Loading...

Loading...
Livres
201 Hadiths
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Elle avait un tissu avec des images dessus, accroché à une étagère, et le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Enlève-le de ma vue. » Je l’ai donc retiré et j’en ai fait des coussins
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عبد الرحمن، بن القاسم قال سمعت القاسم، يحدث عن عايشة، انه كان لها ثوب فيه تصاوير ممدود الى سهوة فكان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي اليه فقال " اخريه عني " . قالت فاخرته فجعلته وسايد
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Ce hadith a été rapporté par Shu’ba avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، وعقبة بن مكرم، عن سعيد بن عامر، ح وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا ابو عامر العقدي، جميعا عن شعبة، بهذا الاسناد
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ m’a rendu visite alors que j’avais mis un rideau avec des images à ma porte. Il l’a enlevé et nous en avons fait des coussins
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، قالت دخل النبي صلى الله عليه وسلم على وقد سترت نمطا فيه تصاوير فنحاه فاتخذت منه وسادتين
Rapporté par Aïsha, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ رضي الله عنها : Elle avait accroché un rideau avec des images dessus. Le Messager d’Allah ﷺ est entré et il l’a tiré. Aïsha a dit : Je l’ai alors déchiré et j’en ai fait deux coussins. Une personne présente, Rabi’a b. ‘Ata, l’affranchi des Banû Zuhra, a demandé : « As-tu entendu Abû Muhammad dire qu’Aïsha avait mentionné que le Messager d’Allah ﷺ s’appuyait dessus ? » Ibn al-Qasim a répondu : « Non, mais j’ai entendu Qasim b. Muhammad le dire. »
وحدثنا هارون بن معروف، حدثنا ابن وهب، حدثنا عمرو بن الحارث، ان بكيرا، حدثه ان عبد الرحمن بن القاسم حدثه ان اباه حدثه عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها نصبت سترا فيه تصاوير فدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم فنزعه قالت فقطعته وسادتين . فقال رجل في المجلس حينيذ يقال له ربيعة بن عطاء مولى بني زهرة افما سمعت ابا محمد يذكر ان عايشة قالت فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يرتفق عليهما قال ابن القاسم لا . قال لكني قد سمعته . يريد القاسم بن محمد
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Elle a acheté un tapis avec des images dessus. Quand le Messager d’Allah ﷺ l’a vu, il est resté à la porte et n’est pas entré. J’ai vu sur son visage des signes de mécontentement. Elle a dit : « Ô Messager d’Allah, je demande pardon à Allah et à Son Messager. Mais dis-moi, quel péché ai-je commis ? » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Qu’est-ce que ce tapis ? » Elle a répondu : « Je l’ai acheté pour toi, afin que tu puisses t’asseoir dessus et te reposer. » Il a alors dit : « Les propriétaires de ces images seront punis et on leur demandera de donner vie à ce qu’ils ont essayé de créer. » Puis il a ajouté : « Les anges n’entrent pas dans une maison où il y a une image. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، انها اشترت نمرقة فيها تصاوير فلما راها رسول الله صلى الله عليه وسلم قام على الباب فلم يدخل فعرفت او فعرفت في وجهه الكراهية فقالت يا رسول الله اتوب الى الله والى رسوله فماذا اذنبت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما بال هذه النمرقة " . فقالت اشتريتها لك تقعد عليها وتوسدها . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اصحاب هذه الصور يعذبون ويقال لهم احيوا ما خلقتم " . ثم قال " ان البيت الذي فيه الصور لا تدخله الملايكة
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Ce hadith a aussi été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs. Certains autres hadiths transmis par d’autres chaînes sont plus complets et il y a un ajout dans ceux transmis par le neveu de Majishun : elle (Aïsha) aurait dit : « Je l’ai pris et j’en ai fait deux coussins, et le Prophète ﷺ s’appuyait dessus dans la maison. »
وحدثناه قتيبة، وابن، رمح عن الليث بن سعد، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا الثقفي، حدثنا ايوب، ح وحدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد، حدثنا ابي، عن جدي، عن ايوب، ح وحدثنا هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، اخبرني اسامة بن زيد، ح وحدثني ابو بكر بن اسحاق، حدثنا ابو سلمة الخزاعي، اخبرنا عبد العزيز بن اخي، الماجشون عن عبيد الله بن عمر، كلهم عن نافع، عن القاسم، عن عايشة، بهذا الحديث وبعضهم اتم حديثا له من بعض . وزاد في حديث ابن اخي الماجشون قالت فاخذته فجعلته مرفقتين فكان يرتفق بهما في البيت
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ceux qui font des images seront punis au Jour de la Résurrection et on leur dira : “Insufflez une âme dans ce que vous avez créé.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، ح وحدثنا ابن المثنى، حدثنا يحيى، - وهو القطان - جميعا عن عبيد الله، ح وحدثنا ابن نمير، - واللفظ له - حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، عن نافع، ان ابن عمر، اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الذين يصنعون الصور يعذبون يوم القيامة يقال لهم احيوا ما خلقتم
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا ابو الربيع، وابو كامل قالا حدثنا حماد، ح وحدثني زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن علية - ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا الثقفي، كلهم عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثل حديث عبيد الله عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par ‘Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les gens les plus sévèrement punis au Jour de la Résurrection seront les créateurs d’images. » Ashajj, dans sa version du hadith, n’a pas mentionné le mot « en vérité »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، ح وحدثني ابو سعيد، الاشج حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اشد الناس عذابا يوم القيامة المصورون " . ولم يذكر الاشج ان
