Loading...

Loading...
Livres
331 Hadiths
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Nous, les épouses du Messager d’Allah ﷺ, étions auprès de lui pendant sa dernière maladie, aucune n’était absente, quand Fatima, qui marchait comme le Messager d’Allah ﷺ, est arrivée. Lorsqu’il l’a vue, il lui a dit : « Bienvenue, ma fille. » Il l’a fait asseoir à sa droite ou à sa gauche. Puis il lui a dit quelque chose à voix basse et elle a pleuré abondamment. Quand il l’a vue triste, il lui a encore parlé à voix basse et elle a ri. J’ai demandé à Fatima : « Le Messager d’Allah t’a distinguée parmi les femmes de la famille pour te parler en secret, et tu as pleuré ! » Quand le Messager d’Allah ﷺ a guéri, je lui ai demandé : « Qu’est-ce qu’il t’a dit ? » Elle a répondu : « Je ne révélerai pas le secret du Messager d’Allah ﷺ. » Quand il est décédé, je lui ai dit : « Je t’en conjure par le droit que j’ai sur toi, raconte-moi ce qu’il t’a dit. » Elle a dit : « Oui, maintenant je peux te le dire. La première fois, il m’a dit que Gabriel avait l’habitude de lui faire réviser le Coran une ou deux fois par an, mais cette année c’était deux fois, alors il a compris que sa mort était proche. Il m’a conseillé de craindre Allah et d’être patiente, et il m’a dit qu’il serait un bon précurseur pour moi, alors j’ai pleuré comme tu l’as vu. Puis, voyant ma tristesse, il m’a dit en secret : “Fatima, n’es-tu pas heureuse d’être la cheffe des femmes croyantes ou la cheffe de cette communauté ?” Cela m’a fait rire, comme tu l’as vu. »
حدثنا ابو كامل الجحدري، فضيل بن حسين حدثنا ابو عوانة، عن فراس، عن عامر، عن مسروق، عن عايشة، قالت كن ازواج النبي صلى الله عليه وسلم عنده لم يغادر منهن واحدة فاقبلت فاطمة تمشي ما تخطي مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وسلم شييا فلما راها رحب بها فقال " مرحبا بابنتي " . ثم اجلسها عن يمينه او عن شماله ثم سارها فبكت بكاء شديدا فلما راى جزعها سارها الثانية فضحكت . فقلت لها خصك رسول الله صلى الله عليه وسلم من بين نسايه بالسرار ثم انت تبكين فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم سالتها ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت ما كنت افشي على رسول الله صلى الله عليه وسلم سره . قالت فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت عزمت عليك بما لي عليك من الحق لما حدثتني ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت اما الان فنعم اما حين سارني في المرة الاولى فاخبرني " ان جبريل كان يعارضه القران في كل سنة مرة او مرتين وانه عارضه الان مرتين واني لا ارى الاجل الا قد اقترب فاتقي الله واصبري فانه نعم السلف انا لك " . قالت فبكيت بكايي الذي رايت فلما راى جزعي سارني الثانية فقال " يا فاطمة اما ترضى ان تكوني سيدة نساء المومنين او سيدة نساء هذه الامة " . قالت فضحكت ضحكي الذي رايت
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Toutes les épouses du Messager d’Allah ﷺ étaient réunies dans ma chambre pendant sa dernière maladie, aucune n’était absente, quand Fatima, qui marchait comme le Messager d’Allah ﷺ, est arrivée. Il lui a dit : « Bienvenue, ma fille », l’a fait asseoir à sa droite ou à sa gauche, puis lui a parlé en secret et Fatima a pleuré. Ensuite, il lui a encore parlé en secret et elle a ri. Je lui ai demandé : « Pourquoi pleures-tu ? » Elle a répondu : « Je ne révélerai pas le secret du Messager d’Allah ﷺ. » J’ai dit : « Je n’ai jamais vu une telle situation, où la tristesse et la joie sont si proches. » Je lui ai demandé si le Messager d’Allah ﷺ l’avait distinguée pour lui dire quelque chose, et elle a pleuré. Je lui ai demandé ce qu’il avait dit, et elle