Loading...

Loading...
Livres
331 Hadiths
Rapporté par Anas رضي الله عنه : (ma mère) Umm Sulaim a dit au Prophète ﷺ : « Ô Messager d’Allah, voici ton serviteur Anas. » Le reste du hadith est identique
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابو داود، حدثنا شعبة، عن قتادة، سمعت انسا، يقول قالت ام سليم يا رسول الله خادمك انس . فذكر نحوه
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Anas à travers une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، سمعت انس بن مالك، يقول مثل ذلك
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ nous a rendu visite alors qu’il n’y avait que moi, ma mère et la sœur de ma mère, Umm Haram, dans la maison. Ma mère lui a dit : « Ô Messager d’Allah, voici ton petit serviteur, invoque la bénédiction d’Allah pour lui. » Il a alors invoqué pour que je reçoive tout bien, et à la fin de sa prière, il a dit : « Ô Allah, augmente sa richesse et sa descendance, et accorde la bénédiction dans chacune d’elles. »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا سليمان، عن ثابت، عن انس، قال دخل النبي صلى الله عليه وسلم علينا وما هو الا انا وامي وام حرام خالتي فقالت امي يا رسول الله خويدمك ادع الله له - قال - فدعا لي بكل خير وكان في اخر ما دعا لي به ان قال " اللهم اكثر ماله وولده وبارك له فيه
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Ma mère, Umm Anas, est venue voir le Messager d’Allah ﷺ. Elle a fait un vêtement pour moi avec la moitié de son voile, et avec l’autre moitié, elle m’a couvert le haut du corps. Elle a dit : « Ô Messager d’Allah, voici mon fils Unais ; je te l’amène pour qu’il te serve. Invoque la bénédiction d’Allah pour lui. » Le Prophète ﷺ a alors dit : « Ô Allah, augmente sa richesse et sa descendance. » Anas a ajouté : « Par Allah, j’ai une grande fortune et mes enfants et petits-enfants sont maintenant plus de cent. »
حدثني ابو معن الرقاشي، حدثنا عمر بن يونس، حدثنا عكرمة، حدثنا اسحاق، حدثنا انس، قال جاءت بي امي ام انس الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد ازرتني بنصف خمارها وردتني بنصفه فقالت يا رسول الله هذا انيس ابني اتيتك به يخدمك فادع الله له . فقال " اللهم اكثر ماله وولده " . قال انس فوالله ان مالي لكثير وان ولدي وولد ولدي ليتعادون على نحو الماية اليوم
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est passé près de notre maison et ma mère, Umm Sulaim, a entendu sa voix et a dit : « Ô Messager d’Allah, que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, voici Unais (et elle lui a demandé d’invoquer la bénédiction pour moi). » Le Messager d’Allah ﷺ a alors invoqué trois bénédictions pour moi. J’ai vu les effets de deux d’entre elles dans cette vie (concernant la richesse et la descendance) et j’espère voir la troisième dans l’au-delà
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا جعفر، - يعني ابن سليمان - عن الجعد ابي عثمان، قال حدثنا انس بن مالك، قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم فسمعت امي ام سليم صوته فقالت بابي وامي يا رسول الله انيس . فدعا لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاث دعوات قد رايت منها اثنتين في الدنيا وانا ارجو الثالثة في الاخرة
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est venu vers moi alors que je jouais avec des camarades. Il m’a salué et m’a envoyé faire une course, ce qui a retardé mon retour auprès de ma mère. Quand je suis arrivé, elle m’a demandé : « Qu’est-ce qui t’a retenu ? » J’ai répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ m’a envoyé faire une course. » Elle a demandé : « Pourquoi ? » J’ai dit : « C’est un secret. » Elle m’a alors dit : « Ne révèle à personne le secret du Messager d’Allah ﷺ. » Anas a dit : « Par Allah, si je devais le révéler à quelqu’un, ô Thabit, je te l’aurais dit à toi. »
