Loading...

Loading...
Livres
201 Hadiths
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : La bague du Messager d’Allah ﷺ était en argent et elle contenait une pierre abyssinienne
حدثنا يحيى بن ايوب، حدثنا عبد الله بن وهب المصري، اخبرني يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، حدثني انس بن مالك، قال كان خاتم رسول الله صلى الله عليه وسلم من ورق وكان فصه حبشيا
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ portait une bague en argent à la main droite, qui avait une pierre abyssinienne, et il tournait la pierre vers la paume de sa main
وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، وعباد بن موسى، قالا حدثنا طلحة بن يحيى، - وهو الانصاري ثم الزرقي - عن يونس، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لبس خاتم فضة في يمينه فيه فص حبشي كان يجعل فصه مما يلي كفه
Rapporté par Yunus ibn Yazid رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Yunus ibn Yazid avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثني زهير بن حرب، حدثني اسماعيل بن ابي اويس، حدثني سليمان بن، بلال عن يونس بن يزيد، بهذا الاسناد . مثل حديث طلحة بن يحيى
Rapporté par Anas رضي الله عنه : La bague du Messager d’Allah ﷺ était à ce doigt, et il a montré le petit doigt de sa main gauche
وحدثني ابو بكر بن خلاد الباهلي، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا حماد، بن سلمة عن ثابت، عن انس، قال كان خاتم النبي صلى الله عليه وسلم في هذه . واشار الى الخنصر من يده اليسرى
Rapporté par Ali رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ m’a interdit de porter ma bague à ce doigt (l’index) ou à celui qui est à côté. ‘Asim (un des transmetteurs) a dit qu’il ne se souvenait plus lequel des deux doigts il avait montré. Il a aussi interdit de porter des vêtements en qassi (soie décorée), ou de s’asseoir sur des selles recouvertes de soie. Il a expliqué que le qassi est un vêtement bariolé importé d’Égypte et de Syrie, avec des motifs, et que les mayathir sont des tissus rouges que les femmes préparaient pour les selles de leurs maris
حدثني محمد بن عبد الله بن نمير، وابو كريب جميعا عن ابن ادريس، - واللفظ لابي كريب - حدثنا ابن ادريس، قال سمعت عاصم بن كليب، عن ابي بردة، عن علي، قال نهاني - يعني النبي صلى الله عليه وسلم - ان اجعل خاتمي في هذه او التي تليها - لم يدر عاصم في اى الثنتين - ونهاني عن لبس القسي وعن جلوس على المياثر . قال فاما القسي فثياب مضلعة يوتى بها من مصر والشام فيها شبه كذا واما المياثر فشىء كانت تجعله النساء لبعولتهن على الرحل كالقطايف الارجوان
Rapporté par Ali رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté par Ali à travers une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن عاصم بن كليب، عن ابن لابي، موسى قال سمعت عليا، . فذكر هذا الحديث عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Il (le Messager d’Allah ﷺ) a interdit, ou m’a interdit… le reste du hadith est identique
وحدثنا ابن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عاصم بن كليب، قال سمعت ابا بردة، قال سمعت علي بن ابي طالب، قال نهى او نهاني يعني النبي صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه
Rapporté par Ali رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a interdit de porter une bague à ces deux doigts, et il a montré le majeur et l’annulaire
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو الاحوص، عن عاصم بن كليب، عن ابي بردة، قال قال علي نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم ان اتختم في اصبعي هذه او هذه . قال فاوما الى الوسطى والتي تليها
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire lors d’une expédition à laquelle nous participions : « Portez régulièrement des sandales, car lorsqu’un homme porte des sandales, c’est comme s’il était à cheval. »
حدثني سلمة بن شبيب، حدثنا الحسن بن اعين، حدثنا معقل، عن ابي الزبير، عن جابر، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول في غزوة غزوناها " استكثروا من النعال فان الرجل لا يزال راكبا ما انتعل
Rapporté par Abou Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque l’un de vous met ses sandales, qu’il commence par le pied droit, et lorsqu’il les enlève, qu’il enlève d’abord le pied gauche. Il doit soit porter les deux, soit enlever les deux. »
حدثنا عبد الرحمن بن سلام الجمحي، حدثنا الربيع بن مسلم، عن محمد، - يعني ابن زياد - عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا انتعل احدكم فليبدا باليمنى واذا خلع فليبدا بالشمال ولينعلهما جميعا او ليخلعهما جميعا
Rapporté par Abou Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit marcher avec une seule sandale ; il doit soit porter les deux, soit enlever les deux. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يمش احدكم في نعل واحدة لينعلهما جميعا او ليخلعهما جميعا
