Loading...

Loading...
Livres
158 Hadiths
Rapporté par Safina رضي الله عنه : Abu Bakr, le compagnon du Messager d’Allah ﷺ, a dit : Le Messager d’Allah ﷺ prenait un bain avec un sâ’ d’eau et faisait ses ablutions avec un mudd. Dans le hadith rapporté par Ibn Hujr, il est dit : Un mudd suffisait pour ses ablutions. Ibn Hujr a précisé que son cheikh Isma’il était très âgé, c’est pourquoi on ne pouvait pas se fier totalement à cette tradition
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن علية، ح وحدثني علي بن حجر، حدثنا اسماعيل، عن ابي ريحانة، عن سفينة، - قال ابو بكر - صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغتسل بالصاع ويتطهر بالمد . وفي حديث ابن حجر او قال ويطهره المد . وقال وقد كان كبر وما كنت اثق بحديثه
Rapporté par Jubair b. Mut’im رضي الله عنه : Des gens discutaient devant le Messager d’Allah ﷺ à propos du bain. Certains disaient : Nous lavons notre tête comme ceci ou comme cela. Le Messager ﷺ a alors dit : « Pour ma part, je verse trois poignées d’eau sur ma tête. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة بن سعيد، وابو بكر بن ابي شيبة قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو الاحوص، عن ابي اسحاق، عن سليمان بن صرد، عن جبير بن مطعم، قال تماروا في الغسل عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال بعض القوم اما انا فاني اغسل راسي كذا وكذا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما انا فاني افيض على راسي ثلاث اكف
Rapporté par Jubair b. Mut’im رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a été interrogé à propos du bain après un rapport intime et il a dit : « Je verse de l’eau sur ma tête trois fois. »
وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن سليمان بن صرد، عن جبير بن مطعم، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه ذكر عنده الغسل من الجنابة فقال " اما انا فافرغ على راسي ثلاثا
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنه : Une délégation des Thaqif a dit au Messager d’Allah ﷺ : « Notre région est froide ; comment devons-nous faire pour le bain ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Je verse de l’eau trois fois sur ma tête. » Ibn Salim rapporte : « La délégation des Thaqif a dit : Messager d’Allah. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، واسماعيل بن سالم، قالا اخبرنا هشيم، عن ابي بشر، عن ابي سفيان، عن جابر بن عبد الله، ان وفد، ثقيف سالوا النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا ان ارضنا ارض باردة فكيف بالغسل فقال " اما انا فافرغ على راسي ثلاثا " . قال ابن سالم في روايته حدثنا هشيم اخبرنا ابو بشر وقال ان وفد ثقيف قالوا يا رسول الله
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ prenait un bain après un rapport intime, il versait trois poignées d’eau sur sa tête. Hasan b. Muhammad lui a dit : « J’ai les cheveux épais. » Jabir a répondu : « Ô fils de mon frère, les cheveux du Messager d’Allah ﷺ étaient plus épais que les tiens et plus fins aussi. »
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الوهاب، - يعني الثقفي - حدثنا جعفر، عن ابيه، عن جابر بن عبد الله، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من جنابة صب على راسه ثلاث حفنات من ماء . فقال له الحسن بن محمد ان شعري كثير . قال جابر فقلت له يا ابن اخي كان شعر رسول الله صلى الله عليه وسلم اكثر من شعرك واطيب
Rapporté par Umm Salama رضي الله عنها : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, je suis une femme qui a les cheveux tressés ; dois-je défaire mes tresses pour prendre un bain après un rapport intime ? » Il a répondu : « Non, il te suffit de verser trois poignées d’eau sur ta tête, puis de verser de l’eau sur tout ton corps, et tu seras purifiée. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعمرو الناقد، واسحاق بن ابراهيم، وابن ابي عمر، كلهم عن ابن عيينة، قال اسحاق اخبرنا سفيان، عن ايوب بن موسى، عن سعيد بن ابي سعيد المقبري، عن عبد الله بن رافع، مولى ام سلمة عن ام سلمة، قالت قلت يا رسول الله اني امراة اشد ضفر راسي فانقضه لغسل الجنابة قال " لا انما يكفيك ان تحثي على راسك ثلاث حثيات ثم تفيضين عليك الماء فتطهرين
