Loading...

Loading...
Livres
5 785 Hadiths
Rapporté par Zuhri : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه ابو كريب، حدثنا ابن مبارك، عن يونس، ح وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، كلاهما عن الزهري، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Anas ibn Malik : J’ai servi le Messager d’Allah ﷺ pendant dix ans, et, par Allah, il ne m’a jamais dit un mot dur, ni demandé pourquoi j’avais fait telle chose ou pourquoi je ne l’avais pas faite. Abu Rabi’ a ajouté dans ce récit : « Le travail qu’un serviteur doit faire. » Il n’est pas mentionné les mots « Par Allah »
حدثنا سعيد بن منصور، وابو الربيع، قالا حدثنا حماد بن زيد، عن ثابت البناني، عن انس بن مالك، قال خدمت رسول الله صلى الله عليه وسلم عشر سنين والله ما قال لي افا . قط ولا قال لي لشىء لم فعلت كذا وهلا فعلت كذا زاد ابو الربيع ليس مما يصنعه الخادم . ولم يذكر قوله والله
Rapporté par Anas : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثناه شيبان بن فروخ، حدثنا سلام بن مسكين، حدثنا ثابت البناني، عن انس، بمثله
Rapporté par Anas : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ est arrivé à Médine, Abu Talha m’a pris par la main et m’a amené au Messager d’Allah ﷺ en disant : « Ô Messager d’Allah, Anas est un jeune garçon intelligent, il te servira. » (Anas dit) : Je l’ai servi en voyage et à la maison, et, par Allah, il ne m’a jamais demandé pourquoi j’avais fait telle chose ni pourquoi je ne l’avais pas faite
وحدثناه احمد بن حنبل، وزهير بن حرب، جميعا عن اسماعيل، - واللفظ لاحمد - قالا حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، حدثنا عبد العزيز، عن انس، قال لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة اخذ ابو طلحة بيدي فانطلق بي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان انسا غلام كيس فليخدمك . قال فخدمته في السفر والحضر والله ما قال لي لشىء صنعته لم صنعت هذا هكذا ولا لشىء لم اصنعه لم لم تصنع هذا هكذا
Rapporté par Anas رضي الله عنه : « J’ai servi le Messager d’Allah ﷺ pendant neuf ans, et je ne me souviens pas qu’il m’ait jamais dit : “Pourquoi as-tu fait ceci ou cela ?” et il ne m’a jamais reproché quoi que ce soit. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير قالا حدثنا محمد بن بشر، حدثنا زكرياء، حدثني سعيد، - وهو ابن ابي بردة - عن انس، قال خدمت رسول الله صلى الله عليه وسلم تسع سنين فما اعلمه قال لي قط لم فعلت كذا وكذا ولا عاب على شييا قط
Rapporté par Anas رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ avait le meilleur caractère parmi les gens. Un jour, il m’a envoyé faire une course et j’ai dit : “Par Allah, je n’irai pas.” Mais en réalité, j’avais l’intention d’obéir à l’ordre du Messager d’Allah ﷺ. Je suis sorti et j’ai rencontré des enfants qui jouaient dans la rue. Pendant ce temps, le Messager d’Allah ﷺ est arrivé, il m’a attrapé doucement par l’arrière du cou. Je me suis retourné et je l’ai vu sourire. Il m’a dit : “O Unais, es-tu allé là où je t’ai demandé d’aller ?” J’ai répondu : “Ô Messager d’Allah, oui, j’y vais.” » Anas a ajouté : « Je l’ai servi pendant neuf ans et je ne me souviens pas qu’il m’ait jamais demandé pourquoi j’avais fait quelque chose ou pourquoi je ne l’avais pas fait. »
حدثني ابو معن الرقاشي، زيد بن يزيد اخبرنا عمر بن يونس، حدثنا عكرمة، - وهو ابن عمار - قال قال اسحاق قال انس كان رسول الله صلى الله عليه وسلم من احسن الناس خلقا فارسلني يوما لحاجة فقلت والله لا اذهب . وفي نفسي ان اذهب لما امرني به نبي الله صلى الله عليه وسلم فخرجت حتى امر على صبيان وهم يلعبون في السوق فاذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد قبض بقفاى من ورايي - قال - فنظرت اليه وهو يضحك فقال " يا انيس اذهبت حيث امرتك " . قال قلت نعم انا اذهب يا رسول الله . قال انس والله لقد خدمته تسع سنين ما علمته قال لشىء صنعته لم فعلت كذا وكذا او لشىء تركته هلا فعلت كذا وكذا