a répondu : « Je ne révélerai pas les secrets du Messager d’Allah ﷺ. » Quand il est mort, je lui ai encore demandé et elle a dit : « Le Prophète m’a dit : Gabriel me faisait réviser le Coran une fois par an, mais cette année c’était deux fois, alors j’ai compris que ma mort était proche et que je serais la première de sa famille à le rejoindre. Il sera mon précurseur, et cela m’a fait pleurer. Puis il m’a dit en secret : “N’es-tu pas heureuse d’être la reine des femmes croyantes ou la cheffe des femmes de cette communauté ?” Cela m’a fait rire. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وحدثنا عبد الله بن نمير، عن زكرياء، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، حدثنا زكرياء، عن فراس، عن عامر، عن مسروق، عن عايشة، قالت اجتمع نساء النبي صلى الله عليه وسلم فلم يغادر منهن امراة فجاءت فاطمة تمشي كان مشيتها مشية رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " مرحبا بابنتي " . فاجلسها عن يمينه او عن شماله ثم انه اسر اليها حديثا فبكت فاطمة ثم انه سارها فضحكت ايضا فقلت لها ما يبكيك فقالت ما كنت لافشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقلت ما رايت كاليوم فرحا اقرب من حزن . فقلت لها حين بكت اخصك رسول الله صلى الله عليه وسلم بحديثه دوننا ثم تبكين وسالتها عما قال فقالت ما كنت لافشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم . حتى اذا قبض سالتها فقالت انه كان حدثني " ان جبريل كان يعارضه بالقران كل عام مرة وانه عارضه به في العام مرتين ولا اراني الا قد حضر اجلي وانك اول اهلي لحوقا بي ونعم السلف انا لك " . فبكيت لذلك ثم انه سارني فقال " الا ترضين ان تكوني سيدة نساء المومنين او سيدة نساء هذه الامة " . فضحكت لذلك
Rapporté par Salman رضي الله عنه : Si tu peux, ne sois pas le premier à entrer au marché ni le dernier à en sortir, car il y a là du tumulte et l’étendard de Satan y est dressé. Il a dit : J’ai appris que Gabriel (qu’Allah soit satisfait de lui) est venu voir le Messager d’Allah ﷺ alors qu’il était avec Oumm Salama et il a commencé à lui parler. Puis il s’est levé, et le Messager d’Allah ﷺ a dit à Oumm Salama : « Sais-tu qui c’était et ce qu’il a dit ? » Elle a répondu : « C’était Dihya (al-Kalbi). » Oumm Salama a rapporté : Par Allah, je croyais que c’était lui (Dihya) jusqu’à ce que j’entende le discours du Messager d’Allah ﷺ nous informant de ce qui s’était passé. Il (le narrateur) a dit : J’ai demandé à Othman : « De qui tiens-tu cela ? » Il a répondu : « D’Oussama ibn Zayd. »
حدثني عبد الاعلى بن حماد، ومحمد بن عبد الاعلى القيسي، كلاهما عن المعتمر، - قال ابن حماد حدثنا معتمر بن سليمان، - قال سمعت ابي، حدثنا ابو عثمان، عن سلمان، قال لا تكونن ان استطعت اول من يدخل السوق ولا اخر من يخرج منها فانها معركة الشيطان وبها ينصب رايته . قال وانبيت ان جبريل عليه السلام اتى نبي الله صلى الله عليه وسلم وعنده ام سلمة - قال - فجعل يتحدث ثم قام فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم لام سلمة " من هذا " . او كما قال قالت هذا دحية - قال - فقالت ام سلمة ايم الله ما حسبته الا اياه حتى سمعت خطبة نبي الله صلى الله عليه وسلم يخبر خبرنا او كما قال قال فقلت لابي عثمان ممن سمعت هذا قال من اسامة بن زيد
Rapporté par Aïcha, la mère des croyants رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celle d’entre vous qui a les bras les plus longs me rejoindra la première. » Elle a ajouté : Les épouses du Prophète ﷺ mesuraient leurs bras pour voir laquelle était la plus longue, et c’était Zaynab qui avait les bras les plus longs, car elle travaillait de ses mains et donnait en aumône