حدثنا ابو بكر بن نافع، حدثنا بهز، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت، عن انس، قال اتى على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا العب مع الغلمان - قال - فسلم علينا فبعثني الى حاجة فابطات على امي فلما جيت قالت ما حبسك قلت بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجة . قالت ما حاجته قلت انها سر . قالت لا تحدثن بسر رسول الله صلى الله عليه وسلم احدا . قال انس والله لو حدثت به احدا لحدثتك يا ثابت
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a confié un secret. Je ne l’ai dit à personne, même pas à ma mère Umm Sulaim qui m’a interrogé à ce sujet
حدثنا حجاج بن الشاعر، حدثنا عارم بن الفضل، حدثنا معتمر بن سليمان، قال سمعت ابي يحدث، عن انس بن مالك، قال اسر الى نبي الله صلى الله عليه وسلم سرا فما اخبرت به احدا بعد . ولقد سالتني عنه ام سليم فما اخبرتها به
Rapporté par ‘Amir ibn Sa’d رضي الله عنه : J’ai entendu mon père (Sa’d ibn Abi Waqqas) dire : « Je n’ai jamais entendu le Messager d’Allah ﷺ dire à une personne vivante et présente qu’elle serait au Paradis, sauf à ‘Abdullah ibn Salim. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا اسحاق بن عيسى، حدثني مالك، عن ابي النضر، عن عامر بن سعد، قال سمعت ابي يقول، ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لحى يمشي انه في الجنة الا لعبد الله بن سلام
Rapporté par Qais b. 'Ubada : J’étais en compagnie de quelques personnes, dont certains étaient des compagnons du Messager d’Allah ﷺ à Médine, lorsqu’un homme arriva, le visage marqué par la crainte d’Allah. Certains dirent : « C’est un homme du Paradis. » Il fit deux courtes unités de prière puis sortit. Je le suivis jusqu’à sa maison et nous avons discuté. Lorsqu’il fut à l’aise avec moi, je lui dis : « Quand tu es entré (dans la mosquée), quelqu’un a dit cela à ton sujet. » Il répondit : « Il ne convient à personne de dire ce qu’il ne sait pas. Je vais t’expliquer pourquoi ils disent cela. J’ai vu un rêve du vivant du Messager d’Allah ﷺ et je le lui ai raconté. Je me voyais dans un jardin (il en a décrit la grandeur, la fertilité et la verdure) ; au milieu, il y avait une colonne de fer, plantée dans la terre et dont le sommet touchait le ciel. Au sommet, il y avait une poignée. On me dit : “Monte.” Je répondis : “Je n’y arrive pas.” Un aide vint, me saisit par le vêtement et m’aida à monter jusqu’au sommet, où je saisis la poignée. On me dit : “Tiens-la fermement.” Je me suis réveillé alors que je la tenais encore. J’ai raconté ce rêve au Messager d’Allah ﷺ, qui dit : “Ce jardin, c’est l’islam ; la colonne, c’est le pilier de l’islam ; la poignée, c’est la foi la plus solide (comme mentionné dans le Coran). Tu resteras attaché à l’islam jusqu’à ta mort.” Cet homme était Abdullah b. Salim. »
