Loading...

Loading...
Livres
132 Hadiths
Rapporté par Abu Bakr رضي الله عنه : J’ai dit au Messager d’Allah ﷺ : « Apprends-moi une invocation que je pourrai réciter dans ma prière. » Il a répondu : « Dis : “Ô Allah, je me suis fait beaucoup de tort à moi-même. Il n’y a personne d’autre que Toi qui puisse pardonner les péchés. Accorde-moi Ton pardon, fais-moi miséricorde, car Tu es le Pardonneur, le Miséricordieux.” »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عبد الله بن عمرو، عن ابي بكر، انه قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم علمني دعاء ادعو به في صلاتي قال " قل اللهم اني ظلمت نفسي ظلما كبيرا - وقال قتيبة كثيرا - ولا يغفر الذنوب الا انت فاغفر لي مغفرة من عندك وارحمني انك انت الغفور الرحيم
Rapporté par ‘Amr ibn al-‘As رضي الله عنه, d’après Abu Bakr As-Siddiq رضي الله عنه : Il a dit au Messager d’Allah ﷺ : « Ô Messager d’Allah, enseigne-moi une invocation à dire dans ma prière et chez moi. » Le reste du hadith est le même, sauf qu’il a dit : « Je me suis fait beaucoup de tort (zulman kathira). »
وحدثنيه ابو الطاهر، اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرني رجل، سماه وعمرو بن الحارث عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، انه سمع عبد الله بن عمرو بن العاص، يقول ان ابا بكر الصديق قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم علمني يا رسول الله دعاء ادعو به في صلاتي وفي بيتي . ثم ذكر بمثل حديث الليث غير انه قال " ظلما كثيرا
Rapporté par Aïsha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ avait l’habitude de dire ces invocations : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l’épreuve du Feu, contre le châtiment du Feu, contre l’épreuve de la tombe et le châtiment de la tombe, contre le mal de l’épreuve de la richesse et contre le mal de l’épreuve de la pauvreté, et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal du trouble du Dajjal. Ô Allah, lave mes péchés avec de l’eau, de la neige et de la grêle, purifie mon cœur des péchés comme on purifie un vêtement blanc de la saleté, et éloigne mes fautes de moi comme Tu as éloigné l’Orient de l’Occident. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la paresse, la vieillesse, le péché et la dette. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب - واللفظ لابي بكر - قالا حدثنا ابن، نمير حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يدعو بهولاء الدعوات " اللهم فاني اعوذ بك من فتنة النار وعذاب النار وفتنة القبر وعذاب القبر ومن شر فتنة الغنى ومن شر فتنة الفقر واعوذ بك من شر فتنة المسيح الدجال اللهم اغسل خطاياى بماء الثلج والبرد ونق قلبي من الخطايا كما نقيت الثوب الابيض من الدنس وباعد بيني وبين خطاياى كما باعدت بين المشرق والمغرب اللهم فاني اعوذ بك من الكسل والهرم والماثم والمغرم
Rapporté par Hisham رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، ووكيع، عن هشام، بهذا الاسناد
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ disait : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l’incapacité, la paresse, la lâcheté, la vieillesse, l’avarice, et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe et contre l’épreuve de la vie et de la mort. »
حدثنا يحيى بن ايوب، حدثنا ابن علية، قال واخبرنا سليمان التيمي، حدثنا انس، بن مالك قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اللهم اني اعوذ بك من العجز والكسل والجبن والهرم والبخل واعوذ بك من عذاب القبر ومن فتنة المحيا والممات
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Il rapporte du Messager d’Allah ﷺ cette invocation, mais sans la mention : « contre l’épreuve de la vie et de la mort. »
وحدثنا ابو كامل، حدثنا يزيد بن زريع، ح وحدثنا محمد بن عبد الاعلى، حدثنا معتمر، كلاهما عن التيمي، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثله غير ان يزيد ليس في حديثه قوله " ومن فتنة المحيا والممات
