Loading...

Loading...
Livres
331 Hadiths
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه d’après Abu Bakr as-Siddiq رضي الله عنه : J’ai vu les pieds des polythéistes tout près de nous alors que nous étions dans la grotte. J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, si l’un d’eux regarde à ses pieds, il nous verra sûrement. » Il m’a répondu : « Abu Bakr, que peut-il arriver à deux personnes qui ont Allah comme troisième avec eux ? »
حدثني زهير بن حرب، وعبد بن حميد، وعبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، قال عبد الله اخبرنا وقال الاخران، حدثنا حبان بن هلال، حدثنا همام، حدثنا ثابت، حدثنا انس بن مالك، ان ابا بكر الصديق، حدثه قال نظرت الى اقدام المشركين على رءوسنا ونحن في الغار فقلت يا رسول الله لو ان احدهم نظر الى قدميه ابصرنا تحت قدميه فقال " يا ابا بكر ما ظنك باثنين الله ثالثهما
Rapporté par Abu Sa'id رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ s’est assis sur la chaire et a dit : « Allah a donné à Son serviteur le choix entre les beautés de ce monde et ce qu’Il a auprès de Lui, et le serviteur a choisi ce qu’Il a auprès de Lui. » Abu Bakr s’est alors mis à pleurer abondamment et a dit : « Que nos pères et nos mères soient donnés en rançon pour toi. » C’était le Messager d’Allah ﷺ à qui ce choix avait été donné, et Abu Bakr l’a compris mieux que nous. Le Messager d’Allah ﷺ a aussi dit : « Sachez que, parmi tous les gens, celui qui a été le plus généreux envers moi par sa compagnie et ses biens est Abu Bakr. Si je devais choisir un ami intime, j’aurais choisi Abu Bakr comme ami très proche, mais (pour lui) je préfère la fraternité et l’amour en Islam. Aucune fenêtre dans la mosquée ne restera ouverte, sauf celle d’Abu Bakr. »
حدثنا عبد الله بن جعفر بن يحيى بن خالد، حدثنا معن، حدثنا مالك، عن ابي، النضر عن عبيد بن حنين، عن ابي سعيد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم جلس على المنبر فقال " عبد خيره الله بين ان يوتيه زهرة الدنيا وبين ما عنده فاختار ما عنده " . فبكى ابو بكر وبكى فقال فديناك باباينا وامهاتنا . قال فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم هو المخير وكان ابو بكر اعلمنا به . وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان امن الناس على في ماله وصحبته ابو بكر ولو كنت متخذا خليلا لاتخذت ابا بكر خليلا ولكن اخوة الاسلام لا تبقين في المسجد خوخة الا خوخة ابي بكر
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا فليح بن سليمان، عن سالم ابي النضر، عن عبيد، بن حنين وبسر بن سعيد عن ابي سعيد الخدري، قال خطب رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس يوما . بمثل حديث مالك
Rapporté par Abdullah ibn Mas'ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si je devais choisir un ami intime, j’aurais certainement choisi Abu Bakr comme ami intime, mais il est mon frère et mon compagnon, et Allah, le Très-Haut et Glorieux, a pris votre frère et compagnon (c’est-à-dire le Prophète lui-même) comme ami. »
حدثنا محمد بن بشار العبدي، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن اسماعيل، بن رجاء قال سمعت عبد الله بن ابي الهذيل، يحدث عن ابي الاحوص، قال سمعت عبد، الله بن مسعود يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " لو كنت متخذا خليلا لاتخذت ابا بكر خليلا ولكنه اخي وصاحبي وقد اتخذ الله عز وجل صاحبكم خليلا
Rapporté par Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si je devais choisir quelqu’un de ma communauté comme ami intime, j’aurais choisi Abu Bakr. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد، بن جعفر حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن ابي الاحوص، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " لو كنت متخذا من امتي احدا خليلا لاتخذت ابا بكر
