Loading...

Loading...
Livres
324 Hadiths
Rapporté par Al-‘Abbas ibn ‘Abd al-Muttalib رضي الله عنه : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Quand une personne se prosterne, elle le fait sur sept parties de son corps : son visage, ses mains, ses genoux et ses pieds. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا بكر، - وهو ابن مضر - عن ابن الهاد، عن محمد بن ابراهيم، عن عامر بن سعد، عن العباس بن عبد المطلب، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا سجد العبد سجد معه سبعة اطراف وجهه وكفاه وركبتاه وقدماه
Rapporté par ‘Abdullah ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Il a vu ‘Abdullah ibn al-Harith prier avec les cheveux tressés derrière la tête. Ibn ‘Abbas s’est levé et a défait ses tresses. Après la prière, il lui a demandé : « Pourquoi as-tu touché à mes cheveux ? » Ibn ‘Abbas répondit : « Celui qui prie avec les cheveux tressés est comme celui qui prie avec les mains attachées derrière le dos. »
حدثنا عمرو بن سواد العامري، اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرنا عمرو بن الحارث، ان بكيرا، حدثه ان كريبا مولى ابن عباس حدثه عن عبد الله بن عباس، انه راى عبد الله بن الحارث يصلي وراسه معقوص من ورايه فقام فجعل يحله فلما انصرف اقبل الى ابن عباس فقال ما لك وراسي فقال اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انما مثل هذا مثل الذي يصلي وهو مكتوف
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Soyez modérés dans la prosternation et qu’aucun de vous n’étende ses avant-bras sur le sol comme le fait un chien. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن شعبة، عن قتادة، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعتدلوا في السجود ولا يبسط احدكم ذراعيه انبساط الكلب
Rapporté par Shu‘ba avec la même chaîne de transmetteurs : Dans la version rapportée par Ibn Ja‘far, il est dit : « Qu’aucun de vous n’étende ses avant-bras comme le fait un chien. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، ح قال وحدثنيه يحيى بن حبيب، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - قالا حدثنا شعبة، بهذا الاسناد وفي حديث ابن جعفر " ولا يتبسط احدكم ذراعيه انبساط الكلب
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque tu te prosternes, pose les paumes de tes mains au sol et relève tes coudes. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال اخبرنا عبيد الله بن اياد، عن اياد، عن البراء، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا سجدت فضع كفيك وارفع مرفقيك
Rapporté par ‘Abdullah ibn Malik ibn Bujayna رضي الله عنه : Lorsque le Prophète ﷺ se prosternait, il écartait les bras au point que la blancheur de ses aisselles devenait visible
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا بكر، - وهو ابن مضر - عن جعفر بن ربيعة، عن الاعرج، عن عبد الله بن مالك ابن بحينة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا صلى فرج بين يديه حتى يبدو بياض ابطيه
Rapporté par Ja‘far ibn Rabi‘ avec la même chaîne de transmetteurs : Dans la version rapportée par ‘Amr ibn al-Harith, il est dit : « Lorsque le Messager d’Allah ﷺ se prosternait, il écartait les bras au point que la blancheur de ses aisselles devenait visible. » Dans la version rapportée par al-Laith : « Quand le Messager d’Allah ﷺ se prosternait, il écartait les mains des aisselles au point que je voyais leur blancheur. »
حدثنا عمرو بن سواد، اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرنا عمرو بن الحارث، والليث بن سعد، كلاهما عن جعفر بن ربيعة، بهذا الاسناد . وفي رواية عمرو بن الحارث كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا سجد يجنح في سجوده حتى يرى وضح ابطيه . وفي رواية الليث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا سجد فرج يديه عن ابطيه حتى اني لارى بياض ابطيه
Rapporté par Maymouna رضي الله عنها : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ se prosternait, si un agneau avait voulu passer entre ses bras, il aurait pu passer
حدثنا يحيى بن يحيى، وابن ابي عمر، جميعا عن سفيان، - قال يحيى اخبرنا سفيان بن عيينة، - عن عبيد الله بن عبد الله بن الاصم، عن عمه، يزيد بن الاصم عن ميمونة، قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا سجد لو شاءت بهمة ان تمر بين يديه لمرت
