Loading...

Loading...
Livres
223 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Alors qu’un homme marchait sur un chemin, il trouva une branche épineuse et la poussa sur le côté. Allah a agréé son acte et, en signe d’approbation, lui a accordé le pardon. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن سمى، مولى ابي بكر عن ابي، صالح عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فاخره فشكر الله له فغفر له
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un homme, en marchant sur un chemin, vit des branches d’arbre qui gênaient le passage. Il dit : “Par Allah, je vais les enlever pour qu’elles ne nuisent pas aux musulmans.” Et il entra ainsi au Paradis. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق فقال والله لانحين هذا عن المسلمين لا يوذيهم . فادخل الجنة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit qu’il a vu un homme profiter du Paradis grâce à un arbre qu’il avait coupé du chemin, car il gênait les gens
حدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبيد الله، حدثنا شيبان، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لقد رايت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت توذي الناس
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit qu’il y avait un arbre qui gênait les musulmans ; un homme est venu et l’a coupé (et il entra ainsi au Paradis)
حدثني محمد بن حاتم، حدثنا بهز، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان شجرة كانت توذي المسلمين فجاء رجل فقطعها فدخل الجنة
Rapporté par Abu Barza : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, enseigne-moi quelque chose dont je pourrai tirer profit. » Il a dit : « Écarte ce qui gêne sur les chemins des musulmans. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابان بن صمعة، حدثني ابو الوازع حدثني ابو برزة، قال قلت يا نبي الله علمني شييا انتفع به قال " اعزل الاذى عن طريق المسلمين
Rapporté par Abu Barza : Il a dit au Messager d’Allah ﷺ : « Ô Messager d’Allah, je ne sais pas si je vivrai après toi, alors donne-moi un conseil dont Allah me fera profiter. » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Fais ceci, fais cela, et enlève ce qui gêne sur les chemins. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو بكر بن شعيب بن الحبحاب، عن ابي الوازع، الراسبي عن ابي برزة الاسلمي، ان ابا برزة، قال قلت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يا رسول الله اني لا ادري لعسى ان تمضي وابقى بعدك فزودني شييا ينفعني الله به . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افعل كذا افعل كذا - ابو بكر نسيه - وامر الاذى عن الطريق
Rapporté par Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme a été punie à cause d’un chat qu’elle avait enfermé jusqu’à ce qu’il meure, et elle est entrée en Enfer. Elle ne lui a ni donné à manger ni à boire pendant qu’il était enfermé, et elle ne l’a pas non plus libéré pour qu’il puisse manger les insectes de la terre. »
حدثني عبد الله بن محمد بن اسماء بن عبيد الضبعي، حدثنا جويرية، - يعني ابن اسماء - عن نافع، عن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " عذبت امراة في هرة سجنتها حتى ماتت فدخلت فيها النار لا هي اطعمتها وسقتها اذ هي حبستها ولا هي تركتها تاكل من خشاش الارض
Le hadith précédent est rapporté par une autre chaîne de transmission avec le même sens
حدثني هارون بن عبد الله، وعبد الله بن جعفر بن يحيى بن خالد، جميعا عن معن بن عيسى، عن مالك بن انس، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث جويرية
Ce hadith a été rapporté par Ibn ‘Umar via une autre chaîne de transmission. Ibn ‘Umar a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme a été punie à cause d’un chat qu’elle avait attaché, ne lui permettant ni de manger ni de boire, et ne le relâchant pas pour qu’il puisse manger les insectes de la terre. »
وحدثنيه نصر بن علي الجهضمي، حدثنا عبد الاعلى، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عذبت امراة في هرة اوثقتها فلم تطعمها ولم تسقها ولم تدعها تاكل من خشاش الارض
Ce hadith a été rapporté par Abu Huraira via une autre chaîne de transmission
