Loading...

Loading...
Livres
324 Hadiths
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Accomplissez bien l’inclinaison et la prosternation. Par Allah, je vous vois derrière mon dos, comment vous vous inclinez et vous prosternez, ou lorsque vous vous inclinez et vous prosternez. »
حدثني ابو غسان المسمعي، حدثنا معاذ، - يعني ابن هشام - حدثني ابي ح، وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، كلاهما عن قتادة، عن انس، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " اتموا الركوع والسجود فوالله اني لاراكم من بعد ظهري اذا ما ركعتم واذا ما سجدتم " . وفي حديث سعيد " اذا ركعتم واذا سجدتم
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Un jour, le Messager d’Allah ﷺ nous a dirigés dans la prière. Lorsqu’il a terminé, il s’est tourné vers nous et a dit : « Ô gens, je suis votre imam, alors ne me devancez pas dans l’inclinaison, la prosternation, le fait de vous lever ou de tourner (pour le salut), car je vous vois devant moi et derrière moi. » Puis il a ajouté : « Par Celui qui détient la vie de Muhammad dans Sa main, si vous pouviez voir ce que je vois, vous ririez peu et pleureriez beaucoup plus. » Ils ont demandé : « Qu’as-tu vu, Messager d’Allah ? » Il a répondu : « (J’ai vu) le Paradis et l’Enfer. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن حجر، واللفظ، لابي بكر قال ابن حجر اخبرنا وقال ابو بكر، حدثنا علي بن مسهر، عن المختار بن فلفل، عن انس، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فلما قضى الصلاة اقبل علينا بوجهه فقال " ايها الناس اني امامكم فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود ولا بالقيام ولا بالانصراف فاني اراكم امامي ومن خلفي - ثم قال - والذي نفس محمد بيده لو رايتم ما رايت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا " . قالوا وما رايت يا رسول الله قال " رايت الجنة والنار
Rapporté par Anas رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs, et dans la version transmise par Jarir, il n’est pas mentionné « le fait de tourner (pour le salut) »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا جرير، ح وحدثنا ابن نمير، واسحاق بن ابراهيم، عن ابن فضيل، جميعا عن المختار، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث وليس في حديث جرير " ولا بالانصراف
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’homme qui relève la tête avant l’imam (après la prosternation) n’a-t-il pas peur qu’Allah transforme sa tête en tête d’âne ? »
حدثنا خلف بن هشام، وابو الربيع الزهراني، وقتيبة بن سعيد، كلهم عن حماد، - قال خلف حدثنا حماد بن زيد، - عن محمد بن زياد، حدثنا ابو هريرة، قال قال محمد صلى الله عليه وسلم " اما يخشى الذي يرفع راسه قبل الامام ان يحول الله راسه راس حمار
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’homme qui relève la tête avant l’imam n’a-t-il pas peur qu’Allah transforme son visage en visage d’âne ? »
حدثنا عمرو الناقد، وزهير بن حرب، قالا حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن يونس، عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما يامن الذي يرفع راسه في صلاته قبل الامام ان يحول الله صورته في صورة حمار
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Abu Huraira selon une autre chaîne de transmetteurs, sauf pour les paroles rapportées par Rabi' b. Muslim : « Qu’Allah fasse que son visage ressemble à celui d’un âne. »
حدثنا عبد الرحمن بن سلام الجمحي، وعبد الرحمن بن الربيع بن مسلم، جميعا عن الربيع بن مسلم، ح وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن حماد بن سلمة، كلهم عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا غير ان في حديث الربيع بن مسلم " ان يجعل الله وجهه وجه حمار
Rapporté par Jabir b. Samura رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ceux qui lèvent les yeux vers le ciel pendant la prière devraient arrêter, sinon ils pourraient perdre la vue. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن المسيب، عن تميم بن طرفة، عن جابر بن سمرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لينتهين اقوام يرفعون ابصارهم الى السماء في الصلاة او لا ترجع اليهم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Les gens devraient éviter de lever les yeux vers le ciel en faisant des invocations pendant la prière, sinon leurs yeux pourraient leur être retirés
حدثني ابو الطاهر، وعمرو بن سواد، قالا اخبرنا ابن وهب، حدثني الليث بن سعد، عن جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لينتهين اقوام عن رفعهم ابصارهم عند الدعاء في الصلاة الى السماء او لتخطفن ابصارهم
Rapporté par Jabir b. Samura رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est venu vers nous et a dit : « Pourquoi je vous vois lever les mains comme les queues de chevaux fougueux ? Soyez calmes dans la prière. » Il (le rapporteur) a dit : Il est revenu vers nous et nous a vus assis en cercles. Il a dit : « Pourquoi je vous vois en groupes séparés ? » Il (le rapporteur) a dit : Il est revenu encore et a dit : « Pourquoi ne vous alignez-vous pas en rangs comme le font les anges devant leur Seigneur ? » Nous avons demandé : Messager d’Allah, comment les anges se mettent-ils en rangs devant leur Seigneur ? Il (le Prophète ﷺ) a dit : « Ils complètent les premiers rangs et restent serrés dans le rang. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن المسيب بن رافع، عن تميم بن طرفة، عن جابر بن سمرة، قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما لي اراكم رافعي ايديكم كانها اذناب خيل شمس اسكنوا في الصلاة " . قال ثم خرج علينا فرانا حلقا فقال " ما لي اراكم عزين " . قال ثم خرج علينا فقال " الا تصفون كما تصف الملايكة عند ربها " . فقلنا يا رسول الله وكيف تصف الملايكة عند ربها قال " يتمون الصفوف الاول ويتراصون في الصف