Rapporté par ‘Abdullah رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Abû Mu‘awiya par une autre chaîne de transmetteurs avec ces mots : « En vérité, les gens les plus sévèrement punis parmi les habitants de l’Enfer au Jour de la Résurrection seront les créateurs d’images. » Le reste du hadith est identique
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وابو كريب كلهم عن ابي معاوية، ح وحدثناه ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، كلاهما عن الاعمش، بهذا الاسناد . وفي رواية يحيى وابي كريب عن ابي معاوية، " ان من اشد اهل النار يوم القيامة عذابا المصورون " . وحديث سفيان كحديث وكيع
Rapporté par Abû Hurayra رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les anges n’accompagnent pas les voyageurs qui ont avec eux un chien et une cloche. »
حدثنا ابو كامل، فضيل بن حسين الجحدري حدثنا بشر، - يعني ابن مفضل - حدثنا سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تصحب الملايكة رفقة فيها كلب ولا جرس
Rapporté par Abû Hurayra رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Suhail avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، ح وحدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز، - يعني الدراوردي - كلاهما عن سهيل، بهذا الاسناد
Rapporté par Abû Hurayra رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La cloche est l’instrument de musique du diable. »
وحدثنا يحيى بن ايوب، وقتيبة، وابن، حجر قالوا حدثنا اسماعيل، - يعنون ابن جعفر - عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الجرس مزامير الشيطان
Rapporté par Abû Bashir Ansari رضي الله عنه : Il a eu l’occasion d’accompagner le Messager d’Allah ﷺ lors de certains de ses voyages. Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé l’un de ses messagers — ‘Abdullah b. Abî Bakr a dit : « Je pense qu’il a dit ces mots quand les gens étaient aux lieux de repos » : « Qu’aucun collier de ficelles ne reste sur le cou des chameaux, ni aucun collier intact. » L’imam Malik a dit : « Selon moi, cette pratique de mettre des colliers autour du cou des chameaux ou des animaux était pour les protéger du mauvais œil. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن عبد الله بن ابي بكر، عن عباد، بن تميم ان ابا بشير الانصاري، اخبره انه، كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض اسفاره - قال - فارسل رسول الله صلى الله عليه وسلم رسولا - قال عبد الله بن ابي بكر حسبت انه قال والناس في مبيتهم - " لا يبقين في رقبة بعير قلادة من وتر او قلادة الا قطعت " . قال مالك ارى ذلك من العين
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de frapper les animaux au visage ou de les marquer au fer sur le visage
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الضرب في الوجه وعن الوسم في الوجه
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني هارون بن عبد الله، حدثنا حجاج بن محمد، ح وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا محمد بن بكر، . كلاهما عن ابن جريج، قال اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر، بن عبد الله يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Un âne dont le visage avait été marqué au fer est passé devant le Messager d’Allah ﷺ. Il a alors dit : « Qu’Allah maudisse celui qui l’a marqué au visage. »
وحدثني سلمة بن شبيب، حدثنا الحسن بن اعين، حدثنا معقل، عن ابي الزبير، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم مر عليه حمار قد وسم في وجهه فقال " لعن الله الذي وسمه
Rapporté par Ibn Abbas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a vu un âne qui avait été marqué au fer sur le visage. Il a désapprouvé cela et a dit : « Par Allah, je ne marque les animaux qu’à un endroit éloigné du visage. » Il a ensuite ordonné de marquer son âne sur la croupe, et il a été le premier à le faire ainsi
حدثنا احمد بن عيسى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن يزيد، بن ابي حبيب ان ناعما ابا عبد الله، مولى ام سلمة حدثه انه، سمع ابن عباس، يقول وراى رسول الله صلى الله عليه وسلم حمارا موسوم الوجه فانكر ذلك قال فوالله لا اسمه الا في اقصى شىء من الوجه . فامر بحمار له فكوي في جاعرتيه فهو اول من كوى الجاعرتين
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Umm Sulaym a donné naissance à un enfant. Elle lui a dit : « Anas, veille à ce qu’on ne donne rien à cet enfant avant qu’il ne soit amené au Messager d’Allah ﷺ le matin, pour qu’il mâche des dattes et les frotte sur son palais. » Je l’ai amené au Prophète ﷺ le matin, il était alors dans le jardin, portant le manteau de Jauniyya, occupé à marquer au fer les chameaux qui lui avaient été apportés comme butin de guerre
حدثنا محمد بن المثنى، حدثني محمد بن ابي عدي، عن ابن عون، عن محمد، عن انس، قال لما ولدت ام سليم قالت لي يا انس انظر هذا الغلام فلا يصيبن شييا حتى تغدو به الى النبي صلى الله عليه وسلم يحنكه . قال فغدوت فاذا هو في الحايط وعليه خميصة جونية وهو يسم الظهر الذي قدم عليه في الفتح
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Quand sa mère a donné naissance à un enfant, ils l’ont amené au Messager d’Allah ﷺ pour qu’il mâche des dattes et les frotte sur son palais. À ce moment-là, le Messager d’Allah ﷺ était dans l’enclos, occupé à marquer les animaux. Shu’ba a dit : « Autant que je sache, il marquait leurs oreilles. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، قال سمعت انسا، يحدث ان امه، حين ولدت انطلقوا بالصبي الى النبي صلى الله عليه وسلم يحنكه قال فاذا النبي صلى الله عليه وسلم في مربد يسم غنما . قال شعبة واكثر علمي انه قال في اذانها