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا عبد الاعلى، عن عبيد الله، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Abu Huraira, d’après le Messager d’Allah ﷺ : Parmi les hadiths qu’il a rapportés, il y a celui-ci : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme est entrée en Enfer à cause d’un chat qu’elle avait attaché ; il ne pouvait pas manger, et elle ne l’a pas relâché pour qu’il puisse manger les insectes de la terre, jusqu’à ce qu’il meure. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دخلت امراة النار من جراء هرة لها - او هر - ربطتها فلا هي اطعمتها ولا هي ارسلتها ترمم من خشاش الارض حتى ماتت هزلا
Rapporté par Abu Sa’id Khudri et Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah, le Très-Haut et Glorieux, a dit : “La Gloire est Mon vêtement de dessous et la Majesté est Mon manteau. Celui qui cherche à rivaliser avec Moi à ce sujet, Je le punirai.” »
حدثنا احمد بن يوسف الازدي، حدثنا عمر بن حفص بن غياث، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، حدثنا ابو اسحاق، عن ابي مسلم الاغر، انه حدثه عن ابي سعيد الخدري، وابي، هريرة قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " العز ازاره والكبرياء رداوه فمن ينازعني عذبته
Rapporté par Jundub : Le Messager d’Allah ﷺ a dit qu’une personne a déclaré : « Allah ne pardonnera pas à untel. » Alors Allah, le Très-Haut et Glorieux, a dit : « Qui est-ce qui jure sur Moi que Je ne pardonnerai pas à untel ? Je lui ai pardonné et J’ai effacé les actes de celui qui a dit qu’il ne serait pas pardonné. »
حدثنا سويد بن سعيد، عن معتمر بن سليمان، عن ابيه، حدثنا ابو عمران الجوني، عن جندب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم حدث " ان رجلا قال والله لا يغفر الله لفلان وان الله تعالى قال من ذا الذي يتالى على ان لا اغفر لفلان فاني قد غفرت لفلان واحبطت عملك " . او كما قال
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a beaucoup de gens aux cheveux ébouriffés et couverts de poussière qui sont repoussés des portes (des puissants), alors qu’ils sont si estimés par Allah que s’ils juraient au nom d’Allah pour obtenir quelque chose, Allah l’exaucerait. »
حدثني سويد بن سعيد، حدثني حفص بن ميسرة، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " رب اشعث مدفوع بالابواب لو اقسم على الله لابره
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand une personne dit que les gens sont perdus, c’est elle-même qui est perdue. » Abu Ishaq a dit : « Je ne sais pas s’il a dit “ahlakahum” ou “ahlakuhum”. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا حماد بن سلمة، عن سهيل بن ابي، صالح عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ح وحدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قال الرجل هلك الناس . فهو اهلكهم " . قال ابو اسحاق لا ادري اهلكهم بالنصب او اهلكهم بالرفع
Rapporté par Suhail : Ce hadith a été rapporté par Suhail avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا يزيد بن زريع، عن روح بن القاسم، ح وحدثني احمد بن عثمان بن حكيم، حدثنا خالد بن مخلد، عن سليمان بن بلال، جميعا عن سهيل، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Gabriel m’a tellement recommandé de bien traiter le voisin que j’ai cru qu’il allait lui donner un droit d’héritage. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، ح وحدثنا قتيبة، ومحمد بن رمح، عن الليث بن سعد، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبدة، ويزيد بن هارون، كلهم عن يحيى بن سعيد، ح وحدثنا محمد بن المثنى، - واللفظ له - حدثنا عبد الوهاب، - يعني الثقفي - سمعت يحيى بن سعيد، اخبرني ابو بكر، - وهو ابن محمد بن عمرو بن حزم - ان عمرة، حدثته انها، سمعت عايشة، تقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت انه ليورثنه
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
حدثني عمرو الناقد، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، حدثني هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Gabriel m’a tellement recommandé de bien traiter le voisin que j’ai cru qu’il allait bientôt lui donner un droit d’héritage. »
حدثني عبيد الله بن عمر القواريري، حدثنا يزيد بن زريع، عن عمر بن محمد، عن ابيه، قال سمعت ابن عمر، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت انه سيورثه
Rapporté par Abu Dharr رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Abu Dharr, quand tu prépares un bouillon, ajoute de l’eau et offre-en à ton voisin. »
حدثنا ابو كامل الجحدري، واسحاق بن ابراهيم، - واللفظ لاسحاق - قال ابو كامل حدثنا وقال، اسحاق اخبرنا عبد العزيز بن عبد الصمد العمي، حدثنا ابو عمران، الجوني عن عبد الله بن الصامت، عن ابي ذر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا ابا ذر اذا طبخت مرقة فاكثر ماءها وتعاهد جيرانك