث ابي هريرة الى قوله " ولكليكما على ملوها " . ولم يذكر ما بعده من الزيادة
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit que l’Enfer continuera de dire : « Y a-t-il encore quelqu’un ? » jusqu’à ce qu’Allah, le Très-Haut, y pose Son pied, alors il dira : « Assez, assez, par Ta grandeur », et certaines de ses parties se rapprocheront des autres
حدثنا عبد بن حميد، حدثنا يونس بن محمد، حدثنا شيبان، عن قتادة، حدثنا انس بن مالك، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تزال جهنم تقول هل من مزيد . حتى يضع فيها رب العزة تبارك وتعالى قدمه فتقول قط قط وعزتك . ويزوى بعضها الى بعض
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا ابان بن يزيد، العطار حدثنا قتادة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث شيبان
Rapporté par ‘Abd al-Wahhab b. Ata’ رضي الله عنه à propos des paroles d’Allah, le Très-Haut et le Glorieux : « Nous dirons à l’Enfer, le Jour de la Résurrection : “Es-tu rempli ?” et il dira : “Y a-t-il encore quelqu’un ?” » Et il rapporte d’Anas b. Malik رضي الله عنه que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « (On y jettera les pécheurs) et il continuera de dire : “Y a-t-il encore quelqu’un ?” jusqu’à ce qu’Allah, le Très-Haut et le Glorieux, y pose Son pied. Alors certaines parties de l’Enfer se rapprocheront des autres et il dira : “Assez, assez, par Ta grandeur et Ta majesté.” Il restera de la place au Paradis jusqu’à ce qu’Allah crée une nouvelle création pour occuper cet espace. »
حدثنا محمد بن عبد الله الرزي، حدثنا عبد الوهاب بن عطاء، في قوله عز وجل { يوم نقول لجهنم هل امتلات وتقول هل من مزيد} فاخبرنا عن سعيد عن قتادة عن انس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " لا تزال جهنم يلقى فيها وتقول هل من مزيد حتى يضع رب العزة فيها قدمه فينزوي بعضها الى بعض وتقول قط قط بعزتك وكرمك . ولا يزال في الجنة فضل حتى ينشي الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il restera un espace au Paradis, selon ce qu’Allah voudra laisser. Puis Allah créera une autre création comme Il le voudra. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا عفان، حدثنا حماد، - يعني ابن سلمة - اخبرنا ثابت، قال سمعت انسا، يقول عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يبقى من الجنة ما شاء الله ان يبقى ثم ينشي الله تعالى لها خلقا مما يشاء
Rapporté par Abu Sa‘id رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La mort sera amenée le Jour de la Résurrection sous la forme d’un bélier blanc. » Abu Kuraib a ajouté : « Puis il sera placé entre le Paradis et l’Enfer. » Pour le reste du hadith, il y a un accord parfait entre les deux narrateurs : il sera dit aux habitants du Paradis : « Reconnaissez-vous cela ? » Ils lèveront le cou pour regarder et diront : « Oui, c’est la mort. » Puis il sera dit aux habitants de l’Enfer : « Reconnaissez-vous cela ? » Ils lèveront le cou pour regarder et diront : « Oui, c’est la mort. » Alors on ordonnera de l’égorger, puis il sera dit : « Ô habitants du Paradis, la vie éternelle vous attend, plus de mort. » Et on dira aux habitants de l’Enfer : « Ô habitants de l’Enfer, la vie éternelle vous attend, plus de mort. » Le Messager d’Allah ﷺ a ensuite récité ce verset en montrant de la main ce monde : « Avertis-les du Jour du regret, quand tout sera décidé, alors qu’ils sont inattentifs et ne croient pas. » (Maryam)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب - وتقاربا في اللفظ - قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يجاء بالموت يوم القيامة كانه كبش املح - زاد ابو كريب - فيوقف بين الجنة والنار - واتفقا في باقي الحديث - فيقال يا اهل الجنة هل تعرفون هذا فيشريبون وينظرون ويقولون نعم هذا الموت - قال - ويقال يا اهل النار هل تعرفون هذا قال فيشريبون وينظرون ويقولون نعم هذا الموت - قال - فيومر به فيذبح - قال - ثم يقال يا اهل الجنة خلود فلا موت ويا اهل النار خلود فلا موت " . قال ثم قرا رسول الله صلى الله عليه وسلم { وانذرهم يوم الحسرة اذ قضي الامر وهم في غفلة وهم لا يومنون} واشار بيده الى الدنيا