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ était la personne au meilleur caractère et au meilleur comportement. »
وحدثنا شيبان بن فروخ، وابو الربيع، قالا حدثنا عبد الوارث، عن ابي التياح، عن انس بن مالك، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم احسن الناس خلقا
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنه : « Jamais le Messager d’Allah ﷺ n’a été sollicité pour quelque chose sans qu’il ait répondu favorablement. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعمرو الناقد، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن المنكدر، سمع جابر بن عبد الله، قال ما سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم شييا قط فقال لا
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنه par une autre chaîne : « Jamais le Messager d’Allah ﷺ n’a été sollicité pour quelque chose sans qu’il ait répondu favorablement. »
وحدثنا ابو كريب، حدثنا الاشجعي، ح وحدثني محمد بن المثنى، حدثنا عبد الرحمن، - يعني ابن مهدي - كلاهما عن سفيان، عن محمد بن المنكدر، قال سمعت جابر بن عبد، الله يقول مثله سواء
Rapporté par Mousa b. Anas, d’après son père رضي الله عنه : « Jamais le Messager d’Allah ﷺ n’a refusé de donner quelque chose lorsqu’on lui demandait pour l’islam. Un homme est venu et il lui a donné un grand troupeau (de moutons et de chèvres). Cet homme est retourné vers les siens et leur a dit : “Ô mon peuple, devenez musulmans, car Muhammad donne tellement qu’on dirait qu’il ne craint pas la pauvreté.” »
وحدثنا عاصم بن النضر التيمي، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - حدثنا حميد، عن موسى بن انس، عن ابيه، قال ما سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم على الاسلام شييا الا اعطاه - قال - فجاءه رجل فاعطاه غنما بين جبلين فرجع الى قومه فقال يا قوم اسلموا فان محمدا يعطي عطاء لا يخشى الفاقة
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : « Un homme a demandé au Messager d’Allah ﷺ de lui donner un très grand troupeau, et il le lui a donné. Cet homme est retourné auprès de sa tribu et a dit : “Ô gens, devenez musulmans. Par Allah, Muhammad donne tellement qu’il ne semble pas craindre la pauvreté.” Anas a ajouté : “Cet homme s’est converti à l’islam pour des raisons matérielles, mais plus tard, il est devenu musulman sincère, jusqu’à ce que l’islam lui soit plus cher que le monde et tout ce qu’il contient.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، ان رجلا، سال النبي صلى الله عليه وسلم غنما بين جبلين فاعطاه اياه فاتى قومه فقال اى قوم اسلموا فوالله ان محمدا ليعطي عطاء ما يخاف الفقر . فقال انس ان كان الرجل ليسلم ما يريد الا الدنيا فما يسلم حتى يكون الاسلام احب اليه من الدنيا وما عليها
Rapporté par Ibn Shihab رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a participé à l’expédition de la Victoire, c’est-à-dire la conquête de La Mecque. Ensuite, il est parti avec les musulmans et ils ont combattu à Hunayn. Allah a accordé la victoire à sa religion et aux musulmans. Le Messager d’Allah ﷺ a donné cent chameaux à Safwan b. Umayya, puis encore cent, puis encore cent. Sa’id b. Musayyib a rapporté que Safwan lui a dit : “Par Allah, le Messager d’Allah ﷺ m’a donné tout cela alors qu’à ce moment-là, il était la personne que je détestais le plus. Mais il a continué à me donner jusqu’à ce qu’il devienne la personne que j’aime le plus.” »
وحدثني ابو الطاهر، احمد بن عمرو بن سرح اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال غزا رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوة الفتح فتح مكة ثم خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم بمن معه من المسلمين فاقتتلوا بحنين فنصر الله دينه والمسلمين واعطى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوميذ صفوان بن امية ماية من النعم ثم ماية ثم ماية . قال ابن شهاب حدثني سعيد بن المسيب ان صفوان قال والله لقد اعطاني رسول الله صلى الله عليه وسلم ما اعطاني وانه لابغض الناس الى فما برح يعطيني حتى انه لاحب الناس الى