حدثنا محمد بن المثنى العنزي، حدثنا معاذ بن معاذ، حدثنا عبد الله بن عون، عن محمد بن سيرين، عن قيس بن عباد، قال كنت بالمدينة في ناس فيهم بعض اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فجاء رجل في وجهه اثر من خشوع فقال بعض القوم هذا رجل من اهل الجنة هذا رجل من اهل الجنة . فصلى ركعتين يتجوز فيهما ثم خرج فاتبعته فدخل منزله ودخلت فتحدثنا فلما استانس قلت له انك لما دخلت قبل قال رجل كذا وكذا قال سبحان الله ما ينبغي لاحد ان يقول ما لا يعلم وساحدثك لم ذاك رايت رويا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقصصتها عليه رايتني في روضة - ذكر سعتها وعشبها وخضرتها - ووسط الروضة عمود من حديد اسفله في الارض واعلاه في السماء في اعلاه عروة . فقيل لي ارقه . فقلت له لا استطيع . فجاءني منصف - قال ابن عون والمنصف الخادم - فقال بثيابي من خلفي - وصف انه رفعه من خلفه بيده - فرقيت حتى كنت في اعلى العمود فاخذت بالعروة فقيل لي استمسك . فلقد استيقظت وانها لفي يدي فقصصتها على النبي صلى الله عليه وسلم فقال " تلك الروضة الاسلام وذلك العمود عمود الاسلام وتلك العروة عروة الوثقى وانت على الاسلام حتى تموت " . قال والرجل عبد الله بن سلام
Rapporté par Qais ibn ‘Ubaida رضي الله عنه : J’étais assis dans une assemblée où se trouvaient, entre autres, Sa’d ibn Malik et Ibn ‘Umar, quand ‘Abdullah ibn Salim passa devant nous. Les gens dirent : « C’est un des habitants du Paradis. » Je me suis levé et je lui ai dit : « Ils disent cela à ton sujet. » Il répondit : « Gloire à Allah, il ne convient pas de dire ce qu’on ne sait pas. J’ai rêvé qu’un pilier était dressé dans un jardin vert, avec une poignée fixée à son sommet et un aide à sa base. On m’a dit : “Monte.” J’ai grimpé et j’ai saisi la poignée. J’ai raconté ce rêve au Messager d’Allah ﷺ, qui a dit : “‘Abdullah mourra en tenant fermement la poignée la plus solide (il mourra attaché à la foi).” »
حدثنا محمد بن عمرو بن عباد بن جبلة بن ابي رواد، حدثنا حرمي بن عمارة، حدثنا قرة بن خالد، عن محمد بن سيرين، قال قال قيس بن عباد كنت في حلقة فيها سعد بن مالك وابن عمر فمر عبد الله بن سلام فقالوا هذا رجل من اهل الجنة . فقمت فقلت له انهم قالوا كذا وكذا . قال سبحان الله ما كان ينبغي لهم ان يقولوا ما ليس لهم به علم انما رايت كان عمودا وضع في روضة خضراء فنصب فيها وفي راسها عروة وفي اسفلها منصف - والمنصف الوصيف - فقيل لي ارقه . فرقيت حتى اخذت بالعروة فقصصتها على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يموت عبد الله وهو اخذ بالعروة الوثقى
Rapporté par Kharasha ibn Hurr رضي الله عنه : J’étais assis dans un cercle à la mosquée de Médine, et il y avait un vieil homme très beau, ‘Abdullah ibn Salim. Il disait de bonnes choses aux gens présents. Quand il s’est levé pour partir, les gens ont dit : « Celui qui veut voir un homme du Paradis, qu’il le regarde. » J’ai décidé de le suivre pour connaître sa maison. Je l’ai suivi jusqu’à la périphérie de Médine, puis il est entré chez lui. J’ai demandé la permission d’entrer, il me l’a accordée et m’a dit : « Mon neveu, qu’est-ce qui t’amène ? » J’ai répondu : « Quand tu t’es levé, j’ai entendu les gens dire que tu faisais partie des gens du Paradis, alors j’ai voulu t’accompagner. » Il a dit : « C’est Allah qui connaît le mieux les gens du Paradis. Je vais te raconter pourquoi ils disent cela. Une nuit, alors que je dormais, quelqu’un est venu en rêve et m’a demandé de me lever. Il m’a pris la main et nous avons marché ensemble. J’ai vu des chemins à gauche et j’allais les emprunter, mais il m’a dit : “Ne prends pas ces chemins, ce sont ceux des gens de la gauche (les habitants de l’Enfer).” Puis il y avait des chemins à droite, il m’a dit : “Prends ceux-là.” Nous sommes arrivés à une colline, il m’a dit : “Monte.” J’ai essayé, mais je suis tombé sur les fesses. Après plusieurs tentatives, il m’a conduit jusqu’à un pilier si haut que son sommet touchait le ciel et sa base était dans la terre, avec une poignée à son sommet. Il m’a dit : “Monte.” J’ai répondu : “Comment monter alors que le sommet touche le