Rapporté par Abu Sa‘id رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand les habitants du Paradis entreront au Paradis et que les habitants de l’Enfer entreront en Enfer, il sera dit (aux gens du Paradis) : “Ô habitants du Paradis.” » Le reste du hadith est le même, mais avec cette différence : il a seulement dit : « Telle est la parole d’Allah, le Très-Haut. » Il n’a pas dit : « Puis le Messager d’Allah ﷺ a récité », et il n’a pas mentionné qu’il a montré de la main ce monde
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي، سعيد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ادخل اهل الجنة الجنة واهل النار النار قيل يا اهل الجنة " . ثم ذكر بمعنى حديث ابي معاوية غير انه قال " فذلك قوله عز وجل " . ولم يقل ثم قرا رسول الله صلى الله عليه وسلم . ولم يذكر ايضا واشار بيده الى الدنيا
Rapporté par Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah fera entrer les habitants du Paradis au Paradis et les habitants de l’Enfer en Enfer. Ensuite, un annonceur se tiendra entre eux et dira : “Ô habitants du Paradis, il n’y a plus de mort pour vous. Ô habitants de l’Enfer, il n’y a plus de mort pour vous. Vous vivrez éternellement là où vous êtes.” »
حدثنا زهير بن حرب، والحسن بن علي الحلواني، وعبد بن حميد، قال عبد اخبرني وقال الاخران، حدثنا يعقوب، - وهو ابن ابراهيم بن سعد - حدثنا ابي، عن صالح، حدثنا نافع، ان عبد الله، قال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يدخل الله اهل الجنة الجنة ويدخل اهل النار النار ثم يقوم موذن بينهم فيقول يا اهل الجنة لا موت ويا اهل النار لا موت كل خالد فيما هو فيه
Rapporté par ‘Umar b. Muhammad b. Zaid b. ‘Abdullah b. ‘Umar b. al-Khattab, d’après son père ‘Abdullah b. ‘Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand les habitants du Paradis entreront au Paradis et que les habitants de l’Enfer entreront en Enfer, la mort sera appelée, placée entre le Paradis et l’Enfer, puis égorgée. Ensuite, l’annonceur dira : “Ô habitants du Paradis, plus de mort. Ô habitants de l’Enfer, plus de mort.” Cela augmentera la joie des habitants du Paradis et la tristesse des habitants de l’Enfer. »
حدثني هارون بن سعيد الايلي، وحرملة بن يحيى، قالا حدثنا ابن وهب، حدثني عمر بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر بن الخطاب، ان اباه، حدثه عن عبد الله بن، عمر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا صار اهل الجنة الى الجنة وصار اهل النار الى النار اتي بالموت حتى يجعل بين الجنة والنار ثم يذبح ثم ينادي مناد يا اهل الجنة لا موت ويا اهل النار لا موت . فيزداد اهل الجنة فرحا الى فرحهم ويزداد اهل النار حزنا الى حزنهم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La dent molaire ou la canine d’un mécréant sera aussi grande que la montagne d’Uhud, et l’épaisseur de sa peau équivaudra à trois jours de marche. »
حدثني سريج بن يونس، حدثنا حميد بن عبد الرحمن، عن الحسن بن صالح، عن هارون بن سعد، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ضرس الكافر او ناب الكافر مثل احد وغلظ جلده مسيرة ثلاث
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit directement : « La distance entre les deux épaules d’un non-croyant en Enfer sera équivalente à trois jours de voyage pour un cavalier rapide. »
حدثنا ابو كريب، واحمد بن عمر الوكيعي، قالا حدثنا ابن فضيل، عن ابيه، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، يرفعه قال " ما بين منكبى الكافر في النار مسيرة ثلاثة ايام للراكب المسرع " . ولم يذكر الوكيعي " في النار