Rapporté par Amr al-Naqid, Yazid b. Harun, ‘Abd b. Humaid, Abd al-Razzaq, Thauri, Ayyub b. Musa : Avec la même chaîne de transmetteurs. Dans le hadith rapporté par Abd al-Razzaq, il est question des menstrues et du rapport intime. Le reste du hadith est transmis comme celui d’Ibn ‘Uyaina
وحدثنا عمرو الناقد، حدثنا يزيد بن هارون، ح وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، قالا اخبرنا الثوري، عن ايوب بن موسى، في هذا الاسناد وفي حديث عبد الرزاق فانقضه للحيضة والجنابة فقال " لا " ثم ذكر بمعنى حديث ابن عيينة
Rapporté par Ahmad al-Darimi, Zakariya b. ‘Adi, Yazid (c’est-à-dire Ibn Zurai’), Rauh b. al-Qasim, Ayyub b. Musa : Avec la même chaîne de transmetteurs, et il est mentionné ces mots : « Dois-je défaire ma tresse et la laver à cause d’un rapport intime ? » Il n’est pas fait mention des menstrues
وحدثنيه احمد الدارمي، حدثنا زكرياء بن عدي، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - عن روح بن القاسم، حدثنا ايوب بن موسى، بهذا الاسناد وقال افاحله فاغسله من الجنابة . ولم يذكر الحيضة
Rapporté par ‘Ubaid b. Umair رضي الله عنه : On a rapporté à ‘Aïsha رضي الله عنها qu’Abdullah b. ‘Amr ordonnait aux femmes de défaire leurs tresses pour le bain. Elle a dit : « C’est étrange qu’Ibn ‘Amr ordonne cela aux femmes ; pourquoi ne leur demande-t-il pas aussi de se raser la tête ? Moi et le Messager d’Allah ﷺ avons pris un bain dans le même récipient. Je n’ai rien fait d’autre que de verser trois poignées d’eau sur ma tête. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وعلي بن حجر جميعا عن ابن علية، قال يحيى اخبرنا اسماعيل ابن علية، عن ايوب، عن ابي الزبير، عن عبيد بن عمير، قال بلغ عايشة ان عبد، الله بن عمرو يامر النساء اذا اغتسلن ان ينقضن رءوسهن فقالت يا عجبا لابن عمرو هذا يامر النساء اذا اغتسلن ان ينقضن رءوسهن افلا يامرهن ان يحلقن رءوسهن لقد كنت اغتسل انا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من اناء واحد ولا ازيد على ان افرغ على راسي ثلاث افراغات
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Une femme a demandé au Messager d’Allah ﷺ comment se laver après les menstrues. Elle a raconté qu’il lui a expliqué comment prendre le bain, puis lui a dit de prendre un morceau de coton parfumé au musc et de se purifier avec. Elle a demandé : « Comment dois-je me purifier avec cela ? » Le Prophète ﷺ a dit : « Louange à Allah, purifie-toi avec. » et il a couvert son visage. Sufyan b. ‘Uyaina a montré ce geste en se couvrant le visage, comme l’avait fait le Prophète. Aïsha a dit : « Je l’ai tirée vers moi car j’avais compris ce que voulait dire le Messager d’Allah ﷺ, et j’ai dit : “Applique ce coton parfumé là où il y a des traces de sang.” » Ibn ‘Umar rapporte dans son hadith les paroles d’Aïsha ainsi : « Applique-le sur les traces de sang. »
حدثنا عمرو بن محمد الناقد، وابن ابي عمر، جميعا عن ابن عيينة، - قال عمرو حدثنا سفيان بن عيينة، - عن منصور ابن صفية، عن امه، عن عايشة، قالت سالت امراة النبي صلى الله عليه وسلم كيف تغتسل من حيضتها قال فذكرت انه علمها كيف تغتسل ثم تاخذ فرصة من مسك فتطهر بها . قالت كيف اتطهر بها قال " تطهري بها . سبحان الله " . واستتر - واشار لنا سفيان بن عيينة بيده على وجهه - قال قالت عايشة واجتذبتها الى وعرفت ما اراد النبي صلى الله عليه وسلم فقلت تتبعي بها اثر الدم . وقال ابن ابي عمر في روايته فقلت تتبعي بها اثار الدم
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Une femme a demandé au Messager d’Allah ﷺ comment se laver après les menstrues. Le Prophète ﷺ a dit : « Prends un coton parfumé au musc et purifie-toi avec. » Le reste du hadith est rapporté comme celui de Sufyan
وحدثني احمد بن سعيد الدارمي، حدثنا حبان، حدثنا وهيب، حدثنا منصور، عن امه، عن عايشة، ان امراة، سالت النبي صلى الله عليه وسلم كيف اغتسل عند الطهر فقال " خذي فرصة ممسكة فتوضيي بها " . ثم ذكر نحو حديث سفيان