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ cherchait refuge auprès d’Allah contre les choses mentionnées dans le hadith précédent, et aussi contre « l’avarice »
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء اخبرنا ابن مبارك، عن سليمان التيمي، عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه تعوذ من اشياء ذكرها والبخل
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ faisait cette invocation : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l’avarice, la paresse et la décrépitude. »
حدثنا ابو بكر بن نافع العبدي، حدثنا بهز بن اسد العمي، حدثنا هارون الاعور، حدثنا شعيب بن الحبحاب، عن انس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يدعو بهولاء الدعوات " اللهم اني اعوذ بك من البخل والكسل وارذل العمر وعذاب القبر وفتنة المحيا والممات
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ cherchait refuge auprès d’Allah contre le mal de ce qui a été décrété, contre la misère, contre la moquerie des ennemis et contre les grandes épreuves. ‘Amr (l’un des rapporteurs) a dit dans sa version : « Soufyan a dit : “Je crains d’en avoir ajouté une (parmi ces phrases).” »
حدثني عمرو الناقد، وزهير بن حرب، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، حدثني سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ من سوء القضاء ومن درك الشقاء ومن شماتة الاعداء ومن جهد البلاء . قال عمرو في حديثه قال سفيان اشك اني زدت واحدة منها
Rapporté par Khaula bint Hakim Sulamiyya رضي الله عنها : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Quand quelqu’un s’arrête dans un endroit et dit : “Je cherche refuge dans la Parole Parfaite d’Allah contre le mal de ce qu’Il a créé”, rien ne pourra lui nuire jusqu’à ce qu’il quitte cet endroit. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا محمد بن رمح، واللفظ، له اخبرنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن الحارث بن يعقوب، ان يعقوب بن عبد الله، حدثه انه، سمع بسر بن سعيد، يقول سمعت سعد بن ابي وقاص، يقول سمعت خولة بنت حكيم السلمية، تقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من نزل منزلا ثم قال اعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق . لم يضره شىء حتى يرتحل من منزله ذلك
Rapporté par Khaula bint Hakim Sulamiyya رضي الله عنها : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Lorsque l’un de vous s’arrête dans un endroit, qu’il dise : “Je cherche refuge dans la Parole Parfaite d’Allah contre le mal de ce qu’Il a créé.” Rien ne pourra alors lui nuire jusqu’à ce qu’il quitte cet endroit. » Abu Huraira رضي الله عنه rapporte qu’une personne est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Ô Messager d’Allah, j’ai été piqué par un scorpion cette nuit. » Il lui a répondu : « Si tu avais récité ces paroles le soir : “Je cherche refuge dans la Parole Parfaite d’Allah contre le mal de ce qu’Il a créé”, cela ne t’aurait pas fait de mal. »
وحدثنا هارون بن معروف، وابو الطاهر، كلاهما عن ابن وهب، - واللفظ لهارون - حدثنا عبد الله بن وهب، قال واخبرنا عمرو، - وهو ابن الحارث - ان يزيد بن ابي، حبيب والحارث بن يعقوب حدثاه عن يعقوب بن عبد الله بن الاشج، عن بسر بن سعيد، عن سعد بن ابي وقاص، عن خولة بنت حكيم السلمية، انها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا نزل احدكم منزلا فليقل اعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق . فانه لا يضره شىء حتى يرتحل منه " . قال يعقوب وقال القعقاع بن حكيم عن ذكوان ابي صالح، عن ابي هريرة، انه قال جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ما لقيت من عقرب لدغتني البارحة قال " اما لو قلت حين امسيت اعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق لم تضرك