حدثنا محمود بن غيلان ابو احمد، حدثنا الفضل بن موسى السيناني، اخبرنا طلحة بن يحيى بن طلحة، عن عايشة بنت طلحة، عن عايشة ام المومنين، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اسرعكن لحاقا بي اطولكن يدا " . قالت فكن يتطاولن ايتهن اطول يدا . قالت فكانت اطولنا يدا زينب لانها كانت تعمل بيدها وتصدق
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est allé chez Oumm Ayman, et je l’ai accompagné. Elle lui a servi une boisson dans un récipient. Le narrateur a dit : Je ne sais pas si c’est parce qu’il jeûnait ou pour une autre raison, mais il a refusé de la boire. Elle a alors élevé la voix et s’est montrée contrariée
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، عن سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن انس، قال انطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم الى ام ايمن فانطلقت معه فناولته اناء فيه شراب - قال - فلا ادري اصادفته صايما او لم يرده فجعلت تصخب عليه وتذمر عليه
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Après la mort du Messager d’Allah ﷺ, Abou Bakr a dit à Omar : « Allons rendre visite à Oumm Ayman, comme le faisait le Messager d’Allah ﷺ. » Quand ils sont arrivés chez elle, elle s’est mise à pleurer. Ils lui ont dit : « Pourquoi pleures-tu ? Ce qu’Allah a réservé au Messager d’Allah ﷺ dans l’au-delà est meilleur que ce monde. » Elle a répondu : « Je ne pleure pas parce que j’ignore que ce qu’Allah a réservé au Messager d’Allah ﷺ est meilleur, mais parce que la révélation venue du ciel s’est arrêtée. » Cela les a émus, et ils se sont mis à pleurer avec elle
حدثنا زهير بن حرب، اخبرني عمرو بن عاصم الكلابي، حدثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن انس، قال قال ابو بكر رضى الله عنه بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وسلم لعمر انطلق بنا الى ام ايمن نزورها كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يزورها . فلما انتهينا اليها بكت فقالا لها ما يبكيك ما عند الله خير لرسوله صلى الله عليه وسلم . فقالت ما ابكي ان لا اكون اعلم ان ما عند الله خير لرسوله صلى الله عليه وسلم ولكن ابكي ان الوحى قد انقطع من السماء . فهيجتهما على البكاء فجعلا يبكيان معها
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ n’entrait dans la maison d’aucune femme, sauf celles de ses épouses et celle d’Oumm Soulaym. Il lui rendait visite. On lui a demandé pourquoi, et il a répondu : « J’ai beaucoup de compassion pour elle. Son frère a été tué alors qu’il était avec moi. »
حدثنا حسن الحلواني، حدثنا عمرو بن عاصم، حدثنا همام، عن اسحاق بن عبد، الله عن انس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يدخل على احد من النساء الا على ازواجه الا ام سليم فانه كان يدخل عليها فقيل له في ذلك فقال " اني ارحمها قتل اخوها معي
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je suis entré au Paradis et j’ai entendu le bruit de pas. J’ai demandé : “Qui est-ce ?” On m’a répondu : “C’est Ghumaisa, la fille de Milhan, la mère d’Anas ibn Malik.” »
وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا بشر، - يعني ابن السري - حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " دخلت الجنة فسمعت خشفة فقلت من هذا قالوا هذه الغميصاء بنت ملحان ام انس بن مالك
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « On m’a montré le Paradis et j’y ai vu l’épouse d’Abu Talha (c’est-à-dire Umm Sulaim). J’ai entendu le bruit de pas devant moi, et c’était celui de Bilal. »
حدثني ابو جعفر، محمد بن الفرج حدثنا زيد بن الحباب، اخبرني عبد العزيز، بن ابي سلمة اخبرنا محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اريت الجنة فرايت امراة ابي طلحة ثم سمعت خشخشة امامي فاذا بلال