Rapporté par Maymouna, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ رضي الله عنها : Quand le Messager d’Allah ﷺ se prosternait, il écartait les bras, c’est-à-dire qu’il les séparait tellement que la blancheur de ses aisselles était visible de derrière, et lorsqu’il s’asseyait (pour la jalsa), il s’appuyait sur sa cuisse gauche
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، اخبرنا مروان بن معاوية الفزاري، قال حدثنا عبيد الله بن عبد الله بن الاصم، عن يزيد بن الاصم، انه اخبره عن ميمونة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا سجد خوى بيديه - يعني جنح - حتى يرى وضح ابطيه من ورايه واذا قعد اطمان على فخذه اليسرى
Rapporté par Maymouna bint al-Harith رضي الله عنها : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ se prosternait, il écartait tellement ses mains l’une de l’autre que, vu de derrière, ses aisselles devenaient visibles. Waki‘ a dit : C’est-à-dire leur blancheur
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعمرو الناقد، وزهير بن حرب، واسحاق بن ابراهيم، - واللفظ لعمرو - قال اسحاق اخبرنا وقال الاخرون، حدثنا وكيع، حدثنا جعفر بن برقان، عن يزيد بن الاصم، عن ميمونة بنت الحارث، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا سجد جافى حتى يرى من خلفه وضح ابطيه . قال وكيع يعني بياضهما
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ commençait la prière par le takbir (en disant Allahu Akbar) puis la récitation : « Louange à Allah, Seigneur de l’univers. » Lorsqu’il s’inclinait, il ne levait ni n’abaissait la tête, il la gardait entre les deux. Quand il se relevait de l’inclinaison, il ne se prosternait pas avant de s’être complètement redressé ; quand il se relevait de la prosternation, il ne recommençait pas avant de s’être assis. À la fin de chaque deux unités de prière, il récitait l’attestation (tahiyya). Il posait son pied gauche à plat et relevait le droit. Il interdisait de s’asseoir à la manière du diable sur les talons, et il interdisait d’étendre les bras comme une bête sauvage. Il terminait la prière par le salut (taslim)
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابو خالد، - يعني الاحمر - عن حسين المعلم، ح قال وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، - واللفظ له - قال اخبرنا عيسى بن يونس، حدثنا حسين المعلم، عن بديل بن ميسرة، عن ابي الجوزاء، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستفتح الصلاة بالتكبير والقراءة ب { الحمد لله رب العالمين} وكان اذا ركع لم يشخص راسه ولم يصوبه ولكن بين ذلك وكان اذا رفع راسه من الركوع لم يسجد حتى يستوي قايما وكان اذا رفع راسه من السجدة لم يسجد حتى يستوي جالسا وكان يقول في كل ركعتين التحية وكان يفرش رجله اليسرى وينصب رجله اليمنى وكان ينهى عن عقبة الشيطان وينهى ان يفترش الرجل ذراعيه افتراش السبع وكان يختم الصلاة بالتسليم . وفي رواية ابن نمير عن ابي خالد وكان ينهى عن عقب الشيطان
Rapporté par Moussa ibn Talha, d’après son père رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque l’un de vous place devant lui quelque chose comme le dossier d’une selle, il peut prier sans se soucier de qui passe de l’autre côté. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة بن سعيد، وابو بكر بن ابي شيبة قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو الاحوص، عن سماك، عن موسى بن طلحة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وضع احدكم بين يديه مثل موخرة الرحل فليصل ولا يبال من مر وراء ذلك
Rapporté par Moussa ibn Talha, d’après son père رضي الله عنه : Nous faisions la prière alors que des animaux passaient devant nous. Nous en avons parlé au Messager d’Allah ﷺ et il a dit : « Si vous placez devant vous quelque chose équivalent au dossier d’une selle, alors ce qui passe devant ne vous portera pas préjudice. » Ibn Numayr a ajouté : « Cela ne nuit à personne, peu importe qui passe devant. »
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، واسحاق بن ابراهيم، قال اسحاق اخبرنا وقال ابن نمير، حدثنا عمر بن عبيد الطنافسي، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن ابيه، قال كنا نصلي والدواب تمر بين ايدينا فذكرنا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " مثل موخرة الرحل تكون بين يدى احدكم ثم لا يضره ما مر بين يديه " . وقال ابن نمير " فلا يضره من مر بين يديه