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Si nous recevons des biens du Bahreïn, je te donnerai tant et tant.” Il a fait un geste avec ses deux mains. Le Messager d’Allah ﷺ est décédé avant que les biens du Bahreïn n’arrivent, et ils sont arrivés à Abou Bakr après lui. Il a ordonné qu’on annonce : “Que celui à qui le Messager d’Allah ﷺ avait fait une promesse ou devait quelque chose vienne.” Je suis venu et j’ai dit : “Le Messager d’Allah ﷺ m’avait dit : ‘Si nous recevons les biens du Bahreïn, je te donnerai tant et tant.’” Abou Bakr a pris une poignée de pièces et me les a données, puis m’a demandé de les compter. J’en ai compté cinq cents dinars et il m’a dit : “Voici le double pour toi.” »
حدثنا عمرو الناقد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن المنكدر، انه سمع جابر، بن عبد الله ح وحدثنا اسحاق، اخبرنا سفيان، عن ابن المنكدر، عن جابر، وعن عمرو، عن محمد، بن علي عن جابر، احدهما يزيد على الاخر ح وحدثنا ابن ابي عمر، - واللفظ له - قال قال سفيان سمعت محمد بن المنكدر، يقول سمعت جابر بن عبد الله، قال سفيان وسمعت ايضا، عمرو بن دينار يحدث عن محمد بن علي، قال سمعت جابر بن عبد الله، وزاد، احدهما على الاخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو قد جاءنا مال البحرين لقد اعطيتك هكذا وهكذا وهكذا " . وقال بيديه جميعا فقبض النبي صلى الله عليه وسلم قبل ان يجيء مال البحرين فقدم على ابي بكر بعده فامر مناديا فنادى من كانت له على النبي صلى الله عليه وسلم عدة او دين فليات . فقمت فقلت ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لو قد جاءنا مال البحرين اعطيتك هكذا وهكذا وهكذا " . فحثى ابو بكر مرة ثم قال لي عدها . فعددتها فاذا هي خمسماية فقال خذ مثليها
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنه : « Lorsque le Messager d’Allah ﷺ est décédé, des biens sont arrivés à Abou Bakr de la part d’al-‘Ala’ b. al-Hadrami. Abou Bakr a dit : “Que celui à qui le Messager d’Allah ﷺ devait une dette ou avait fait une promesse vienne à nous.” Le reste du hadith est identique. »
حدثنا محمد بن حاتم بن ميمون، حدثنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، اخبرني عمرو بن دينار، عن محمد بن علي، عن جابر بن عبد الله، قال واخبرني محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، قال لما مات النبي صلى الله عليه وسلم جاء ابا بكر مال من قبل العلاء بن الحضرمي فقال ابو بكر من كان له على النبي صلى الله عليه وسلم دين او كانت له قبله عدة فلياتنا . بنحو حديث ابن عيينة
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : « Cette nuit, un enfant m’est né et je l’ai appelé du nom de mon père, Ibrahim. Puis il l’a envoyé chez Umm Saif, l’épouse d’un forgeron appelé Abou Saif. (Le Prophète ﷺ) s’est rendu chez lui et je l’ai suivi jusqu’à ce que nous arrivions chez Abou Saif, qui attisait le feu avec un soufflet et la maison était remplie de fumée. J’ai accéléré le pas et j’ai dit : “Abou Saif, arrête, car voici le Messager d’Allah ﷺ.” Il s’est arrêté et le Messager d’Allah ﷺ a demandé l’enfant. Il l’a pris dans ses bras et a prononcé ce qu’Allah a voulu. Anas a dit : “J’ai vu le garçon rendre l’âme devant le Messager d’Allah ﷺ. Les yeux du Messager d’Allah ﷺ ont versé des larmes et il a dit : ‘Ibrahim, nos yeux pleurent et nos cœurs sont remplis de tristesse, mais nous ne disons que ce qui plaît à Allah. Ô Ibrahim, nous sommes attristés par ta perte.’” »
حدثنا هداب بن خالد، وشيبان بن فروخ، كلاهما عن سليمان، - واللفظ لشيبان - حدثنا سليمان بن المغيرة، حدثنا ثابت البناني، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ولد لي الليلة غلام فسميته باسم ابي ابراهيم " . ثم دفعه الى ام سيف امراة قين يقال له ابو سيف فانطلق ياتيه واتبعته فانتهينا الى ابي سيف وهو ينفخ بكيره قد امتلا البيت دخانا فاسرعت المشى بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا ابا سيف امسك جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم . فامسك فدعا النبي صلى الله عليه وسلم بالصبي فضمه اليه وقال ما شاء الله ان يقول . فقال انس لقد رايته وهو يكيد بنفسه بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم فدمعت عينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " تدمع العين ويحزن القلب ولا نقول الا ما يرضى ربنا والله يا ابراهيم انا بك لمحزونون