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le fils d’Abu Talha, né d’Umm Sulaim, est décédé. Umm Sulaim a dit à sa famille : « Ne parlez pas à Abu Talha de la mort de son fils avant que je ne le fasse moi-même. » Abu Talha est rentré à la maison ; elle lui a servi le dîner, il a mangé et bu de l’eau. Ensuite, elle s’est embellie, ce qu’elle n’avait jamais fait auparavant. Abu Talha a eu un rapport intime avec elle et, quand elle a vu qu’il était satisfait, elle lui a dit : « Abu Talha, si des gens empruntent quelque chose à une famille et que cette famille demande à le récupérer, est-ce qu’on peut refuser de le rendre ? » Il a répondu : « Non. » Elle a dit : « Je t’annonce la mort de ton fils. » Il s’est fâché et a dit : « Tu ne m’as rien dit avant que nous ayons eu un rapport, puis tu m’annonces la mort de mon fils. » Il est allé voir le Messager d’Allah ﷺ et lui a raconté ce qui s’était passé. Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « Qu’Allah vous bénisse pour la nuit que vous avez passée ensemble ! » Elle est tombée enceinte. Le Messager d’Allah ﷺ était en voyage et elle l’accompagnait. À leur retour à Médine, il n’entrait pas chez lui la nuit. Quand ils approchaient de Médine, elle a commencé à ressentir les douleurs de l’accouchement. Abu Talha est resté avec elle et le Messager d’Allah ﷺ a continué sa route. Abu Talha a dit : « Ô Seigneur, Tu sais que j’aime accompagner le Messager d’Allah quand il part et revenir avec lui, mais Tu vois que je suis retenu. » Umm Sulaim a dit : « Abu Talha, je ne ressens plus autant de douleur, alors allons-y. » Ils ont continué et, en arrivant à Médine, elle a accouché. Ma mère m’a dit : « Anas, que personne ne l’allaite avant que tu ne l’emmènes demain matin chez le Messager d’Allah ﷺ. » Le matin venu, je l’ai porté chez le Messager d’Allah ﷺ. Il avait à la main un instrument pour marquer les chameaux. Quand il m’a vu, il a dit : « C’est peut-être l’enfant qu’Umm Sulaim vient d’avoir. » J’ai répondu : « Oui. » Il a posé l’instrument, j’ai mis l’enfant sur ses genoux et il a demandé qu’on lui apporte des dattes d’Ajwa de Médine. Il les a mâchées, puis les a mises dans la bouche de l’enfant, qui a commencé à les goûter. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Regardez comme les Ansar aiment les dattes. » Puis il a caressé le visage de l’enfant et l’a nommé Abdullah
حدثني محمد بن حاتم بن ميمون، حدثنا بهز، حدثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن انس، قال مات ابن لابي طلحة من ام سليم فقالت لاهلها لا تحدثوا ابا طلحة بابنه حتى اكون انا احدثه - قال - فجاء فقربت اليه عشاء فاكل وشرب - فقال - ثم تصنعت له احسن ما كان تصنع قبل ذلك فوقع بها فلما رات انه قد شبع واصاب منها قالت يا ابا طلحة ارايت لو ان قوما اعاروا عاريتهم اهل بيت فطلبوا عاريتهم الهم ان يمنعوهم قال لا . قالت فاحتسب ابنك . قال فغضب وقال تركتني حتى تلطخت ثم اخبرتني بابني . فانطلق حتى اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بارك الله لكما في غابر ليلتكما " . قال فحملت - قال - فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر وهي معه وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اتى المدينة من سفر لا يطرقها طروقا فدنوا من المدينة فضربها المخاض فاحتبس عليها ابو طلحة وانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال - يقول ابو طلحة انك لتعلم يا رب انه يعجبني ان اخرج مع رسولك اذا خرج وادخل معه اذا دخل وقد احتبست بما ترى - قال - تقول ام سليم يا ابا طلحة ما اجد الذي كنت اجد انطلق . فانطلقنا - قال - وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما فقالت لي امي يا انس لا يرضعه احد حتى تغدو به على رسول الله صلى الله عليه وسلم . فلما اصبح احتملته فانطلقت به الى رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال - فصادفته ومعه ميسم فلما راني قال " لعل ام سليم ولدت " . قلت نعم . فوضع الميسم - قال - وجيت به فوضعته في حجره ودعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بعجوة من عجوة المدينة فلاكها في فيه حتى ذابت ثم قذفها في في الصبي فجعل الصبي يتلمظها - قال - فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انظروا الى حب الانصار التمر " . قال فمسح وجهه وسماه عبد الله