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été transmis avec une légère différence dans les mots
وحدثني عيسى بن حماد المصري، اخبرني الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن جعفر، عن يعقوب، انه ذكر له ان ابا صالح، مولى غطفان اخبره انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رجل يا رسول الله لدغتني عقرب . بمثل حديث ابن وهب
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque tu vas te coucher, fais tes ablutions comme pour la prière, allonge-toi sur le côté droit et dis : “Ô Allah, je tourne mon visage vers Toi et je remets mon affaire entre Tes mains. Je me réfugie auprès de Toi, avec espoir en Toi et crainte de Toi. Il n’y a de refuge ni de salut que par Toi. Je crois en Tes Livres que Tu as révélés et en Tes Prophètes que Tu as envoyés.” Que ce soient tes dernières paroles (avant de dormir), et si tu meurs cette nuit, tu mourras dans la nature originelle (l’Islam). » Comme je répétais ces paroles pour les mémoriser, j’ai dit : « Je crois en Ton Messager (Rasul) que Tu as envoyé. » Il a dit : « Dis : “Je crois en Ton Prophète (Nabi) que Tu as envoyé.” »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، - واللفظ لعثمان - قال اسحاق اخبرنا وقال، عثمان حدثنا جرير، عن منصور، عن سعد بن عبيدة، حدثني البراء بن عازب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا اخذت مضجعك فتوضا وضوءك للصلاة ثم اضطجع على شقك الايمن ثم قل اللهم اني اسلمت وجهي اليك وفوضت امري اليك والجات ظهري اليك رغبة ورهبة اليك لا ملجا ولا منجا منك الا اليك امنت بكتابك الذي انزلت وبنبيك الذي ارسلت واجعلهن من اخر كلامك فان مت من ليلتك مت وانت على الفطرة " . قال فرددتهن لاستذكرهن فقلت امنت برسولك الذي ارسلت قال " قل امنت بنبيك الذي ارسلت
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Ce hadith a été transmis avec une légère différence dans les mots, et il y a cet ajout dans la version rapportée par Husain : « Si tu te réveilles le matin, tu te réveilleras dans le bonheur. »
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عبد الله، - يعني ابن ادريس - قال سمعت حصينا، عن سعد بن عبيدة، عن البراء بن عازب، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بهذا الحديث غير ان منصورا اتم حديثا وزاد في حديث حصين " وان اصبح اصاب خيرا
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a ordonné à une personne en ces termes : « Lorsque tu vas te coucher la nuit, dis : “Ô Allah, je me remets à Toi et je confie mon affaire à Toi, avec espoir en Toi et crainte de Toi. Il n’y a de refuge ni de salut que par Toi. Je crois au Livre que Tu as révélé et aux Messagers que Tu as envoyés.” Si tu meurs dans cet état, tu mourras dans la nature originelle (l’Islam). » Ibn Bashshar n’a pas mentionné le mot « nuit » dans ce hadith
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابو داود، حدثنا شعبة، ح وحدثنا ابن بشار، حدثنا عبد الرحمن، وابو داود قالا حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، قال سمعت سعد بن عبيدة، يحدث عن البراء بن عازب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر رجلا اذا اخذ مضجعه من الليل ان يقول " اللهم اسلمت نفسي اليك ووجهت وجهي اليك والجات ظهري اليك وفوضت امري اليك رغبة ورهبة اليك لا ملجا ولا منجا منك الا اليك امنت بكتابك الذي انزلت وبرسولك الذي ارسلت . فان مات مات على الفطرة " . ولم يذكر ابن بشار في حديثه من الليل
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit à une personne : « Ô untel, lorsque tu vas te coucher… » Le reste du hadith est le même, avec cette variante : « Ton Prophète que Tu as envoyé. » Si tu meurs cette nuit, tu mourras dans la nature originelle (l’Islam), et si tu te réveilles le matin, tu te réveilleras dans le bonheur