Rapporté par A'mash : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثني ابو سعيد الاشج، حدثنا وكيع، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عيسى بن يونس، قالا جميعا حدثنا الاعمش، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Jabir b. Samura رضي الله عنه : Quand nous faisions la prière avec le Messager d’Allah ﷺ, nous disions : « Que la paix et la miséricorde d’Allah soient sur toi, que la paix et la miséricorde d’Allah soient sur toi », en faisant un geste de la main de chaque côté. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Pourquoi faites-vous des gestes avec vos mains comme les queues de chevaux fougueux ? Il suffit de poser sa main sur sa cuisse et de saluer son frère à droite, puis à gauche. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال حدثنا وكيع، عن مسعر، ح وحدثنا ابو كريب، - واللفظ له - قال اخبرنا ابن ابي زايدة، عن مسعر، حدثني عبيد الله ابن القبطية، عن جابر بن سمرة، قال كنا اذا صلينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قلنا السلام عليكم ورحمة الله السلام عليكم ورحمة الله . واشار بيده الى الجانبين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " علام توميون بايديكم كانها اذناب خيل شمس انما يكفي احدكم ان يضع يده على فخذه ثم يسلم على اخيه من على يمينه وشماله
Rapporté par Jabir b. Samura رضي الله عنه : Nous faisions la prière avec le Messager d’Allah ﷺ et, en saluant, nous faisions un geste de la main en disant : “Que la paix soit sur toi, que la paix soit sur toi.” Le Messager d’Allah ﷺ nous a regardés et a dit : « Pourquoi faites-vous des gestes avec vos mains comme les queues de chevaux fougueux ? Quand l’un de vous fait le salut final (dans la prière), il doit seulement tourner son visage vers son voisin et ne pas faire de geste avec la main. »
وحدثنا القاسم بن زكرياء، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن اسراييل، عن فرات، - يعني القزاز - عن عبيد الله، عن جابر بن سمرة، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فكنا اذا سلمنا قلنا بايدينا السلام عليكم السلام عليكم فنظر الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما شانكم تشيرون بايديكم كانها اذناب خيل شمس اذا سلم احدكم فليلتفت الى صاحبه ولا يومي بيده
Rapporté par Abu Mas'ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ touchait nos épaules pendant la prière et disait : « Tenez-vous droits, ne soyez pas irréguliers, sinon vos cœurs seront divisés. Que ceux d’entre vous qui sont calmes et réfléchis soient près de moi, puis ceux qui viennent après, puis ceux qui viennent après. » Abu Mas'ud a dit : De nos jours, il y a beaucoup de divisions parmi vous
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن ادريس، وابو معاوية ووكيع عن الاعمش، عن عمارة بن عمير التيمي، عن ابي معمر، عن ابي مسعود، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة ويقول " استووا ولا تختلفوا فتختلف قلوبكم ليلني منكم اولو الاحلام والنهى ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم " . قال ابو مسعود فانتم اليوم اشد اختلافا
Rapporté par Ibn Uyaina : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه اسحاق، اخبرنا جرير، ح قال وحدثنا ابن خشرم، اخبرنا عيسى يعني ابن يونس، ح قال وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا ابن عيينة، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Abdullah b. Mas'ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Que ceux qui sont calmes et réfléchis soient près de moi, puis ceux qui viennent après » (il l’a répété trois fois), « et faites attention au tumulte des marchés. »
حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، وصالح بن حاتم بن وردان، قالا حدثنا يزيد بن زريع، حدثني خالد الحذاء، عن ابي معشر، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله بن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليلني منكم اولو الاحلام والنهى ثم الذين يلونهم - ثلاثا - واياكم وهيشات الاسواق
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Alignez vos rangs, car le fait de bien aligner les rangs fait partie de la perfection de la prière. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سووا صفوفكم فان تسوية الصف من تمام الصلاة
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Complétez les rangs, car je vous vois même derrière mon dos. »
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا عبد الوارث، عن عبد العزيز، - وهو ابن صهيب - عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتموا الصفوف فاني اراكم خلف ظهري
Rapporté par Hammam b. Munabbih رضي الله عنه : Voici ce qu’Abu Huraira رضي الله عنه nous a transmis du Messager d’Allah ﷺ, et en mentionnant quelques hadiths, il a dit : (Le Messager d’Allah nous a ordonné ainsi) : « Formez des rangs pendant la prière, car bien aligner le rang fait partie des qualités de la prière. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال " اقيموا الصف في الصلاة فان اقامة الصف من حسن الصلاة
Rapporté par Nu'man b. Bashir رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Alignez vos rangs, sinon Allah mettra la discorde entre vous. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا غندر، عن شعبة، ح وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، قال سمعت سالم بن ابي الجعد الغطفاني، قال سمعت النعمان بن بشير، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لتسون صفوفكم او ليخالفن الله بين وجوهكم
Rapporté par Nu'man b. Bashir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ alignait nos rangs comme on aligne une flèche, jusqu’à ce qu’il voie que nous avions appris de lui. Un jour, il est sorti, s’est mis debout pour la prière et allait dire : “Allah est le plus grand”, quand il a vu un homme dont la poitrine dépassait du rang. Il a dit : « Serviteurs d’Allah, alignez vos rangs, sinon Allah mettra la discorde entre vous. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو خيثمة، عن سماك بن حرب، قال سمعت النعمان بن بشير، يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسوي صفوفنا حتى كانما يسوي بها القداح حتى راى انا قد عقلنا عنه ثم خرج يوما فقام حتى كاد يكبر فراى رجلا باديا صدره من الصف فقال " عباد الله لتسون صفوفكم او ليخالفن الله بين وجوهكم