Rapporté par Abou Razin رضي الله عنه : Abou Huraira est venu vers nous, il s’est frappé le front avec la main et a dit : « Écoutez, vous dites entre vous que j’attribue à tort certaines choses au Messager d’Allah ﷺ pour vous guider. Si c’était le cas, je m’égarerais moi-même. Écoutez bien, je témoigne que j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Lorsque la lanière de sandale de l’un d’entre vous se casse, qu’il ne marche pas avec l’autre jusqu’à ce qu’il l’ait réparée.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب - واللفظ لابي كريب - قالا حدثنا ابن ادريس، عن الاعمش، عن ابي رزين، قال خرج الينا ابو هريرة فضرب بيده على جبهته فقال الا انكم تحدثون اني اكذب على رسول الله صلى الله عليه وسلم لتهتدوا واضل الا واني اشهد لسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا انقطع شسع احدكم فلا يمش في الاخرى حتى يصلحها
Rapporté par Abou Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنيه علي بن حجر السعدي، اخبرنا علي بن مسهر، اخبرنا الاعمش، عن ابي رزين، وابي، صالح عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا المعنى
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit qu’un homme mange avec la main gauche, marche avec une seule sandale, s’enroule complètement dans un vêtement sans ouverture pour les bras, ou s’asseye en s’enveloppant dans un seul tissu autour des genoux de façon à exposer ses parties intimes
وحدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، - فيما قري عليه - عن ابي الزبير، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان ياكل الرجل بشماله او يمشي في نعل واحدة وان يشتمل الصماء وان يحتبي في ثوب واحد كاشفا عن فرجه
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque la lanière de la sandale de l’un d’entre vous se casse, qu’il ne marche pas avec une seule sandale tant qu’il ne l’a pas réparée. Il ne doit pas non plus marcher avec une seule chaussure, ni manger avec la main gauche, ni s’enrouler complètement dans son vêtement en laissant les bras coincés. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، ح وحدثنا يحيى بن يحيى، حدثنا ابو خيثمة، عن ابي الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم او سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا انقطع شسع احدكم - او من انقطع شسع نعله - فلا يمش في نعل واحدة حتى يصلح شسعه ولا يمش في خف واحد ولا ياكل بشماله ولا يحتبي بالثوب الواحد ولا يلتحف الصماء
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de s’enrouler complètement dans un vêtement en laissant les bras coincés, de s’asseoir en s’enveloppant les genoux avec un seul vêtement, et de s’allonger sur le dos en posant un pied sur l’autre
حدثنا قتيبة، حدثنا ليث، ح وحدثنا ابن رمح، اخبرنا الليث، عن ابي الزبير، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن اشتمال الصماء والاحتباء في ثوب واحد وان يرفع الرجل احدى رجليه على الاخرى وهو مستلق على ظهره
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne marchez pas avec une seule sandale, ne vous enveloppez pas le bas du vêtement autour des genoux, ne mangez pas avec la main gauche, ne vous enroulez pas complètement dans votre vêtement en laissant les bras coincés, et ne posez pas un pied sur l’autre en étant allongé sur le dos. »
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، ومحمد بن حاتم، قال اسحاق اخبرنا وقال ابن، حاتم حدثنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد، الله يحدث ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تمش في نعل واحد ولا تحتب في ازار واحد ولا تاكل بشمالك ولا تشتمل الصماء ولا تضع احدى رجليك على الاخرى اذا استلقيت
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit s’allonger sur le dos en posant un pied sur l’autre. »
وحدثني اسحاق بن منصور، اخبرنا روح بن عبادة، حدثني عبيد الله، - يعني ابن الاخنس - عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يستلقين احدكم ثم يضع احدى رجليه على الاخرى
Rapporté par ‘Abbad ibn Tamim رضي الله عنه, d’après son oncle : Il a vu le Messager d’Allah ﷺ allongé dans la mosquée, posant un pied sur l’autre
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابن شهاب، عن عباد بن تميم، عن عمه، انه راى رسول الله صلى الله عليه وسلم مستلقيا في المسجد واضعا احدى رجليه على الاخرى
Rapporté par Zuhri : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmission
حدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وابن نمير وزهير بن حرب واسحاق بن ابراهيم كلهم عن ابن عيينة، ح وحدثني ابو الطاهر، وحرملة، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعبد بن حميد، قالا اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، كلهم عن الزهري، بهذا الاسناد مثله