ciel ?” Il m’a attrapé la main et m’a soulevé jusqu’à ce que je me retrouve accroché à la poignée. Il a alors frappé le pilier, qui est tombé, mais je suis resté suspendu à la poignée jusqu’au matin. Je suis allé raconter ce rêve au Messager d’Allah ﷺ, qui a dit : “Les chemins à gauche sont ceux des gens de l’Enfer, ceux à droite sont ceux des gens du Paradis, la montagne représente la place des martyrs, que tu n’atteindras pas. Le pilier est le pilier de l’islam, et la poignée est la poignée de l’islam. Tu y resteras attaché jusqu’à ta mort.” »
حدثنا قتيبة بن سعيد، واسحاق بن ابراهيم، - واللفظ لقتيبة - حدثنا جرير، عن الاعمش، عن سليمان بن مسهر، عن خرشة بن الحر، قال كنت جالسا في حلقة في مسجد المدينة - قال - وفيها شيخ حسن الهيية وهو عبد الله بن سلام - قال - فجعل يحدثهم حديثا حسنا - قال - فلما قام قال القوم من سره ان ينظر الى رجل من اهل الجنة فلينظر الى هذا . قال فقلت والله لاتبعنه فلاعلمن مكان بيته . قال فتبعته فانطلق حتى كاد ان يخرج من المدينة ثم دخل منزله - قال - فاستاذنت عليه فاذن لي فقال ما حاجتك يا ابن اخي قال فقلت له سمعت القوم يقولون لك لما قمت من سره ان ينظر الى رجل من اهل الجنة فلينظر الى هذا . فاعجبني ان اكون معك قال الله اعلم باهل الجنة وساحدثك مم قالوا ذاك اني بينما انا نايم اذ اتاني رجل فقال لي قم . فاخذ بيدي فانطلقت معه - قال - فاذا انا بجواد عن شمالي - قال - فاخذت لاخذ فيها فقال لي لا تاخذ فيها فانها طرق اصحاب الشمال - قال - فاذا جواد منهج على يميني فقال لي خذ ها هنا . فاتى بي جبلا فقال لي اصعد - قال - فجعلت اذا اردت ان اصعد خررت على استي - قال - حتى فعلت ذلك مرارا - قال - ثم انطلق بي حتى اتى بي عمودا راسه في السماء واسفله في الارض في اعلاه حلقة فقال لي . اصعد فوق هذا . قال قلت كيف اصعد هذا وراسه في السماء - قال - فاخذ بيدي فزجل بي - قال - فاذا انا متعلق بالحلقة - قال - ثم ضرب العمود فخر - قال - وبقيت متعلقا بالحلقة حتى اصبحت - قال - فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقصصتها عليه فقال " اما الطرق التي رايت عن يسارك فهي طرق اصحاب الشمال - قال - واما الطرق التي رايت عن يمينك فهي طرق اصحاب اليمين واما الجبل فهو منزل الشهداء ولن تناله واما العمود فهو عمود الاسلام واما العروة فهي عروة الاسلام ولن تزال متمسكا بها حتى تموت
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Omar رضي الله عنه passa devant Hassan alors qu’il récitait des vers dans la mosquée. Omar le regarda d’un air significatif, et Hassan répondit : « Je récitais déjà des vers alors qu’un meilleur que toi (le Prophète ﷺ) était présent ici. » Puis il se tourna vers Abu Huraira et lui dit : « Je t’adjure par Allah, n’as-tu pas entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Hassan, réponds en mon nom ; ô Allah, aide-le avec l’Esprit Saint.” » Abu Huraira répondit : « Par Allah, c’est vrai, le Prophète a bien dit cela. »
حدثنا عمرو الناقد، واسحاق بن ابراهيم، وابن ابي عمر، كلهم عن سفيان، قال عمرو حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، ان عمر، مر بحسان وهو ينشد الشعر في المسجد فلحظ اليه فقال قد كنت انشد وفيه من هو خير منك . ثم التفت الى ابي هريرة فقال انشدك الله اسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اجب عني اللهم ايده بروح القدس " . قال اللهم نعم
Rapporté par Ibn Musayyib رضي الله عنه : Hassan a dit à un cercle où se trouvait aussi Abu Huraira : « Abu Huraira, je t’adjure par Allah, n’as-tu pas entendu le Messager d’Allah ﷺ dire cela ? »
حدثناه اسحاق بن ابراهيم، ومحمد بن رافع، وعبد بن حميد، عن عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، ان حسان، قال في حلقة فيهم ابو هريرة انشدك الله يا ابا هريرة اسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم . فذكر مثله
