Loading...

Loading...
Livres
331 Hadiths
Rapporté par Abou Hourayra : Gabriel est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Ô Messager d’Allah, Khadija arrive vers toi avec un plat de nourriture ou de boisson. Quand elle viendra vers toi, transmets-lui les salutations de son Seigneur, le Très-Haut et le Glorieux, ainsi que les miennes, et annonce-lui la bonne nouvelle d’un palais de pierres précieuses au Paradis, où il n’y aura ni bruit ni fatigue. » Ce hadith a aussi été rapporté par Abou Hourayra à travers une autre chaîne, avec de légères différences dans les mots
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب وابن نمير قالوا حدثنا ابن فضيل، عن عمارة، عن ابي زرعة، قال سمعت ابا هريرة، قال اتى جبريل النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله هذه خديجة قد اتتك معها اناء فيه ادام او طعام او شراب فاذا هي اتتك فاقرا عليها السلام من ربها عز وجل ومني وبشرها ببيت في الجنة من قصب لا صخب فيه ولا نصب . قال ابو بكر في روايته عن ابي هريرة ولم يقل سمعت . ولم يقل في الحديث ومني
Rapporté par Ismaïl : J’ai demandé à 'Abdullah b. Abi Awfa : Le Messager d’Allah ﷺ a-t-il annoncé à Khadija la bonne nouvelle du Paradis ? Il a répondu : Oui, il lui a annoncé la bonne nouvelle d’un palais de pierres précieuses au Paradis, où il n’y aura ni bruit ni fatigue
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي ومحمد بن بشر العبدي، عن اسماعيل، قال قلت لعبد الله بن ابي اوفى اكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بشر خديجة ببيت في الجنة قال نعم بشرها ببيت في الجنة من قصب لا صخب فيه ولا نصب
Rapporté par Ibn Abi Awfa à travers d’autres chaînes de transmission
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو معاوية، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا المعتمر بن سليمان، وجرير، ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، كلهم عن اسماعيل بن ابي خالد، عن ابن ابي اوفى، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a annoncé à Khadija bint Khuwailid la bonne nouvelle d’un palais au Paradis
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا عبدة، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت بشر رسول الله صلى الله عليه وسلم خديجة بنت خويلد ببيت في الجنة
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Je n’ai jamais été jalouse d’aucune femme comme je l’ai été de Khadija. Elle était décédée trois ans avant que le Prophète ﷺ m’épouse. J’entendais souvent le Prophète ﷺ la louer, et son Seigneur, le Très-Haut et le Glorieux, lui avait ordonné de lui annoncer la bonne nouvelle d’un palais de pierres précieuses au Paradis. Et chaque fois qu’il abattait un mouton, il en offrait la viande à ses amies
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت ما غرت على امراة ما غرت على خديجة ولقد هلكت قبل ان يتزوجني بثلاث سنين لما كنت اسمعه يذكرها ولقد امره ربه عز وجل ان يبشرها ببيت من قصب في الجنة وان كان ليذبح الشاة ثم يهديها الى خلايلها
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Je n’ai jamais été jalouse des autres épouses du Messager d’Allah ﷺ, sauf de Khadija, même si je ne l’ai jamais vue. Elle a ajouté : Chaque fois que le Messager d’Allah ﷺ abattait un mouton, il disait : « Envoyez-le aux amies de Khadija. » Un jour, je l’ai contrarié et j’ai dit : « C’est toujours Khadija qui occupe tes pensées. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « C’est Allah Lui-même qui a mis son amour dans mon cœur. »
حدثنا سهل بن عثمان، حدثنا حفص بن غياث، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت ما غرت على نساء النبي صلى الله عليه وسلم الا على خديجة واني لم ادركها . قالت وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا ذبح الشاة فيقول " ارسلوا بها الى اصدقاء خديجة " . قالت فاغضبته يوما فقلت خديجة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني قد رزقت حبها
Ce hadith a été transmis par Abou Oussama jusqu’à la mention de l’abattage du mouton, mais il n’a pas rapporté la suite des propos
حدثنا زهير بن حرب، وابو كريب جميعا عن ابي معاوية، حدثنا هشام، بهذا الاسناد . نحو حديث ابي اسامة الى قصة الشاة ولم يذكر الزيادة بعدها
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Je n’ai jamais été jalouse d’aucune épouse du Messager d’Allah ﷺ autant que de Khadija (même si je ne l’ai jamais vue), car il la louait très souvent
حدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت ما غرت للنبي صلى الله عليه وسلم على امراة من نسايه ما غرت على خديجة لكثرة ذكره اياها وما رايتها قط
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ n’a épousé aucune autre femme tant que Khadija était en vie
حدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت لم يتزوج النبي صلى الله عليه وسلم على خديجة حتى ماتت
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Hala bint Khuwailid (la sœur de Khadija) a demandé la permission de voir le Messager d’Allah ﷺ. Cela lui a rappelé la manière dont Khadija demandait à entrer, ce qui l’a ému, et il a dit : « Ô Allah, c’est Hala, fille de Khuwailid. » J’ai alors ressenti de la jalousie et j’ai dit : « Pourquoi te souviens-tu de cette vieille femme de Qouraych, édentée et décédée depuis longtemps, alors qu’Allah t’a donné mieux qu’elle ? »
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت استاذنت هالة بنت خويلد اخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وسلم فعرف استيذان خديجة فارتاح لذلك فقال " اللهم هالة بنت خويلد " . فغرت فقلت وما تذكر من عجوز من عجايز قريش حمراء الشدقين هلكت في الدهر فابدلك الله خيرا منها
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je t’ai vue en rêve pendant trois nuits : un ange t’a amenée à moi enveloppée dans un tissu de soie et il a dit : “Voici ta femme.” Quand j’ai découvert ton visage, c’était toi. J’ai alors dit : “Si cela vient d’Allah, qu’Il le réalise.” »
حدثنا خلف بن هشام، وابو الربيع، جميعا عن حماد بن زيد، - واللفظ لابي الربيع - حدثنا حماد، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، انها قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اريتك في المنام ثلاث ليال جاءني بك الملك في سرقة من حرير فيقول هذه امراتك . فاكشف عن وجهك فاذا انت هي فاقول ان يك هذا من عند الله يمضه
Ce hadith a été rapporté par Hicham avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنا ابن نمير، حدثنا ابن ادريس، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو اسامة، جميعا عن هشام، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : « Je sais quand tu es contente de moi et quand tu es fâchée contre moi. » J’ai demandé : « Comment le sais-tu ? » Il a répondu : « Quand tu es contente de moi, tu dis : “Non, par le Seigneur de Muhammad”, et quand tu es fâchée, tu dis : “Non, par le Seigneur d’Ibrahim.” » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, par Allah, c’est vrai, je laisse juste ton nom quand je suis fâchée contre toi. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال وجدت في كتابي عن ابي اسامة، حدثنا هشام، ح وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني لاعلم اذا كنت عني راضية واذا كنت على غضبى " . قالت فقلت ومن اين تعرف ذلك قال " اما اذا كنت عني راضية فانك تقولين لا ورب محمد واذا كنت غضبى قلت لا ورب ابراهيم " . قالت قلت اجل والله يا رسول الله ما اهجر الا اسمك
Ce hadith a été rapporté par Hicham b. 'Urwa avec la même chaîne de transmetteurs jusqu’aux mots : « Non, par le Seigneur d’Ibrahim », sans mentionner la suite
وحدثناه ابن نمير، حدثنا عبدة، عن هشام بن عروة، بهذا الاسناد الى قوله لا ورب ابراهيم . ولم يذكر ما بعده
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Je jouais à la poupée en présence du Messager d’Allah ﷺ et, lorsque mes amies venaient me voir, elles repartaient parce qu’elles étaient gênées devant lui. Mais le Messager d’Allah ﷺ les faisait revenir vers moi
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا عبد العزيز بن محمد، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، انها كانت تلعب بالبنات عند رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت وكانت تاتيني صواحبي فكن ينقمعن من رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسربهن الى
Ce hadith a été rapporté par Hicham avec la même chaîne de transmetteurs, avec de légères différences dans les mots
حدثناه ابو كريب، حدثنا ابو اسامة، ح وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا جرير، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا محمد بن بشر، كلهم عن هشام، بهذا الاسناد وقال في حديث جرير كنت العب بالبنات في بيته وهن اللعب
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Les gens envoyaient leurs cadeaux quand c’était mon tour auprès du Messager d’Allah ﷺ, cherchant ainsi à lui faire plaisir
