Loading...

Loading...
Livres
158 Hadiths
Rapporté par Ubayy Ibn Ka’b : J’ai demandé au Messager d’Allah ﷺ au sujet d’un homme qui a un rapport avec sa femme mais s’arrête avant l’orgasme. Le Prophète ﷺ a dit : « Il doit laver ce qui provient de sa femme, puis faire les ablutions et prier. »
حدثنا ابو الربيع الزهراني، حدثنا حماد، حدثنا هشام بن عروة، ح وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء - واللفظ له - حدثنا ابو معاوية، حدثنا هشام، عن ابيه، عن ابي ايوب، عن ابى بن كعب، قال سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الرجل يصيب من المراة ثم يكسل فقال " يغسل ما اصابه من المراة ثم يتوضا ويصلي
Rapporté par Ubayy ibn Ka’b, d’après le Messager d’Allah ﷺ : « Si quelqu’un a un rapport avec sa femme sans atteindre l’orgasme, il doit laver son sexe et faire les ablutions. »
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن هشام بن عروة، حدثني ابي، عن الملي، عن الملي، - يعني بقوله الملي عن الملي ابو ايوب، - عن ابى بن كعب، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال في الرجل ياتي اهله ثم لا ينزل قال " يغسل ذكره ويتوضا
Rapporté par Zaid b. Khalid al-Jubani : J’ai demandé à Uthman b. ‘Affan : « Que penses-tu d’un homme qui a un rapport avec sa femme sans atteindre l’orgasme ? » Uthman a répondu : « Il doit faire les ablutions comme pour la prière et laver son sexe. » Uthman a aussi dit : « Je l’ai entendu du Messager d’Allah ﷺ. »
وحدثني زهير بن حرب، وعبد بن حميد، قالا حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، ح وحدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد، - واللفظ له - حدثني ابي، عن جدي، عن الحسين بن ذكوان، عن يحيى بن ابي كثير، اخبرني ابو سلمة، ان عطاء بن يسار، اخبره ان زيد بن خالد الجهني اخبره انه، سال عثمان بن عفان قال قلت ارايت اذا جامع الرجل امراته ولم يمن قال عثمان " يتوضا كما يتوضا للصلاة ويغسل ذكره " . قال عثمان سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Ayyub : Il a entendu la même chose du Messager d’Allah ﷺ
وحدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد، حدثني ابي، عن جدي، عن الحسين، قال يحيى واخبرني ابو سلمة، ان عروة بن الزبير، اخبره ان ابا ايوب اخبره انه، سمع ذلك، من رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand un homme a un rapport, le bain rituel devient obligatoire pour les deux, l’homme et la femme. » Dans la version de Matar, il est précisé : « Même s’il n’y a pas d’orgasme. » Zuhair a rapporté ce hadith avec une légère différence de mots
وحدثني زهير بن حرب، وابو غسان المسمعي ح وحدثناه محمد بن المثنى، وابن، بشار قالوا حدثنا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن قتادة، ومطر، عن الحسن، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا جلس بين شعبها الاربع ثم جهدها فقد وجب عليه الغسل " . وفي حديث مطر " وان لم ينزل " . قال زهير من بينهم " بين اشعبها الاربع
Rapporté par Qatada : Ce hadith est rapporté par Qatada avec la même chaîne de transmetteurs, mais avec de légères différences. Ici, le mot « ijtahada » est utilisé à la place de « jahada », et les mots : « Même s’il n’y a pas d’orgasme » ont été omis
حدثنا محمد بن عمرو بن عباد بن جبلة، حدثنا محمد بن ابي عدي، ح وحدثنا محمد بن المثنى، حدثني وهب بن جرير، كلاهما عن شعبة، عن قتادة، بهذا الاسناد مثله غير ان في حديث شعبة " ثم اجتهد " ولم يقل " وان لم ينزل