Rapporté par ‘Abd al-Rahman رضي الله عنه : Il a entendu Hassan ibn Thabit al-Ansari demander à Abu Huraira de témoigner en disant : « Je t’adjure par Allah, n’as-tu pas entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Hassan, réponds au nom du Messager d’Allah. Ô Allah, aide-le avec l’Esprit Saint.” » Abu Huraira répondit : « Oui, c’est vrai. »
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن، انه سمع حسان بن ثابت الانصاري، يستشهد ابا هريرة انشدك الله هل سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " يا حسان اجب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم اللهم ايده بروح القدس " . قال ابو هريرة نعم
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Hassan ibn Thabit, écris des poèmes satiriques contre les non-croyants ; Gabriel est avec toi. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن عدي، - وهو ابن ثابت - قال سمعت البراء بن عازب، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لحسان بن ثابت " اهجهم او هاجهم وجبريل معك
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Shu’ba avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنيه زهير بن حرب، حدثنا عبد الرحمن، ح وحدثني ابو بكر بن نافع، حدثنا غندر، ح وحدثنا ابن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، وعبد الرحمن، كلهم عن شعبة، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Hisham, d’après son père رضي الله عنه : Hassan ibn Thabit a beaucoup parlé à propos de ‘Aïsha رضي الله عنها. Je l’ai réprimandé, mais elle a dit : « Mon neveu, laisse-le, car il a défendu le Messager d’Allah ﷺ. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، ان حسان بن ثابت، كان ممن كثر على عايشة فسببته فقالت يا ابن اختي دعه فانه كان ينافح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Hisham رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Hisham avec la même chaîne de transmetteurs
حدثناه عثمان بن ابي شيبة، حدثنا عبدة، عن هشام، بهذا الاسناد
Rapporté par Masruq رضي الله عنه : Je suis allé voir ‘Aïsha رضي الله عنها alors que Hassan était assis là et récitait des vers de sa composition : « Elle est chaste et prudente. Il n’y a aucune calomnie contre elle, et elle se lève tôt le matin sans manger la viande des insouciants. » ‘Aïsha dit : « Mais toi, tu ne l’es pas. » Masruq ajouta : « Je lui ai dit : Pourquoi le laisses-tu venir chez toi alors qu’Allah a dit : “Et celui d’entre eux qui a pris la plus grande part de cette affaire aura un châtiment douloureux” (Coran 24:11) ? » Elle répondit : « Quel châtiment peut être plus dur que d’être devenu aveugle ? Il écrivait des poèmes satiriques pour défendre le Messager d’Allah ﷺ. »
حدثني بشر بن خالد، اخبرنا محمد، - يعني ابن جعفر - عن شعبة، عن سليمان، عن ابي الضحى، عن مسروق، قال دخلت على عايشة وعندها حسان بن ثابت ينشدها شعرا يشبب بابيات له فقال حصان رزان ما تزن بريبة وتصبح غرثى من لحوم الغوافل فقالت له عايشة لكنك لست كذلك . قال مسروق فقلت لها لم تاذنين له يدخل عليك وقد قال الله { والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم} فقالت فاى عذاب اشد من العمى انه كان ينافح او يهاجي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Shu’ba رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, mais avec une légère différence dans les mots
حدثناه ابن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن شعبة، في هذا الاسناد وقال قالت كان يذب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم . ولم يذكر حصان رزان