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو الاحوص، عن ابي اسحاق، عن البراء بن، عازب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لرجل " يا فلان اذا اويت الى فراشك " . بمثل حديث عمرو بن مرة غير انه قال " وبنبيك الذي ارسلت . فان مت من ليلتك مت على الفطرة وان اصبحت اصبت خيرا
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a ordonné à une personne en ces termes, sans mentionner : « Si tu te réveilles le matin, tu te réveilleras dans le bonheur. »
حدثنا ابن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابي، اسحاق انه سمع البراء بن عازب، يقول امر رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا . بمثله ولم يذكر " وان اصبحت اصبت خيرا
Rapporté par Al-Bara’ رضي الله عنه : Chaque fois que le Messager d’Allah ﷺ allait se coucher, il disait : « Ô Allah, c’est par Ton Nom que je vis et que je meurs. » Et quand il se réveillait, il disait : « Louange à Allah qui nous a redonné la vie après notre mort (le sommeil), et vers Toi est la résurrection. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن عبد الله بن ابي السفر، عن ابي بكر بن ابي موسى، عن البراء، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اخذ مضجعه قال " اللهم باسمك احيا وباسمك اموت " . واذا استيقظ قال " الحمد لله الذي احيانا بعد ما اماتنا واليه النشور
Rapporté par Abdullah ibn ‘Umar رضي الله عنه : Il a conseillé à une personne, lorsque celle-ci allait se coucher, de dire : « Ô Allah, Tu as créé mon âme et c’est à Toi de la reprendre. Sa mort et sa vie dépendent de Toi. Si Tu lui donnes la vie, protège-la ; et si Tu la fais mourir, pardonne-lui. Ô Allah, je Te demande la sécurité. » Quelqu’un lui a demandé : « As-tu entendu cela de la part de ‘Umar ? » Il a répondu : « Je l’ai entendu de quelqu’un de meilleur que ‘Umar : du Messager d’Allah ﷺ. » Ibn Nafi‘ a rapporté cela d’après Abdullah ibn Harith, mais sans préciser qu’il l’avait entendu lui-même
حدثنا عقبة بن مكرم العمي، وابو بكر بن نافع قالا حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن خالد، قال سمعت عبد الله بن الحارث، يحدث عن عبد الله بن عمر، انه امر رجلا اذا اخذ مضجعه قال " اللهم خلقت نفسي وانت توفاها لك مماتها ومحياها ان احييتها فاحفظها وان امتها فاغفر لها اللهم اني اسالك العافية " . فقال له رجل اسمعت هذا من عمر فقال من خير من عمر من رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال ابن نافع في روايته عن عبد الله بن الحارث . ولم يذكر سمعت
Rapporté par Suhail رضي الله عنه : Abu Salih nous recommandait, lorsque l’un de nous voulait dormir, de s’allonger sur le côté droit et de dire : « Ô Allah, Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône magnifique, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, Toi qui fais germer le grain et le noyau, Toi qui as révélé la Torah, l’Injil (l’Évangile) et le Critère (le Coran), je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de toute chose dont Tu tiens la destinée entre Tes mains. Ô Allah, Tu es le Premier, rien n’est avant Toi ; Tu es le Dernier, rien n’est après Toi ; Tu es l’Apparent, rien n’est au-dessus de Toi ; Tu es l’Intime, rien n’est au-delà de Toi. Débarrasse-nous de nos dettes et libère-nous du besoin. » Abu Salih rapportait cela d’Abu Huraira رضي الله عنه, qui le tenait du Messager d’Allah ﷺ
حدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن سهيل، قال كان ابو صالح يامرنا اذا اراد احدنا ان ينام ان يضطجع على شقه الايمن ثم يقول " اللهم رب السموات ورب الارض ورب العرش العظيم ربنا ورب كل شىء فالق الحب والنوى ومنزل التوراة والانجيل والفرقان اعوذ بك من شر كل شىء انت اخذ بناصيته اللهم انت الاول فليس قبلك شىء وانت الاخر فليس بعدك شىء وانت الظاهر فليس فوقك شىء وانت الباطن فليس دونك شىء اقض عنا الدين واغننا من الفقر " . وكان يروي ذلك عن ابي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم