Loading...

Loading...
Livres
132 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Dire : “Gloire à Allah ; louange à Allah ; il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah ; et Allah est le Plus Grand” m’est plus cher que tout ce sur quoi le soleil se lève. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لان اقول سبحان الله والحمد لله ولا اله الا الله والله اكبر احب الى مما طلعت عليه الشمس
Rapporté par Mu’sab ibn Sa’d رضي الله عنه d’après son père : Un bédouin est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et lui a dit : « Apprends-moi des paroles que je pourrai répéter souvent. » Il a répondu : « Dis : “Il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah, l’Unique, sans associé. Allah est le Plus Grand des grands, à Lui la louange, gloire à Allah, Seigneur des mondes, il n’y a de force et de puissance qu’en Allah, le Tout-Puissant, le Sage.” » Le bédouin a dit : « Tout cela glorifie mon Seigneur, mais qu’en est-il de moi ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Dis : “Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, guide-moi vers le bien et accorde-moi ma subsistance.” » Moussa (un des rapporteurs) a dit : « Je pense qu’il a aussi dit : “Accorde-moi la sécurité.” Mais je n’en suis pas certain. » Ibn Abi Shayba n’a pas mentionné les paroles de Moussa dans sa version
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، وابن، نمير عن موسى الجهني، ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، - واللفظ له - حدثنا ابي، حدثنا موسى الجهني، عن مصعب بن سعد، عن ابيه، قال جاء اعرابي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال علمني كلاما اقوله قال " قل لا اله الا الله وحده لا شريك له الله اكبر كبيرا والحمد لله كثيرا سبحان الله رب العالمين لا حول ولا قوة الا بالله العزيز الحكيم " . قال فهولاء لربي فما لي قال " قل اللهم اغفر لي وارحمني واهدني وارزقني " . قال موسى اما عافني فانا اتوهم وما ادري . ولم يذكر ابن ابي شيبة في حديثه قول موسى
Rapporté par Abu Malik al-Ashja’i رضي الله عنه d’après son père : Chaque fois qu’une personne embrassait l’islam, le Messager d’Allah ﷺ lui enseignait de dire : « Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, guide-moi vers le droit chemin et accorde-moi ma subsistance. »
حدثنا ابو كامل الجحدري، حدثنا عبد الواحد، - يعني ابن زياد - حدثنا ابو مالك الاشجعي عن ابيه، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلم من اسلم يقول " اللهم اغفر لي وارحمني واهدني وارزقني
Rapporté par Abu Malik رضي الله عنه d’après son père : Quand une personne embrassait l’islam, le Messager d’Allah ﷺ lui apprenait comment prier, puis lui recommandait d’invoquer ainsi : « Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, guide-moi vers le droit chemin, protège-moi et accorde-moi ma subsistance. »
حدثنا سعيد بن ازهر الواسطي، حدثنا ابو معاوية، حدثنا ابو مالك الاشجعي، عن ابيه، قال كان الرجل اذا اسلم علمه النبي صلى الله عليه وسلم الصلاة ثم امره ان يدعو بهولاء الكلمات " اللهم اغفر لي وارحمني واهدني وعافني وارزقني
Rapporté par Abu Malik رضي الله عنه d’après son père : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire à une personne venue lui demander comment invoquer son Seigneur : « Dis : “Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, protège-moi, accorde-moi ma subsistance.” » Puis il a joint ses doigts, sauf le pouce, et a dit : « C’est par ces paroles que tu obtiens le bien de ce monde et de l’au-delà. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا ابو مالك، عن ابيه، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم واتاه رجل فقال يا رسول الله كيف اقول حين اسال ربي قال " قل اللهم اغفر لي وارحمني وعافني وارزقني " . ويجمع اصابعه الا الابهام " فان هولاء تجمع لك دنياك واخرتك
Rapporté par Mus’ab ibn Sa’d رضي الله عنه d’après son père : Il a dit qu’il était en compagnie du Messager d’Allah ﷺ, qui a dit : « L’un de vous est-il incapable d’obtenir mille bonnes actions chaque jour ? » Parmi ceux qui étaient présents, quelqu’un a demandé : « Comment peut-on obtenir mille bonnes actions chaque jour ? » Il a répondu : « Dis : “Gloire à Allah” cent fois, car cela t’apportera mille bonnes actions et effacera mille fautes. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا مروان، وعلي بن مسهر، عن موسى الجهني، ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، - واللفظ له - حدثنا ابي، حدثنا موسى الجهني، عن مصعب بن سعد، حدثني ابي قال، كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ايعجز احدكم ان يكسب كل يوم الف حسنة " . فساله سايل من جلسايه كيف يكسب احدنا الف حسنة قال " يسبح ماية تسبيحة فيكتب له الف حسنة او يحط عنه الف خطيية
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui soulage un frère d’une difficulté de ce monde, Allah le soulagera d’une difficulté du Jour de la Résurrection. Celui qui vient en aide à une personne en difficulté, Allah lui facilitera les choses dans l’au-delà. Celui qui couvre les défauts d’un musulman, Allah couvrira ses défauts dans ce monde et dans l’au-delà. Allah aide le serviteur tant que celui-ci aide son frère. Celui qui emprunte un chemin pour rechercher la connaissance, Allah lui facilitera un chemin vers le Paradis. Quand des gens se réunissent dans une des maisons d’Allah (les mosquées) pour réciter le Livre d’Allah, l’étudier et l’enseigner entre eux, la tranquillité descend sur eux, la miséricorde les couvre, les anges les entourent et Allah les mentionne auprès de ceux qui sont auprès de Lui. Et celui qui tarde à faire de bonnes actions, sa noble lignée ne le fera pas avancer. »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، وابو بكر بن ابي شيبة ومحمد بن العلاء الهمداني - واللفظ ليحيى - قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من نفس عن مومن كربة من كرب الدنيا نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة ومن يسر على معسر يسر الله عليه في الدنيا والاخرة ومن ستر مسلما ستره الله في الدنيا والاخرة والله في عون العبد ما كان العبد في عون اخيه ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له به طريقا الى الجنة وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله يتلون كتاب الله ويتدارسونه بينهم الا نزلت عليهم السكينة وغشيتهم الرحمة وحفتهم الملايكة وذكرهم الله فيمن عنده ومن بطا به عمله لم يسرع به نسبه
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de rapporteurs, avec une légère différence dans les mots
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي ح، وحدثناه نصر بن علي الجهضمي، حدثنا ابو اسامة، قالا حدثنا الاعمش، عن ابي صالح، وفي حديث ابي اسامة حدثنا ابو صالح عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثل حديث ابي معاوية غير ان حديث ابي اسامة ليس فيه ذكر التيسير على المعسر
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : Mu’awiya est allé vers un cercle dans la mosquée et a dit : « Qu’est-ce qui vous fait rester ici ? » Ils ont répondu : « Nous sommes assis ici pour nous souvenir d’Allah. » Il a dit : « Je vous demande par Allah, est-ce vraiment pour cela que vous êtes assis ici ? » Ils ont répondu : « Par Allah, oui, c’est bien pour cela. » Il a dit : « Je ne vous ai pas demandé de jurer parce que je doute de vous, mais parce que, parmi ceux qui ont rapporté des hadiths du Messager d’Allah ﷺ, je suis celui qui en a rapporté le moins. En fait, le Messager d’Allah ﷺ est sorti vers un cercle de ses compagnons et a dit : “Qu’est-ce qui vous fait rester ici ?” Ils ont répondu : “Nous sommes assis ici pour nous souvenir d’Allah et Le louer parce qu’Il nous a guidés vers l’islam et nous a comblés de Ses bienfaits.” Il leur a alors demandé par Allah si c’était bien leur seule intention. Ils ont répondu : “Par Allah, oui, nous ne sommes assis ici que pour cela.” Il a dit : “Je ne vous demande pas de jurer parce que je doute de vous, mais parce que Gabriel est venu m’informer qu’Allah, le Très-Haut, parle aux anges de votre mérite.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا مرحوم بن عبد العزيز، عن ابي نعامة السعدي، عن ابي عثمان، عن ابي سعيد الخدري، قال خرج معاوية على حلقة في المسجد فقال ما اجلسكم قالوا جلسنا نذكر الله . قال الله ما اجلسكم الا ذاك قالوا والله ما اجلسنا الا ذاك . قال اما اني لم استحلفكم تهمة لكم وما كان احد بمنزلتي من رسول الله صلى الله عليه وسلم اقل عنه حديثا مني وان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج على حلقة من اصحابه فقال " ما اجلسكم " . قالوا جلسنا نذكر الله ونحمده على ما هدانا للاسلام ومن به علينا . قال " الله ما اجلسكم الا ذاك " . قالوا والله ما اجلسنا الا ذاك . قال " اما اني لم استحلفكم تهمة لكم ولكنه اتاني جبريل فاخبرني ان الله عز وجل يباهي بكم الملايكة
Rapporté par Al-Agharr al-Muzani رضي الله عنه, qui faisait partie des compagnons : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a parfois comme un voile sur mon cœur, et je demande pardon à Allah cent fois par jour. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة بن سعيد، وابو الربيع العتكي، جميعا عن حماد، قال يحيى اخبرنا حماد بن زيد، عن ثابت، عن ابي بردة، عن الاغر المزني، - وكانت له صحبة - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " انه ليغان على قلبي واني لاستغفر الله في اليوم ماية مرة
Rapporté par Al-Agharr al-Muzani رضي الله عنه, qui faisait partie des compagnons du Messager d’Allah ﷺ : Ibn ‘Umar lui a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ô gens, demandez pardon à Allah. En vérité, je Lui demande pardon cent fois par jour. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا غندر، عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن ابي، بردة قال سمعت الاغر، وكان، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يحدث ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا ايها الناس توبوا الى الله فاني اتوب في اليوم اليه ماية مرة
Rapporté par Shu’ba رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Shu’ba avec la même chaîne de rapporteurs
حدثناه عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي ح، وحدثنا ابن المثنى، حدثنا ابو داود، وعبد الرحمن بن مهدي كلهم عن شعبة، في هذا الاسناد
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui se repent avant que le soleil ne se lève de l’ouest (avant le Jour de la Résurrection), Allah lui accorde Sa miséricorde. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد يعني سليمان بن حيان، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابو معاوية، ح وحدثني ابو سعيد الاشج، حدثنا حفص، - يعني ابن غياث - كلهم عن هشام، ح وحدثني ابو خيثمة، زهير بن حرب - واللفظ له - حدثنا اسماعيل، بن ابراهيم عن هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من تاب قبل ان تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه
Rapporté par Abu Musa رضي الله عنه : Nous étions en voyage avec le Messager d’Allah ﷺ lorsque les gens se mirent à dire « Allahu Akbar » à haute voix. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ô gens, soyez doux avec vous-mêmes, car vous n’appelez pas quelqu’un de sourd ou d’absent. En vérité, vous invoquez Celui qui entend tout, qui est proche et qui est avec vous. » Abu Musa a dit qu’il se trouvait derrière le Prophète et récitait : « Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah. » Le Prophète ﷺ, s’adressant à ‘Abdullah ibn Qais, a dit : « Veux-tu que je t’indique un trésor parmi les trésors du Paradis ? » J’ai dit : « Oui, ô Messager d’Allah. » Il a dit : « Alors dis : “Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، وابو معاوية عن عاصم، عن ابي عثمان، عن ابي موسى، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فجعل الناس يجهرون بالتكبير فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ايها الناس اربعوا على انفسكم انكم ليس تدعون اصم ولا غايبا انكم تدعون سميعا قريبا وهو معكم " . قال وانا خلفه وانا اقول لا حول ولا قوة الا بالله فقال " يا عبد الله بن قيس الا ادلك على كنز من كنوز الجنة " . فقلت بلى يا رسول الله . قال " قل لا حول ولا قوة الا بالله
Rapporté par ‘Asim رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par ‘Asim avec la même chaîne de rapporteurs
حدثنا ابن نمير، واسحاق بن ابراهيم، وابو سعيد الاشج جميعا عن حفص بن، غياث عن عاصم، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Abu Musa رضي الله عنه : Il a raconté qu’il était avec le Messager d’Allah ﷺ en train de gravir une colline. Chaque fois que quelqu’un montait, il disait à haute voix : « Il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah, Allah est le Plus Grand. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « En vérité, vous n’invoquez pas Celui qui est sourd ou absent. » Puis il a dit : « Abu Musa ou Abdullah ibn Qais, veux-tu que je t’indique des paroles qui sont un trésor du Paradis ? » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, quelles sont-elles ? » Il a dit : « Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah. »
حدثنا ابو كامل، فضيل بن حسين حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا التيمي، عن ابي عثمان، عن ابي موسى، انهم كانوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وهم يصعدون في ثنية - قال - فجعل رجل كلما علا ثنية نادى لا اله الا الله والله اكبر - قال - فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم " انكم لا تنادون اصم ولا غايبا " . قال فقال " يا ابا موسى - او يا عبد الله بن قيس - الا ادلك على كلمة من كنز الجنة " . قلت ما هي يا رسول الله قال " لا حول ولا قوة الا بالله
Rapporté par Abu Musa رضي الله عنه : Ce hadith a été transmis par Abu Musa avec une légère différence dans les mots
وحدثناه محمد بن عبد الاعلى، حدثنا المعتمر، عن ابيه، حدثنا ابو عثمان، عن ابي موسى، قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه
Rapporté par Abu Musa رضي الله عنه : Nous étions en voyage avec le Messager d’Allah ﷺ ; le reste du hadith est le même que celui rapporté par ‘Asim
حدثنا خلف بن هشام، وابو الربيع، قالا حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن ابي، عثمان عن ابي موسى، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر . فذكر نحو حديث عاصم
Rapporté par Abu Musa رضي الله عنه : Nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ lors d’une expédition. Le reste du hadith est identique, avec en plus ces paroles : « Celui à qui vous adressez vos invocations est plus proche de chacun de vous que le cou de son chameau. » Il n’est pas fait mention ici de la phrase : « Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah. »
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا الثقفي، حدثنا خالد الحذاء، عن ابي عثمان، عن ابي موسى، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة . فذكر الحديث وقال فيه " والذي تدعونه اقرب الى احدكم من عنق راحلة احدكم " . وليس في حديثه ذكر لا حول ولا قوة الا بالله
Rapporté par Abu Musa Al-Ash‘ari رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : « Ne veux-tu pas que je t’enseigne des paroles qui font partie des trésors du Paradis, ou bien il a dit : semblables à un trésor parmi les trésors du Paradis ? » J’ai répondu : « Bien sûr, enseigne-les-moi. » Il a alors dit : « Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا النضر بن شميل، حدثنا عثمان، - وهو ابن غياث - حدثنا ابو عثمان، عن ابي موسى الاشعري، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا ادلك على كلمة من كنوز الجنة - او قال - على كنز من كنوز الجنة " . فقلت بلى . فقال " لا حول ولا قوة الا بالله