Rapporté par Aisha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a été interrogé au sujet de la barrière (sutra) pour la personne en prière : il a répondu : « De la hauteur du dossier d’une selle. »
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا عبد الله بن يزيد، اخبرنا سعيد بن ابي ايوب، عن ابي الاسود، عن عروة، عن عايشة، انها قالت سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن سترة المصلي فقال " مثل موخرة الرحل
Rapporté par Aisha رضي الله عنها : Lors de l’expédition de Tabuk, on a demandé au Messager d’Allah ﷺ quelle barrière (sutra) devait utiliser la personne en prière : il a répondu : « Comme le dossier d’une selle. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عبد الله بن يزيد، اخبرنا حيوة، عن ابي الاسود، محمد بن عبد الرحمن عن عروة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سيل في غزوة تبوك عن سترة المصلي فقال " كموخرة الرحل
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنه : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ sortait le jour de l’Aïd, il demandait qu’on porte une lance, qu’on plantait devant lui, et il priait en sa direction, les gens étant derrière lui. Il faisait cela aussi en voyage, et c’est pour cette raison que les chefs l’ont fait après lui
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الله بن نمير، ح وحدثنا ابن نمير، - واللفظ له - حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا خرج يوم العيد امر بالحربة فتوضع بين يديه فيصلي اليها والناس وراءه وكان يفعل ذلك في السفر فمن ثم اتخذها الامراء
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ installait une barrière (sutra), et Abou Bakr رضي الله عنه a dit : Il plantait une lance à pointe de fer et priait en sa direction. Ibn Abou Shayba a ajouté : « Ubaydullah a dit que c’était une lance. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير قالا حدثنا محمد بن بشر، حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يركز - وقال ابو بكر يغرز - العنزة ويصلي اليها . زاد ابن ابي شيبة قال عبيد الله وهى الحربة
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ avait l’habitude de placer son chameau en direction de la Kaaba et priait dans cette direction
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا معتمر بن سليمان، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يعرض راحلته وهو يصلي اليها
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ priait en direction de son chameau. Ibn Numayr a dit : Le Messager d’Allah ﷺ priait en direction du chameau
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير قالا حدثنا ابو خالد الاحمر، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي الى راحلته . وقال ابن نمير ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى الى بعير
Rapporté par Abou Juhaifa, d’après son père رضي الله عنه : Je suis venu voir le Messager d’Allah ﷺ à La Mecque alors qu’il se trouvait à al-Abtah, dans une tente en cuir rouge. Bilal est sorti avec de l’eau pour ses ablutions. Certains ont pu en prendre, d’autres non, et ceux qui en ont eu s’en sont frottés. Puis le Messager d’Allah ﷺ est sorti, portant un manteau rouge, et j’apercevais la blancheur de ses jambes. Le narrateur dit : Il a fait ses ablutions, Bilal a appelé à la prière, et je suivais ses mouvements de bouche quand il disait à droite et à gauche : « Venez à la prière, venez au succès. » On a ensuite planté une lance devant lui. Il s’est avancé et a prié deux unités de prière pour le Zuhr, alors qu’un âne et un chien sont passés devant lui, sans être empêchés. Il a ensuite prié deux unités pour l’Asr, puis a continué à prier deux unités jusqu’à son retour à Médine
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، جميعا عن وكيع، - قال زهير حدثنا وكيع، - حدثنا سفيان، حدثنا عون بن ابي جحيفة، عن ابيه، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم بمكة وهو بالابطح في قبة له حمراء من ادم - قال - فخرج بلال بوضويه فمن نايل وناضح - قال - فخرج النبي صلى الله عليه وسلم عليه حلة حمراء كاني انظر الى بياض ساقيه - قال - فتوضا واذن بلال - قال - فجعلت اتتبع فاه ها هنا وها هنا - يقول يمينا وشمالا - يقول حى على الصلاة حى على الفلاح - قال - ثم ركزت له عنزة فتقدم فصلى الظهر ركعتين يمر بين يديه الحمار والكلب لا يمنع ثم صلى العصر ركعتين ثم لم يزل يصلي ركعتين حتى رجع الى المدينة