Rapporté par Abu Musa : Il y a eu une divergence d’opinion entre un groupe de Mouhajiroun (émigrés) et un groupe d’Ansar (auxiliaires). Les Ansar disaient : « Le bain rituel (ghusl) après un rapport sexuel n’est obligatoire que si le sperme est émis. » Mais les Mouhajiroun disaient : « Dès qu’un homme a un rapport sexuel, le bain rituel devient obligatoire, qu’il y ait émission de sperme ou non. » Abu Musa dit : « Je vais vous apporter une réponse à ce sujet. » Il raconte : Je me suis levé et je suis allé voir ‘Aïsha رضي الله عنها, j’ai demandé la permission d’entrer et elle me l’a accordée. Je lui ai dit : « Ô mère, ou mère des croyants, je veux te poser une question sur un sujet qui me gêne. » Elle répondit : « N’aie pas honte de me demander ce que tu pourrais demander à ta propre mère, car je suis aussi ta mère. » J’ai alors demandé : « Qu’est-ce qui rend le bain rituel obligatoire ? » Elle répondit : « Tu t’adresses à quelqu’un qui connaît bien la question ! Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Quand quelqu’un s’assoit entre les quatre membres (de la femme) et que les parties intimes se touchent, le bain rituel devient obligatoire.” »
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن عبد الله الانصاري، حدثنا هشام بن حسان، حدثنا حميد بن هلال، عن ابي بردة، عن ابي موسى الاشعري، ح وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الاعلى، - وهذا حديثه - حدثنا هشام، عن حميد بن هلال، قال - ولا اعلمه الا عن ابي بردة، - عن ابي موسى، قال اختلف في ذلك رهط من المهاجرين والانصار فقال الانصاريون لا يجب الغسل الا من الدفق او من الماء . وقال المهاجرون بل اذا خالط فقد وجب الغسل . قال قال ابو موسى فانا اشفيكم من ذلك . فقمت فاستاذنت على عايشة فاذن لي فقلت لها يا اماه - او يا ام المومنين - اني اريد ان اسالك عن شىء واني استحييك . فقالت لا تستحيي ان تسالني عما كنت سايلا عنه امك التي ولدتك فانما انا امك . قلت فما يوجب الغسل قالت على الخبير سقطت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا جلس بين شعبها الاربع ومس الختان الختان فقد وجب الغسل
Rapporté par Aïsha, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ : Quelqu’un a demandé au Messager d’Allah ﷺ à propos d’un homme qui a un rapport avec sa femme puis s’arrête sans atteindre l’orgasme : doit-il faire le bain rituel ? Aïsha رضي الله عنها était assise à côté de lui. Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Moi et elle (la mère des croyants), nous le faisons puis nous faisons le bain rituel. »
حدثنا هارون بن معروف، وهارون بن سعيد الايلي، قالا حدثنا ابن وهب، اخبرني عياض بن عبد الله، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، عن ام كلثوم، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت ان رجلا سال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الرجل يجامع اهله ثم يكسل هل عليهما الغسل وعايشة جالسة . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني لافعل ذلك انا وهذه ثم نغتسل
Rapporté par Zayd ibn Thabit : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Les ablutions sont obligatoires après avoir consommé ce qui a été touché par le feu. »
وحدثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، قال حدثني ابي، عن جدي، حدثني عقيل بن خالد، قال قال ابن شهاب اخبرني عبد الملك بن ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، ان خارجة بن زيد الانصاري، اخبره ان اباه زيد بن ثابت قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " الوضوء مما مست النار
Rapporté par Abdullah ibn Ibrahim ibn Qariz : J’ai trouvé Abu Huraira en train de faire ses ablutions dans la mosquée. Il a dit : « Je fais mes ablutions parce que j’ai mangé du fromage, car j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Faites vos ablutions après avoir mangé ce qui a été touché par le feu.” »
قال ابن شهاب اخبرني عمر بن عبد العزيز، ان عبد الله بن ابراهيم بن قارظ، اخبره انه، وجد ابا هريرة يتوضا على المسجد فقال انما اتوضا من اثوار اقط اكلتها لاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " توضيوا مما مست النار
Rapporté par ‘Urwa d’après Aïsha, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Faites vos ablutions après avoir mangé ce qui a été touché par le feu. »
