Loading...

Loading...
Livres
324 Hadiths
Rapporté par Thabit d’après Anas : Quand je vous dirige dans la prière, je ne raccourcis rien dans la prière. Je prie comme j’ai vu le Messager d’Allah ﷺ nous diriger. Thabit a dit : Anas faisait des choses que je ne vous vois pas faire : quand il se relevait de l’inclinaison, il restait debout si longtemps qu’on aurait pu croire qu’il avait oublié de se prosterner. Et quand il se relevait de la prosternation, il restait assis si longtemps que l’on aurait pu croire qu’il avait oublié de se prosterner pour la seconde fois
حدثنا خلف بن هشام، حدثنا حماد بن زيد، عن ثابت، عن انس، قال اني لا الو ان اصلي بكم كما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بنا . قال فكان انس يصنع شييا لا اراكم تصنعونه كان اذا رفع راسه من الركوع انتصب قايما حتى يقول القايل قد نسي . واذا رفع راسه من السجدة مكث حتى يقول القايل قد نسي
Rapporté par Thabit d’après Anas : Je n’ai jamais fait une prière aussi légère et parfaite que celle que j’ai faite derrière le Messager d’Allah ﷺ. Sa prière était bien équilibrée, tout comme celle d’Abu Bakr. Mais à l’époque de ‘Umar b. al-Khattab, il prolongeait la prière du matin. Quand le Messager d’Allah ﷺ disait : « Allah a entendu celui qui Le loue », il restait debout si longtemps que nous pensions qu’il avait oublié. Ensuite, il se prosternait et restait assis entre les deux prosternations si longtemps que nous pensions qu’il avait oublié
وحدثني ابو بكر بن نافع العبدي، حدثنا بهز، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت، عن انس، قال ما صليت خلف احد اوجز صلاة من صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم في تمام كانت صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم متقاربة وكانت صلاة ابي بكر متقاربة فلما كان عمر بن الخطاب مد في صلاة الفجر وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قال " سمع الله لمن حمده " . قام حتى نقول قد اوهم . ثم يسجد ويقعد بين السجدتين حتى نقول قد اوهم
Rapporté par Al-Bara' b. 'Azib, qui était connu pour sa véracité : Ils priaient derrière le Messager d’Allah ﷺ. Je n’ai jamais vu personne s’incliner alors que le Prophète ﷺ avait relevé la tête, jusqu’à ce qu’il pose son front au sol. Ensuite, ils se prosternaient après lui
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، ح قال وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو خيثمة، عن ابي اسحاق، عن عبد الله بن يزيد، قال حدثني البراء، وهو غير كذوب انهم كانوا يصلون خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فاذا رفع راسه من الركوع لم ار احدا يحني ظهره حتى يضع رسول الله صلى الله عليه وسلم جبهته على الارض ثم يخر من وراءه سجدا
Rapporté par Al-Bara’ رضي الله عنه, et il n’était pas menteur : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ disait : « Allah entend celui qui Le loue », aucun de nous ne courbait le dos avant qu’il (le Prophète ﷺ) ne se prosterne ; alors, ensuite, nous nous prosternions après lui
وحدثني ابو بكر بن خلاد الباهلي، حدثنا يحيى، - يعني ابن سعيد - حدثنا سفيان، حدثني ابو اسحاق، حدثني عبد الله بن يزيد، حدثني البراء، - وهو غير كذوب - قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قال " سمع الله لمن حمده " . لم يحن احد منا ظهره حتى يقع رسول الله صلى الله عليه وسلم ساجدا ثم نقع سجودا بعده
Rapporté par Al-Bara’ رضي الله عنه : Les Compagnons priaient avec le Messager d’Allah ﷺ, et ils s’inclinaient quand il s’inclinait. Et quand il relevait la tête après l’inclinaison, il disait : « Allah entend celui qui Le loue », et nous restions debout jusqu’à ce que nous le voyions poser son visage au sol, puis nous le suivions
حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن سهم الانطاكي، حدثنا ابراهيم بن محمد ابو اسحاق الفزاري، عن ابي اسحاق الشيباني، عن محارب بن دثار، قال سمعت عبد الله بن يزيد، يقول على المنبر حدثنا البراء، انهم كانوا يصلون مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاذا ركع ركعوا واذا رفع راسه من الركوع فقال " سمع الله لمن حمده " . لم نزل قياما حتى نراه قد وضع وجهه في الارض ثم نتبعه
Rapporté par Al-Bara’ رضي الله عنه : Quand nous étions en prière avec le Messager d’Allah ﷺ, aucun de nous ne courbait le dos avant de le voir se prosterner. Zuhair et d’autres ont rapporté : « jusqu’à ce que nous le voyions en train de se prosterner »