Rapporté par Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si je devais choisir un ami intime, j’aurais choisi le fils d’Abu Quhafa (Abu Bakr) comme ami intime. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا عبد الرحمن، حدثني سفيان، عن ابي اسحاق، عن ابي الاحوص، عن عبد الله، ح وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا جعفر بن عون، اخبرنا ابو عميس، عن ابن ابي، مليكة عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو كنت متخذا خليلا لاتخذت ابن ابي قحافة خليلا
Rapporté par Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si je devais choisir parmi les gens de la terre quelqu’un comme ami intime, j’aurais choisi le fils d’Abu Quhafa comme ami, mais Allah a pris votre compagnon comme ami. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، واسحاق بن ابراهيم، قال اسحاق اخبرنا وقال الاخران، حدثنا جرير، عن مغيرة، عن واصل بن حيان، عن عبد الله بن ابي، الهذيل عن ابي الاحوص، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لو كنت متخذا من اهل الارض خليلا لاتخذت ابن ابي قحافة خليلا ولكن صاحبكم خليل الله
Rapporté par Abdullah رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, et dans celui rapporté d’Abdullah, les paroles sont : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : Sachez que je n’ai besoin d’aucun ami intime, et si je devais en choisir un, j’aurais pris Abu Bakr comme ami intime. Allah a pris votre compagnon comme ami. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، ووكيع، ح وحدثنا اسحاق بن، ابراهيم اخبرنا جرير، ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، كلهم عن الاعمش، ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، وابو سعيد الاشج - واللفظ لهما - قالا حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن ابي الاحوص، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا اني ابرا الى كل خل من خله ولو كنت متخذا خليلا لاتخذت ابا بكر خليلا ان صاحبكم خليل الله
Rapporté par Amr ibn al-'As رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ l’a envoyé à la tête de l’armée envoyée à Dhat-as-Salasil. Quand Amr ibn al-'As est revenu vers le Prophète ﷺ, il lui a demandé : « Qui est la personne que tu aimes le plus ? » Il a répondu : « Aïcha. » Il a alors demandé : « Et parmi les hommes ? » Il a dit : « Son père. » J’ai dit : « Et ensuite ? » Il a dit : « Umar. » Puis il a cité d’autres hommes
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا خالد بن عبد الله، عن خالد، عن ابي عثمان، اخبرني عمرو بن العاص، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه على جيش ذات السلاسل فاتيته فقلت اى الناس احب اليك قال " عايشة " . قلت من الرجال قال " ابوها " . قلت ثم من قال " عمر " . فعد رجالا
Rapporté par Ibn Abu Mulaika : J’ai entendu Aïcha رضي الله عنها dire, alors qu’on lui demandait qui le Messager d’Allah ﷺ aurait désigné comme successeur s’il avait dû en nommer un : « Abu Bakr. » On lui a demandé : « Et après Abu Bakr ? » Elle a répondu : « Umar. » On lui a demandé : « Et après Umar ? » Elle a dit : « Abu Ubaida ibn al-Jarrah. » Puis elle s’est tue
وحدثني الحسن بن علي الحلواني، حدثنا جعفر بن عون، عن ابي عميس، ح وحدثنا عبد بن حميد، - واللفظ له - اخبرنا جعفر بن عون، اخبرنا ابو عميس، عن ابن، ابي مليكة سمعت عايشة، وسيلت، من كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مستخلفا لو استخلفه قالت ابو بكر . فقيل لها ثم من بعد ابي بكر قالت عمر . ثم قيل لها من بعد عمر قالت ابو عبيدة بن الجراح . ثم انتهت الى هذا
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ, pendant sa dernière maladie, m’a demandé d’appeler Abu Bakr, mon père, et aussi mon frère, afin qu’il puisse écrire un document, car il craignait que quelqu’un d’autre ne veuille lui succéder et que certains prétendent avoir plus de droit à cela, alors qu’Allah et les croyants ne reconnaissent la légitimité de personne d’autre qu’Abu Bakr
حدثنا عبيد الله بن سعيد، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا ابراهيم بن سعد، حدثنا صالح بن كيسان، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه " ادعي لي ابا بكر واخاك حتى اكتب كتابا فاني اخاف ان يتمنى متمن ويقول قايل انا اولى . ويابى الله والمومنون الا ابا بكر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Qui parmi vous jeûne aujourd’hui ? » Abu Bakr a répondu : « Moi. » Il a demandé : « Qui parmi vous a suivi un cortège funèbre aujourd’hui ? » Abu Bakr a dit : « Moi. » Le Prophète a demandé : « Qui parmi vous a donné à manger à un pauvre ? » Abu Bakr a dit : « Moi. » Il a encore demandé : « Qui parmi vous a rendu visite à un malade aujourd’hui ? » Abu Bakr a dit : « Moi. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « Quiconque réunit toutes ces bonnes actions entrera certainement au Paradis. »
حدثنا محمد بن ابي عمر المكي، حدثنا مروان بن معاوية الفزاري، عن يزيد، - وهو ابن كيسان - عن ابي حازم الاشجعي، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اصبح منكم اليوم صايما " . قال ابو بكر انا . قال " فمن تبع منكم اليوم جنازة " . قال ابو بكر انا . قال " فمن اطعم منكم اليوم مسكينا " . قال ابو بكر انا . قال " فمن عاد منكم اليوم مريضا " . قال ابو بكر انا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما اجتمعن في امري الا دخل الجنة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un homme conduisait un bœuf chargé de bagages. Le bœuf s’est tourné vers lui et a dit : “Je n’ai pas été créé pour cela, mais pour les champs (c’est-à-dire pour labourer la terre et puiser de l’eau des puits pour irriguer).” Les gens, étonnés et impressionnés, ont dit : “Gloire à Allah, est-ce que le bœuf parle ?” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “J’y crois, et Abu Bakr et Umar aussi.” Abu Huraira rapporte aussi que le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Un berger faisait paître son troupeau lorsqu’un loup est venu et a emporté une chèvre. Le berger a poursuivi le loup et a récupéré la chèvre. Le loup s’est tourné vers lui et a dit : ‘Qui la protégera le jour où il n’y aura plus de berger sauf moi ?’” Les gens ont dit : “Gloire à Allah !” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “J’y crois, et Abu Bakr et Umar aussi y croient.” »
حدثني ابو الطاهر، احمد بن عمرو بن سرح وحرملة بن يحيى قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، حدثني سعيد بن المسيب، وابو سلمة بن عبد الرحمن انهما سمعا ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بينما رجل يسوق بقرة له قد حمل عليها التفتت اليه البقرة فقالت اني لم اخلق لهذا ولكني انما خلقت للحرث " . فقال الناس سبحان الله . تعجبا وفزعا . ابقرة تكلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فاني اومن به وابو بكر وعمر " . قال ابو هريرة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بينا راع في غنمه عدا عليه الذيب فاخذ منها شاة فطلبه الراعي حتى استنقذها منه فالتفت اليه الذيب فقال له من لها يوم السبع يوم ليس لها راع غيري " . فقال الناس سبحان الله . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فاني اومن بذلك انا وابو بكر وعمر
Rapporté par Ibn Shihab : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, mais il n’est pas fait mention de l’histoire du bœuf
وحدثني عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني ابي، عن جدي، حدثني عقيل بن، خالد عن ابن شهاب، بهذا الاسناد . قصة الشاة والذيب ولم يذكر قصة البقرة
Rapporté par Zuhri : Ce hadith a été transmis par Zuhri, et il est clairement fait mention des histoires du bœuf et de la chèvre (et les paroles sont) : « J’y crois, et Abu Bakr et Umar aussi, même s’ils n’étaient pas présents à ce moment-là. »