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs : (le hadith précédent est rapporté de la même manière)
حدثنا احمد بن الحسن بن خراش، حدثنا عمرو بن عاصم، حدثنا سليمان بن، المغيرة حدثنا ثابت، حدثني انس بن مالك، قال مات ابن لابي طلحة . واقتص الحديث بمثله
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit à Bilal : « Bilal, raconte-moi quel acte tu as accompli après la prière du matin en Islam, pour lequel tu espères une récompense, car j’ai entendu cette nuit le bruit de tes pas devant moi au Paradis. » Bilal a répondu : « Je n’ai rien fait de particulier en Islam pour espérer une récompense, si ce n’est que chaque fois que je fais mes ablutions complètes, de jour ou de nuit, je fais une prière avec cette purification, autant qu’Allah m’a permis de prier. »
حدثنا عبيد بن يعيش، ومحمد بن العلاء الهمداني، قالا حدثنا ابو اسامة، عن ابي حيان، ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، - واللفظ له - حدثنا ابي، حدثنا ابو حيان التيمي يحيى بن سعيد عن ابي زرعة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لبلال عند صلاة الغداة " يا بلال حدثني بارجى عمل عملته عندك في الاسلام منفعة فاني سمعت الليلة خشف نعليك بين يدى في الجنة " . قال بلال ما عملت عملا في الاسلام ارجى عندي منفعة من اني لا اتطهر طهورا تاما في ساعة من ليل ولا نهار الا صليت بذلك الطهور ما كتب الله لي ان اصلي
Rapporté par Abdullah رضي الله عنه : Lorsque ce verset a été révélé : « Il n’y a pas de mal pour ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, concernant ce qu’ils ont mangé auparavant, s’ils évitent désormais (le mal) et affirment leur foi » (v. 93) jusqu’à la fin, le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : « Tu fais partie de ceux-là. »
حدثنا منجاب بن الحارث التميمي، وسهل بن عثمان، وعبد الله بن عامر بن، زرارة الحضرمي وسويد بن سعيد والوليد بن شجاع قال سهل ومنجاب اخبرنا وقال، الاخرون حدثنا علي بن مسهر، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، قال لما نزلت هذه الاية { ليس على الذين امنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا اذا ما اتقوا وامنوا} الى اخر الاية قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " قيل لي انت منهم
Rapporté par Abu Musa رضي الله عنه : Quand mon frère et moi sommes venus du Yémen, nous considérions Ibn Mas’ud et sa mère comme faisant partie de la famille du Messager d’Allah ﷺ, car ils lui rendaient souvent visite et restaient longtemps chez lui
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، ومحمد بن رافع، - واللفظ لابن رافع - قال اسحاق اخبرنا وقال ابن رافع، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا ابن ابي زايدة، عن ابيه، عن ابي اسحاق، عن الاسود بن يزيد، عن ابي موسى، قال قدمت انا واخي، من اليمن فكنا حينا وما نرى ابن مسعود وامه الا من اهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم من كثرة دخولهم ولزومهم له
Le hadith précédent est rapporté de la même manière par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنيه محمد بن حاتم، حدثنا اسحاق بن منصور، حدثنا ابراهيم بن يوسف، عن ابيه، عن ابي اسحاق، انه سمع الاسود، يقول سمعت ابا موسى، يقول لقد قدمت انا واخي، من اليمن . فذكر بمثله