قال ابن شهاب اخبرني سعيد بن خالد بن عمرو بن عثمان، وانا احدثه، هذا الحديث . انه سال عروة بن الزبير عن الوضوء، مما مست النار فقال عروة سمعت عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم تقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " توضيوا مما مست النار
Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a mangé de l’épaule de chèvre puis a accompli la prière sans faire d’ablutions
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا مالك، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اكل كتف شاة ثم صلى ولم يتوضا
Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a pris de la viande sur un os ou un morceau de viande, puis il a prié sans faire d’ablutions, et il n’a même pas touché l’eau
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، عن هشام بن عروة، اخبرني وهب بن كيسان، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن ابن عباس، ح وحدثني الزهري، عن علي بن عبد الله بن عباس، عن ابن عباس، ح وحدثني محمد بن علي، عن ابيه، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم اكل عرقا - او لحما - ثم صلى ولم يتوضا ولم يمس ماء
Rapporté par Ja’far ibn Amr ibn Umayya al-Damari d’après son père : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ prendre des morceaux de l’épaule d’une chèvre, les manger, puis prier sans avoir fait d’ablutions
وحدثنا محمد بن الصباح، حدثنا ابراهيم بن سعد، حدثنا الزهري، عن جعفر بن عمرو بن امية الضمري، عن ابيه، انه راى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف ياكل منها ثم صلى ولم يتوضا
Rapporté par Ja’far ibn Amr ibn Umayya al-Damari d’après son père : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ prendre des morceaux de l’épaule d’une chèvre et les manger. On l’a appelé pour la prière, il s’est levé, a posé le couteau et a prié sans faire d’ablutions
حدثني احمد بن عيسى، حدثنا ابن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن ابن شهاب، عن جعفر بن عمرو بن امية الضمري، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف شاة فاكل منها فدعي الى الصلاة فقام وطرح السكين وصلى ولم يتوضا . قال ابن شهاب وحدثني علي بن عبد الله بن عباس عن ابيه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك
Rapporté par Ibn Abbas d’après Maymouna, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ : Le Messager d’Allah ﷺ a mangé de l’épaule d’une chèvre chez elle, puis il a prié sans faire d’ablutions
قال عمرو وحدثني بكير بن الاشج، عن كريب، مولى ابن عباس عن ميمونة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان النبي صلى الله عليه وسلم اكل عندها كتفا ثم صلى ولم يتوضا
Rapporté par Ibn Abbas d’après Maymouna, l’épouse du Prophète ﷺ : Ce hadith a aussi été rapporté par Ibn Abbas d’après Maymouna رضي الله عنها, mais avec une autre chaîne de transmetteurs
قال عمرو حدثني جعفر بن ربيعة، عن يعقوب بن الاشج، عن كريب، مولى ابن عباس عن ميمونة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم بذلك
Rapporté par Abu Rafi’ : J’atteste que je faisais griller le foie de la chèvre pour le Messager d’Allah ﷺ, puis il priait sans faire d’ablutions
قال عمرو حدثني سعيد بن ابي هلال، عن عبد الله بن عبيد الله بن ابي رافع، عن ابي غطفان، عن ابي رافع، قال اشهد لكنت اشوي لرسول الله صلى الله عليه وسلم بطن الشاة ثم صلى ولم يتوضا
Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a bu du lait, puis il a demandé de l’eau, s’est rincé la bouche et a dit : « Il y a de la graisse dedans. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن عقيل، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم شرب لبنا ثم دعا بماء فتمضمض وقال " ان له دسما
Rapporté par une autre chaîne de transmetteurs : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني احمد بن عيسى، حدثنا ابن وهب، واخبرني عمرو، ح وحدثني زهير بن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، عن الاوزاعي، ح وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، حدثني يونس، كلهم عن ابن شهاب، باسناد عقيل عن الزهري، مثله