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Asma (fille de Shakal) a demandé au Messager d’Allah ﷺ comment se laver après les menstrues. Il a dit : « Chacune d’entre vous doit utiliser de l’eau mélangée à des feuilles de jujubier et bien se laver, puis verser de l’eau sur sa tête et frotter vigoureusement pour que l’eau atteigne les racines des cheveux. Ensuite, elle doit verser de l’eau sur tout son corps. Après cela, elle doit prendre un morceau de coton imprégné de musc et se purifier avec. » Asma a demandé : « Comment doit-elle se purifier avec cela ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Louange à Allah, elle doit se purifier. » Aïsha a dit à voix basse qu’il fallait l’appliquer sur les traces de sang. Asma a ensuite demandé comment se laver après un rapport intime. Le Prophète ﷺ a dit : « Elle doit prendre de l’eau, bien se laver ou faire ses ablutions, puis verser de l’eau sur sa tête et frotter jusqu’à ce que l’eau atteigne les racines des cheveux, puis verser de l’eau sur tout son corps. » Aïsha a ajouté : « Quelles femmes admirables que celles des Ansar, leur pudeur ne les empêche pas d’apprendre leur religion. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قال ابن المثنى حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابراهيم بن المهاجر، قال سمعت صفية، تحدث عن عايشة، ان اسماء، سالت النبي صلى الله عليه وسلم عن غسل المحيض فقال " تاخذ احداكن ماءها وسدرتها فتطهر فتحسن الطهور ثم تصب على راسها فتدلكه دلكا شديدا حتى تبلغ شيون راسها ثم تصب عليها الماء . ثم تاخذ فرصة ممسكة فتطهر بها " . فقالت اسماء وكيف تطهر بها فقال " سبحان الله تطهرين بها " . فقالت عايشة كانها تخفي ذلك تتبعين اثر الدم . وسالته عن غسل الجنابة فقال " تاخذ ماء فتطهر فتحسن الطهور - او تبلغ الطهور - ثم تصب على راسها فتدلكه حتى تبلغ شيون راسها ثم تفيض عليها الماء " . فقالت عايشة نعم النساء نساء الانصار لم يكن يمنعهن الحياء ان يتفقهن في الدين
Rapporté par ‘Ubaidullah b. Mu’adh رضي الله عنه : Avec la même chaîne de transmetteurs, mais avec ces mots : Le Prophète ﷺ a dit : « Purifie-toi avec cela », et il a couvert son visage par pudeur
وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، في هذا الاسناد نحوه وقال قال " سبحان الله تطهري بها " . واستتر
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Asma bint Shakal est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a demandé : « Ô Messager d’Allah, comment l’une d’entre nous doit-elle se laver après les menstrues ? » Le reste du hadith est le même, sans mention du bain après un rapport intime
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة كلاهما عن ابي الاحوص، عن ابراهيم بن مهاجر، عن صفية بنت شيبة، عن عايشة، قالت دخلت اسماء بنت شكل على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله كيف تغتسل احدانا اذا طهرت من الحيض وساق الحديث ولم يذكر فيه غسل الجنابة
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Fatima bint Abu Hubaish est venue voir le Prophète ﷺ et a dit : « Je suis une femme dont le sang continue de couler même après la période des menstrues. Je ne suis jamais totalement purifiée ; dois-je donc arrêter de prier ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Pas du tout, c’est seulement une veine, ce n’est pas la menstruation. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles se terminent, lave le sang et prie. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت جاءت فاطمة بنت ابي حبيش الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني امراة استحاض فلا اطهر افادع الصلاة فقال " لا انما ذلك عرق وليس بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par Hisham b. ‘Urwa رضي الله عنه, selon la chaîne de Waki’ : Mais dans le hadith rapporté par Qutaiba d’après Jarir, il est dit : « Fatima bint Abu Hubaish b. ‘Abd al-Muttalib b. Asad est venue, c’était une femme parmi nous », et dans le hadith de Hammid b. Zaid, il y a en plus : « Nous avons cessé de le mentionner. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا عبد العزيز بن محمد، وابو معاوية ح وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا جرير، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي ح، وحدثنا خلف بن هشام، حدثنا حماد بن زيد، كلهم عن هشام بن عروة، بمثل حديث وكيع واسناده . وفي حديث قتيبة عن جرير جاءت فاطمة بنت ابي حبيش بن عبد المطلب بن اسد وهي امراة منا . قال وفي حديث حماد بن زيد زيادة حرف تركنا ذكره