حدثنا زهير بن حرب، وابن، نمير قالا حدثنا سفيان بن عيينة، حدثنا ابان، وغيره، عن الحكم، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن البراء، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم لا يحنو احد منا ظهره حتى نراه قد سجد . فقال زهير حدثنا سفيان قال حدثنا الكوفيون ابان وغيره قال حتى نراه يسجد
Rapporté par ‘Amr b. Huraith رضي الله عنه : J’ai accompli la prière de l’aube derrière le Messager d’Allah ﷺ et je l’ai entendu réciter : « Non ! Je jure par les étoiles qui courent et disparaissent » (Coran, 81 : 15-16) et aucun de nous ne courbait le dos avant qu’il ait terminé sa prosternation
حدثنا محرز بن عون بن ابي عون، حدثنا خلف بن خليفة الاشجعي ابو احمد، عن الوليد بن سريع، مولى ال عمرو بن حريث عن عمرو بن حريث، قال صليت خلف النبي صلى الله عليه وسلم الفجر فسمعته يقرا { فلا اقسم بالخنس * الجوار الكنس} وكان لا يحني رجل منا ظهره حتى يستتم ساجدا
Rapporté par ‘Abdullah b. Abi Awfa رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ se redressait après l’inclinaison, il disait : « Allah entend celui qui Le loue. Ô Allah ! notre Seigneur ! À Toi la louange qui remplirait les cieux et la terre, et tout ce qui Te plairait en plus de cela. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، ووكيع، عن الاعمش، عن عبيد بن الحسن، عن ابن ابي اوفى، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا رفع ظهره من الركوع قال " سمع الله لمن حمده اللهم ربنا لك الحمد ملء السموات وملء الارض وملء ما شيت من شىء بعد
Rapporté par ‘Abdullah b. Awfa رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ récitait cette invocation : « Ô Allah ! notre Seigneur, à Toi la louange qui remplirait les cieux et la terre, et tout ce qui Te plairait en plus de cela. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عبيد بن الحسن، قال سمعت عبد الله بن ابي اوفى، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو بهذا الدعاء " اللهم ربنا لك الحمد ملء السموات وملء الارض وملء ما شيت من شىء بعد
Rapporté par ‘Abdullah b. Abu Awfa رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ récitait cette invocation : « Ô Allah ! notre Seigneur, à Toi la louange qui remplirait les cieux et la terre, et tout ce qui Te plairait en plus de cela. Ô Allah ! purifie-moi avec la neige, la grêle et l’eau froide ; Ô Allah, nettoie-moi des péchés et des fautes comme on nettoie un vêtement blanc de la saleté. »
حدثني محمد بن المثنى، وابن، بشار قال ابن المثنى حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن مجزاة بن زاهر، قال سمعت عبد الله بن ابي اوفى، يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان يقول " اللهم لك الحمد ملء السماء وملء الارض وملء ما شيت من شىء بعد اللهم طهرني بالثلج والبرد والماء البارد اللهم طهرني من الذنوب والخطايا كما ينقى الثوب الابيض من الوسخ
Ce hadith a été rapporté par d’autres transmetteurs, Shu’ba, et dans le récit de Mu’adh, les mots sont : « comme on nettoie un vêtement blanc de la souillure », et dans celui de Yazid : « de la saleté »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي ح، قال وحدثني زهير بن حرب، حدثنا يزيد بن هارون، كلاهما عن شعبة، بهذا الاسناد في رواية معاذ " كما ينقى الثوب الابيض من الدرن " . وفي رواية يزيد " من الدنس
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ relevait la tête après l’inclinaison, il disait : « Ô Allah ! notre Seigneur, à Toi la louange qui remplirait tous les cieux et la terre, et tout ce qui Te plairait en plus de cela. Ô Toi qui es digne de louange et de gloire, Tu es le plus digne de ce qu’un serviteur peut dire, et nous sommes tous Tes serviteurs. Personne ne peut retenir ce que Tu donnes, ni donner ce que Tu retiens, et la richesse ne sert à rien face à Toi. »
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا مروان بن محمد الدمشقي، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن عطية بن قيس، عن قزعة، عن ابي سعيد الخدري، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا رفع راسه من الركوع قال " ربنا لك الحمد ملء السموات والارض وملء ما شيت من شىء بعد اهل الثناء والمجد احق ما قال العبد وكلنا لك عبد اللهم لا مانع لما اعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ relevait la tête après l’inclinaison, il disait : « Allah ! notre Seigneur, à Toi la louange qui remplirait les cieux, la terre et ce qui est entre eux, et tout ce qui Te plairait en plus de cela. Tu es digne de toute louange et de toute gloire. Personne ne peut retenir ce que Tu donnes, ni donner ce que Tu retiens. Et la grandeur, ô Toi le Grand, ne sert à rien face à Toi. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا هشيم بن بشير، اخبرنا هشام بن حسان، عن قيس بن سعد، عن عطاء، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا رفع راسه من الركوع قال " اللهم ربنا لك الحمد ملء السموات وملء الارض وما بينهما وملء ما شيت من شىء بعد اهل الثناء والمجد لا مانع لما اعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه d’après le Messager d’Allah ﷺ : « Et qui remplirait tout ce qui Te plairait en plus de cela ! » et il n’a pas mentionné la suite de l’invocation