Rapporté par Haritha b. Wahb رضي الله عنه : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Voulez-vous que je vous parle des habitants du Paradis ? » Ils dirent : « Oui, bien sûr. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Tout homme humble, considéré comme modeste : s’il demande quelque chose au nom d’Allah, Il l’exauce. » Puis il dit : « Voulez-vous que je vous parle des habitants de l’Enfer ? » Ils dirent : « Oui. » Il dit : « Tout orgueilleux, gros et fier. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، حدثني معبد بن خالد، انه سمع حارثة بن وهب، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم قال " الا اخبركم باهل الجنة " . قالوا بلى . قال صلى الله عليه وسلم " كل ضعيف متضعف لو اقسم على الله لابره " . ثم قال " الا اخبركم باهل النار " . قالوا بلى . قال " كل عتل جواظ مستكبر
Rapporté par Shu‘ba رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par la même chaîne de transmetteurs, avec une légère différence dans les mots
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد بمثله غير انه قال " الا ادلكم
Rapporté par Haritha b. Wahb al-Khuza'i : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Voulez-vous que je vous parle des habitants du Paradis ? » Puis il a expliqué : « C’est toute personne humble et modeste, que l’on considère comme insignifiante, mais si elle demande quelque chose à Allah en jurant par Son nom, Allah l’exauce. Voulez-vous que je vous parle des habitants de l’Enfer ? Ce sont tous ceux qui sont orgueilleux, durs et arrogants. »
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن معبد بن خالد، قال سمعت حارثة بن وهب الخزاعي، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا اخبركم باهل الجنة كل ضعيف متضعف لو اقسم على الله لابره الا اخبركم باهل النار كل جواظ زنيم متكبر
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Beaucoup de gens aux cheveux ébouriffés sont repoussés à la porte (des autres), mais ils sont si pieux que s’ils jurent au nom d’Allah, Il exauce leur serment. »
حدثني سويد بن سعيد، حدثني حفص بن ميسرة، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " رب اشعث مدفوع بالابواب لو اقسم على الله لابره
Rapporté par Abdullah b. Zam'a : Le Messager d’Allah ﷺ a prononcé un discours où il a parlé du chameau et d’un homme méprisable qui lui a coupé les jarrets, puis il a récité : « Quand le plus misérable d’entre eux s’est levé pour commettre le mal » (Coran 91:12). Il a expliqué qu’un homme mauvais, fort grâce à sa famille comme Abu Zam’a, s’est levé pour faire le mal. Ensuite, il a donné des conseils concernant les femmes en disant : « Parmi vous, certains frappent leur femme », et selon une autre version rapportée par Abu Bakr : « Il la frappe comme une esclave. » Et dans la version d’Abu Kuraib : « Il la frappe comme un esclave, puis il partage son lit avec elle à la fin de la journée. » Ensuite, il a conseillé au sujet des gens qui rient quand quelqu’un laisse échapper un bruit et a dit : « L’un de vous rit de ce qu’il fait lui-même. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابن نمير، عن هشام بن، عروة عن ابيه، عن عبد الله بن زمعة، قال خطب رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر الناقة وذكر الذي عقرها فقال " اذ انبعث اشقاها انبعث بها رجل عزيز عارم منيع في رهطه مثل ابي زمعة " . ثم ذكر النساء فوعظ فيهن ثم قال " الام يجلد احدكم امراته " . في رواية ابي بكر " جلد الامة " . وفي رواية ابي كريب " جلد العبد ولعله يضاجعها من اخر يومه " . ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة فقال " الام يضحك احدكم مما يفعل
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « J’ai vu ‘Amr b. Luhayy b. Qam’a b. Khindif, le frère des Bani Ka’b, traîner ses intestins dans le Feu. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " رايت عمرو بن لحى بن قمعة بن خندف ابا بني كعب هولاء يجر قصبه في النار