وحدثنا محمد بن عباد، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثني محمد بن رافع، حدثنا ابو داود الحفري، عن سفيان، كلاهما عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي سلمة، عن ابي، هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمعنى حديث يونس عن الزهري وفي حديثهما ذكر البقرة والشاة معا وقالا في حديثهما " فاني اومن به انا وابو بكر وعمر " . وما هما ثم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثناه محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، ح وحدثنا محمد بن عباد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن مسعر، كلاهما عن سعد بن ابراهيم، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn Abu Mulaika : J’ai entendu Ibn 'Abbas رضي الله عنه dire : Quand Umar ibn al-Khattab رضي الله عنه a été placé dans le cercueil, les gens se sont rassemblés autour de lui. Ils l’ont loué et ont prié pour lui avant que le cercueil ne soit soulevé, et j’étais parmi eux. Rien n’a attiré mon attention sauf une personne qui a posé sa main sur mon épaule par derrière. Je me suis retourné et j’ai vu que c’était Ali رضي الله عنه. Il a invoqué la miséricorde d’Allah pour Umar et a dit : « Tu n’as laissé derrière toi personne dont les actions me donnent autant envie de rencontrer Allah avec elles. Par Allah, j’espérais qu’Allah te maintienne avec tes deux compagnons. J’ai souvent entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : ‘Je suis venu, et Abu Bakr et Umar sont venus aussi ; je suis entré, et Abu Bakr et Umar sont entrés aussi ; je suis sorti, et Abu Bakr et Umar sont sortis aussi.’ J’espère et je pense qu’Allah te gardera avec eux. »
حدثنا سعيد بن عمرو الاشعثي، وابو الربيع العتكي، وابو كريب محمد بن العلاء - واللفظ لابي كريب - قال ابو الربيع حدثنا وقال الاخران، اخبرنا ابن المبارك، عن عمر بن سعيد بن ابي حسين، عن ابن ابي مليكة، قال سمعت ابن عباس، يقول وضع عمر بن الخطاب على سريره فتكنفه الناس يدعون ويثنون ويصلون عليه قبل ان يرفع وانا فيهم - قال - فلم يرعني الا برجل قد اخذ بمنكبي من ورايي فالتفت اليه فاذا هو علي فترحم على عمر وقال ما خلفت احدا احب الى ان القى الله بمثل عمله منك وايم الله ان كنت لاظن ان يجعلك الله مع صاحبيك وذاك اني كنت اكثر اسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " جيت انا وابو بكر وعمر ودخلت انا وابو بكر وعمر وخرجت انا وابو بكر وعمر " . فان كنت لارجو او لاظن ان يجعلك الله معهما
Rapporté par Umar ibn Sa'id : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عيسى بن يونس، عن عمر بن سعيد، في هذا الاسناد بمثله
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Pendant que je dormais, j’ai vu des gens qui m’étaient présentés (en rêve) et ils portaient des chemises, certaines arrivaient à la poitrine, d’autres descendaient plus bas. Puis Umar ibn al-Khattab est passé, et sa chemise traînait derrière lui. Ils ont dit : ‘Ô Messager d’Allah, comment interprètes-tu ce rêve ?’ Il a dit : ‘(Comme la force de) la foi.’ »
حدثنا منصور بن ابي مزاحم، حدثنا ابراهيم بن سعد، عن صالح بن كيسان، ح وحدثنا زهير بن حرب، والحسن بن علي الحلواني، وعبد بن حميد، - واللفظ لهم - قالوا حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، حدثني ابو امامة، بن سهل انه سمع ابا سعيد الخدري، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بينا انا نايم رايت الناس يعرضون وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما يبلغ دون ذلك ومر عمر بن الخطاب وعليه قميص يجره " . قالوا ماذا اولت ذلك يا رسول الله قال " الدين
Rapporté par Hamza ibn Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Pendant que je dormais, j’ai vu (en rêve) qu’on me présentait une coupe de lait. J’en ai bu jusqu’à voir la fraîcheur du lait se refléter sur mes ongles. Puis j’ai donné ce qui restait à Umar ibn al-Khattab. Ils ont dit : ‘Ô Messager d’Allah, comment l’interprètes-tu ?’ Il a dit : ‘C’est la connaissance.’ »
حدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، ان ابن شهاب، اخبره عن حمزة بن عبد الله بن عمر بن الخطاب، عن ابيه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بينا انا نايم اذ رايت قدحا اتيت به فيه لبن فشربت منه حتى اني لارى الري يجري في اظفاري ثم اعطيت فضلي عمر بن الخطاب " . قالوا فما اولت ذلك يا رسول الله قال " العلم