حدثنا ابن نمير، حدثنا حفص، حدثنا هشام بن حسان، حدثنا قيس بن سعد، عن عطاء، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم الى قوله " وملء ما شيت من شىء بعد " . ولم يذكر ما بعده
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ écarta le rideau (de sa chambre) et vit des gens en rangs priant derrière Abu Bakr. Il dit : « Il ne reste rien des bonnes nouvelles de la prophétie, sauf les bonnes visions qu’un musulman voit ou qu’on lui fait voir. Sachez que j’ai été interdit de réciter le Coran en état d’inclinaison et de prosternation. Pendant l’inclinaison, glorifiez le Seigneur Suprême et Glorieux, et pendant la prosternation, soyez sincères dans vos invocations, car il est approprié que vos invocations soient exaucées. »
حدثنا سعيد بن منصور، وابو بكر بن ابي شيبة وزهير بن حرب قالوا حدثنا سفيان بن عيينة، اخبرني سليمان بن سحيم، عن ابراهيم بن عبد الله بن معبد، عن ابيه، عن ابن عباس، قال كشف رسول الله صلى الله عليه وسلم الستارة والناس صفوف خلف ابي بكر فقال " ايها الناس انه لم يبق من مبشرات النبوة الا الرويا الصالحة يراها المسلم او ترى له الا واني نهيت ان اقرا القران راكعا او ساجدا فاما الركوع فعظموا فيه الرب عز وجل واما السجود فاجتهدوا في الدعاء فقمن ان يستجاب لكم
Rapporté par ‘Abdullah b. ‘Abbas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ écarta le rideau et sa tête était bandée à cause de la maladie dont il est décédé. Il dit : « Ô Allah, n’ai-je pas transmis (Ton Message) ? » (Il le répéta) trois fois. Il ne reste rien des bonnes nouvelles de la prophétie, sauf la bonne vision qu’un serviteur pieux (d’Allah) voit ou qu’on lui fait voir. Il raconta ensuite comme dans le hadith transmis par Sufyan
قال ابو بكر حدثنا سفيان، عن سليمان، حدثنا يحيى بن ايوب، حدثنا اسماعيل بن جعفر، اخبرني سليمان بن سحيم، عن ابراهيم بن عبد الله بن معبد بن عباس، عن ابيه، عن عبد الله بن عباس، قال كشف رسول الله صلى الله عليه وسلم الستر وراسه معصوب في مرضه الذي مات فيه فقال " اللهم هل بلغت " . ثلاث مرات " انه لم يبق من مبشرات النبوة الا الرويا يراها العبد الصالح او ترى له " . ثم ذكر بمثل حديث سفيان
Rapporté par ‘Ali b. Abi Talib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a interdit de réciter (le Coran) en état d’inclinaison et de prosternation
حدثني ابو الطاهر، وحرملة، قالا اخبرنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، قال حدثني ابراهيم بن عبد الله بن حنين، ان اباه، حدثه انه، سمع علي بن ابي طالب، قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم ان اقرا راكعا او ساجدا
Rapporté par ‘Ali b. Abi Talib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a interdit de réciter le Coran pendant que je suis en état d’inclinaison et de prosternation
وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، عن الوليد، - يعني ابن كثير - حدثني ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، انه سمع علي بن ابي طالب، يقول نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قراءة القران وانا راكع او ساجد
Rapporté par ‘Ali b. Abi Talib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a interdit de réciter (le Coran) en inclinaison et en prosternation, et je ne dis pas qu’il vous l’a interdit à vous
وحدثني ابو بكر بن اسحاق، اخبرنا ابن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، اخبرني زيد بن اسلم، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن علي بن ابي طالب، انه قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن القراءة في الركوع والسجود ولا اقول نهاكم
Rapporté par ‘Ali رضي الله عنه : Mon bien-aimé (le Prophète ﷺ) m’a interdit de réciter (le Coran) en état d’inclinaison et de prosternation
حدثنا زهير بن حرب، واسحاق، قالا اخبرنا ابو عامر العقدي، حدثنا داود بن قيس، حدثني ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن ابن عباس، عن علي، قال نهاني حبي صلى الله عليه وسلم ان اقرا راكعا او ساجدا