حدثنا ابو كريب، حدثنا عبدة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، ان الناس، كانوا يتحرون بهداياهم يوم عايشة يبتغون بذلك مرضاة رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ : Les épouses du Prophète ﷺ ont envoyé Fatima, la fille du Messager d’Allah ﷺ, auprès de lui. Elle a demandé la permission d’entrer alors qu’il était allongé avec moi sous mon manteau. Il lui a donné la permission et elle a dit : « Ô Messager d’Allah, tes épouses m’ont envoyée pour te demander d’être juste envers la fille d’Abou Quhafa. » ('Aïcha) dit : Je suis restée silencieuse. Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit à Fatima : « Ma fille, n’aimes-tu pas celle que j’aime ? » Elle a répondu : « Oui, bien sûr. » Il a dit : « J’aime celle-ci. » Fatima s’est alors levée après avoir entendu cela et est allée informer les épouses du Prophète ﷺ de ce qu’elle avait dit et de ce que le Prophète ﷺ lui avait répondu. Elles lui ont dit : « Nous pensons que tu ne nous as pas aidées. Retourne voir le Messager d’Allah ﷺ et dis-lui que ses épouses demandent justice envers la fille d’Abou Quhafa. » Fatima a dit : « Par Allah, je ne lui parlerai plus de ce sujet. » 'Aïcha rapporte encore : Les épouses du Prophète ﷺ ont alors envoyé Zaynab bint Jahsh, l’épouse du Prophète ﷺ, qui était à peu près mon égale aux yeux du Messager d’Allah ﷺ. Je n’ai jamais vu de femme plus pieuse que Zaynab, plus consciente d’Allah, plus véridique, plus attachée aux liens de parenté, plus généreuse, plus altruiste, et plus proche d’Allah, le Très-Haut, qu’elle. Elle se mettait vite en colère, mais se calmait aussi rapidement. Le Messager d’Allah ﷺ lui a permis d’entrer alors que j’étais avec lui sous mon manteau, dans la même situation que lors de l’entrée de Fatima. Elle a dit : « Ô Messager d’Allah, tes épouses m’ont envoyée pour demander justice envers la fille d’Abou Quhafa. » Elle s’est alors montrée dure avec moi, et j’observais les yeux du Messager d’Allah ﷺ pour voir s’il me permettrait de répondre. Zaynab a continué jusqu’à ce que je comprenne que le Prophète ﷺ ne m’en empêcherait pas. J’ai donc répondu vivement jusqu’à ce qu’elle se taise. Le Messager d’Allah ﷺ a alors souri et a dit : « C’est la fille d’Abou Bakr. »
حدثني الحسن بن علي الحلواني، وابو بكر بن النضر وعبد بن حميد قال عبد حدثني وقال الاخران، حدثنا يعقوب بن ابراهيم بن سعد، حدثني ابي، عن صالح، عن ابن، شهاب اخبرني محمد بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، ان عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت ارسل ازواج النبي صلى الله عليه وسلم فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستاذنت عليه وهو مضطجع معي في مرطي فاذن لها فقالت يا رسول الله ان ازواجك ارسلنني اليك يسالنك العدل في ابنة ابي قحافة وانا ساكتة - قالت - فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " اى بنية الست تحبين ما احب " . فقالت بلى . قال " فاحبي هذه " . قالت فقامت فاطمة حين سمعت ذلك من رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجعت الى ازواج النبي صلى الله عليه وسلم فاخبرتهن بالذي قالت وبالذي قال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلن لها ما نراك اغنيت عنا من شىء فارجعي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقولي له ان ازواجك ينشدنك العدل في ابنة ابي قحافة . فقالت فاطمة والله لا اكلمه فيها ابدا . قالت عايشة فارسل ازواج النبي صلى الله عليه وسلم زينب بنت جحش زوج النبي صلى الله عليه وسلم وهي التي كانت تساميني منهن في المنزلة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم ار امراة قط خيرا في الدين من زينب واتقى لله واصدق حديثا واوصل للرحم واعظم صدقة واشد ابتذالا لنفسها في العمل الذي تصدق به وتقرب به الى الله تعالى ما عدا سورة من حد كانت فيها تسرع منها الفيية قالت فاستاذنت على رسول الله صلى الله عليه وسلم ورسول الله صلى الله عليه وسلم مع عايشة في مرطها على الحالة التي دخلت فاطمة عليها وهو بها فاذن لها رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله ان ازواجك ارسلنني اليك يسالنك العدل في ابنة ابي قحافة . قالت ثم وقعت بي فاستطالت على وانا ارقب رسول الله صلى الله عليه وسلم وارقب طرفه هل ياذن لي فيها - قالت - فلم تبرح زينب حتى عرفت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يكره ان انتصر - قالت - فلما وقعت بها لم انشبها حين انحيت عليها - قالت - فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم وتبسم " انها ابنة ابي بكر
Ce hadith a été rapporté par Zuhri avec la même chaîne de transmetteurs, mais avec de légères différences dans les mots
حدثنيه محمد بن عبد الله بن قهزاذ، قال عبد الله بن عثمان حدثنيه عن عبد، الله بن المبارك عن يونس، عن الزهري، بهذا الاسناد . مثله في المعنى غير انه قال فلما وقعت بها لم انشبها ان اثخنتها غلبة
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Pendant la dernière maladie du Messager d’Allah ﷺ, il demandait : « Où serai-je demain ? Où serai-je demain ? » (pensant que ce n’était pas encore mon tour). Et quand ce fut mon tour, Allah l’a rappelé à Lui alors que sa tête reposait entre mon cou et ma poitrine
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال وجدت في كتابي عن ابي اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت ان كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليتفقد يقول " اين انا اليوم اين انا غدا " . استبطاء ليوم عايشة . قالت فلما كان يومي قبضه الله بين سحري ونحري