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Umm Habiba bint Jahsh a demandé un avis au Messager d’Allah ﷺ : « Je suis une femme dont le sang continue de couler après la période des règles. » Le Prophète ﷺ a dit : « Ce n’est qu’une veine, alors prends un bain et fais la prière. » Elle prenait donc un bain pour chaque prière. Laith b. Sa’d a dit : Ibn Shihab n’a pas rapporté que le Messager d’Allah ﷺ lui avait ordonné de se laver pour chaque prière, mais elle le faisait d’elle-même. Dans la version d’Ibn Rumh, il n’est pas mentionné Umm Habiba, mais seulement la fille de Jahsh
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، انها قالت استفتت ام حبيبة بنت جحش رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت اني استحاض . فقال " انما ذلك عرق فاغتسلي ثم صلي " . فكانت تغتسل عند كل صلاة . قال الليث بن سعد لم يذكر ابن شهاب ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر ام حبيبة بنت جحش ان تغتسل عند كل صلاة ولكنه شىء فعلته هي . وقال ابن رمح في روايته ابنة جحش ولم يذكر ام حبيبة
Rapporté par Aïsha, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ رضي الله عنها : Umm Habiba bint Jahsh, qui était la belle-sœur du Messager d’Allah ﷺ et l’épouse de ‘Abd al-Rahman b. Auf, a eu des saignements hors menstruation pendant sept ans. Elle a donc demandé un avis religieux au Messager d’Allah ﷺ à ce sujet. Le Prophète ﷺ a dit : « Ce n’est pas la menstruation, mais du sang provenant d’une veine. Prends un bain et fais la prière. » Aïsha a dit : Elle se lavait dans la bassine qui se trouvait dans la chambre de sa sœur Zaynab bint Jahsh, jusqu’à ce que la couleur du sang teigne l’eau. Ibn Shihab a dit : J’ai raconté cela à Abu Bakr b. ‘Abd al-Rahman b. al-Harith b. Hisham, qui a dit : « Qu’Allah fasse miséricorde à Hinda ! Si seulement elle avait entendu ce jugement. Par Allah, elle pleurait de ne pas pouvoir prier. »
وحدثنا محمد بن سلمة المرادي، حدثنا عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، وعمرة بنت عبد الرحمن، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان ام حبيبة بنت جحش - ختنة رسول الله صلى الله عليه وسلم وتحت عبد الرحمن بن عوف - استحيضت سبع سنين فاستفتت رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان هذه ليست بالحيضة ولكن هذا عرق فاغتسلي وصلي " . قالت عايشة فكانت تغتسل في مركن في حجرة اختها زينب بنت جحش حتى تعلو حمرة الدم الماء . قال ابن شهاب فحدثت بذلك ابا بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام فقال يرحم الله هندا لو سمعت بهذه الفتيا والله ان كانت لتبكي لانها كانت لا تصلي
Rapporté par une autre chaîne de transmetteurs : Umm Habiba bint Jahsh est venue voir le Messager d’Allah ﷺ alors qu’elle avait des saignements hors menstruation depuis sept ans, et le reste du hadith est rapporté comme celui de ‘Amr b. al-Harith jusqu’aux mots : « La couleur du sang est apparue dans l’eau. » Rien d’autre n’a été rapporté
وحدثني ابو عمران، محمد بن جعفر بن زياد اخبرنا ابراهيم، - يعني ابن سعد - عن ابن شهاب، عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن عايشة، قالت جاءت ام حبيبة بنت جحش الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وكانت استحيضت سبع سنين بمثل حديث عمرو بن الحارث الى قوله تعلو حمرة الدم الماء . ولم يذكر ما بعده
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها, par une autre chaîne de transmetteurs : « La fille de Jahsh avait des saignements hors menstruation depuis sept ans », et le reste du hadith est le même que précédemment
وحدثني محمد بن المثنى، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عمرة، عن عايشة، ان ابنة جحش، كانت تستحاض سبع سنين بنحو حديثهم