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : « Je n’ai jamais vu quelqu’un de plus doux avec sa famille que le Messager d’Allah ﷺ. Ibrahim avait été envoyé dans une banlieue de Médine pour être allaité. Il s’y rendait et nous l’accompagnions. Il entrait dans la maison, qui était remplie de fumée car le père nourricier d’Ibrahim était forgeron. Il prenait son fils Ibrahim, l’embrassait, puis repartait. ‘Amr a dit que lorsque Ibrahim est décédé, le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Ibrahim est mon fils et il est mort alors qu’il était encore nourrisson. Il a maintenant deux nourrices qui termineront son allaitement au Paradis.” »
حدثنا زهير بن حرب، ومحمد بن عبد الله بن نمير، - واللفظ لزهير - قالا حدثنا اسماعيل، - وهو ابن علية - عن ايوب، عن عمرو بن سعيد، عن انس بن مالك، قال ما رايت احدا كان ارحم بالعيال من رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال - كان ابراهيم مسترضعا له في عوالي المدينة فكان ينطلق ونحن معه فيدخل البيت وانه ليدخن وكان ظيره قينا فياخذه فيقبله ثم يرجع . قال عمرو فلما توفي ابراهيم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان ابراهيم ابني وانه مات في الثدى وان له لظيرين تكملان رضاعه في الجنة
Rapporté par Aïsha (la mère des croyants) رضي الله عنها : « Des Bédouins sont venus voir le Messager d’Allah ﷺ et ont dit : “Embrassez-vous vos enfants ?” Il a répondu : “Oui.” Ils ont dit : “Par Allah, nous n’embrassons pas nos enfants.” Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : “Que puis-je faire si Allah vous a privés de miséricorde ?” Ibn Numair a dit : “(Si Allah a privé) vos cœurs de miséricorde.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو اسامة، وابن، نمير عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت قدم ناس من الاعراب على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا اتقبلون صبيانكم فقالوا نعم . فقالوا لكنا والله ما نقبل . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " واملك ان كان الله نزع منكم الرحمة " . وقال ابن نمير " من قلبك الرحمة
Rapporté par Abou Hourayra رضي الله عنه : « Al-Aqra’ b. Habis a vu le Messager d’Allah ﷺ embrasser Hassan. Il a dit : “J’ai dix enfants et je n’en ai jamais embrassé aucun.” Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : “Celui qui ne fait pas preuve de miséricorde envers les autres, on ne lui montrera pas de miséricorde.” »
وحدثني عمرو الناقد، وابن ابي عمر، جميعا عن سفيان، قال عمرو حدثنا سفيان، بن عيينة عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان الاقرع بن حابس، ابصر النبي صلى الله عليه وسلم يقبل الحسن فقال ان لي عشرة من الولد ما قبلت واحدا منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انه من لا يرحم لا يرحم
Ce hadith a également été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، حدثني ابو سلمة عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Ce hadith a été rapporté d’après Jarir b. ‘Abdullah رضي الله عنه par différentes chaînes, avec ces paroles : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Celui qui ne fait pas preuve de miséricorde envers les gens, Allah, le Très-Haut et Glorieux, ne lui montrera pas de miséricorde.” »
حدثنا زهير بن حرب، واسحاق بن ابراهيم، كلاهما عن جرير، ح وحدثنا اسحاق، بن ابراهيم وعلي بن خشرم قالا اخبرنا عيسى بن يونس، ح وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو معاوية، ح وحدثنا ابو سعيد الاشج، حدثنا حفص، - يعني ابن غياث - كلهم عن الاعمش، عن زيد بن وهب، وابي، ظبيان عن جرير بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من لا يرحم الناس لا يرحمه الله عز وجل