Rapporté par Abu Musa رضي الله عنه : Je suis allé voir le Messager d’Allah ﷺ et je pensais qu’Abdullah faisait partie des membres de la famille, ou quelque chose de ce genre
حدثنا زهير بن حرب، ومحمد بن المثنى، وابن، بشار قالوا حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن ابي اسحاق، عن الاسود، عن ابي موسى، قال اتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ارى ان عبد الله من اهل البيت . او ما ذكر من نحو هذا
Rapporté par Abu Ishaq : Il a entendu Abu’l-Ahwas dire : J’étais avec Abu Musa et Abu Mas’ud lorsque Ibn Mas’ud est décédé. L’un a dit à l’autre : « Connais-tu quelqu’un comme lui, à part lui ? » L’autre a répondu : « Dis-tu qu’il n’a pas d’égal ? Il a été admis auprès du Prophète alors que nous étions retenus, et il était présent auprès du Messager d’Allah ﷺ alors que nous étions absents. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد، بن جعفر حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، قال سمعت ابا الاحوص، قال شهدت ابا موسى وابا مسعود حين مات ابن مسعود فقال احدهما لصاحبه اتراه ترك بعده مثله فقال ان قلت ذاك ان كان ليوذن له اذا حجبنا ويشهد اذا غبنا
Rapporté par Abu Ahwas : Nous étions chez Abu Musa avec certains compagnons d’Abdullah et ils regardaient le Livre sacré. Abdullah s’est levé, et Abu Mas’ud a dit : « Je ne sais pas si le Messager d’Allah ﷺ a laissé après lui quelqu’un qui ait une meilleure connaissance (de l’islam) que cet homme qui se lève. » Abu Musa a dit : « Si tu dis cela, c’est vrai, car il était présent quand nous étions absents et il a été autorisé alors que nous étions retenus. »
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا قطبة، هو ابن عبد العزيز عن الاعمش، عن مالك بن الحارث، عن ابي الاحوص، قال كنا في دار ابي موسى مع نفر من اصحاب عبد الله وهم ينظرون في مصحف فقام عبد الله فقال ابو مسعود ما اعلم رسول الله صلى الله عليه وسلم ترك بعده اعلم بما انزل الله من هذا القايم . فقال ابو موسى اما لين قلت ذاك لقد كان يشهد اذا غبنا ويوذن له اذا حجبنا
Rapporté par Zaid ibn Wahab : J’étais assis avec Hudhayfa et Abu Musa, et le reste du hadith est le même
وحدثني القاسم بن زكرياء، حدثنا عبيد الله، - هو ابن موسى - عن شيبان، عن الاعمش، عن مالك بن الحارث، عن ابي الاحوص، قال اتيت ابا موسى فوجدت عبد الله وابا موسى ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا محمد بن ابي عبيدة، حدثنا ابي، عن الاعمش، عن زيد بن وهب، قال كنت جالسا مع حذيفة وابي موسى وساق الحديث وحديث قطبة اتم واكثر
Rapporté par Abdullah ibn Mas’ud رضي الله عنه : (Il a dit à ses compagnons de cacher leurs copies du Coran) et a ajouté : « Celui qui cache quelque chose devra le présenter le Jour du Jugement. » Puis il a dit : « D’après quelle manière de récitation me demandez-vous de réciter ? J’ai récité devant le Messager d’Allah ﷺ plus de soixante-dix sourates du Coran, et les compagnons du Messager d’Allah ﷺ savent que j’ai une meilleure compréhension du Livre d’Allah qu’eux. Si je savais que quelqu’un comprenait mieux que moi, j’irais le voir. » Shaqiq a dit : « J’ai fréquenté les compagnons de Muhammad ﷺ et je n’ai entendu personne rejeter cela ni le critiquer. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، اخبرنا عبدة بن سليمان، حدثنا الاعمش، عن شقيق، عن عبد الله، انه قال { ومن يغلل يات بما غل يوم القيامة} ثم قال على قراءة من تامروني ان اقرا فلقد قرات على رسول الله صلى الله عليه وسلم بضعا وسبعين سورة ولقد علم اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم اني اعلمهم بكتاب الله ولو اعلم ان احدا اعلم مني لرحلت اليه . قال شقيق فجلست في حلق اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم فما سمعت احدا يرد ذلك عليه ولا يعيبه