Loading...

Loading...
Livres
92 Hadiths
Rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنه : Il y avait avec le Messager d’Allah ﷺ quelques compagnons, dont Sa’d. On leur a apporté de la viande de lézard. L’une des femmes du Prophète ﷺ a dit : « C’est de la viande de lézard. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « Mangez, car c’est licite, mais ce n’est pas mon habitude alimentaire. »
وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن توبة العنبري، سمع الشعبي، سمع ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان معه ناس من اصحابه فيهم سعد واتوا بلحم ضب فنادت امراة من نساء النبي صلى الله عليه وسلم انه لحم ضب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كلوا فانه حلال ولكنه ليس من طعامي
Rapporté par Taubat Al-'Anbari : Al-Sha'bi (l’un des narrateurs) m’a demandé si j’avais entendu le hadith transmis par Hasan du Prophète ﷺ. Il a dit : « Je suis resté en compagnie d’Ibn 'Umar pendant deux ans, ou un an et demi, mais je n’ai entendu de lui que ce hadith (concernant la viande de lézard) tel que rapporté par Mu'adh. »
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن توبة العنبري، قال قال لي الشعبي ارايت حديث الحسن عن النبي صلى الله عليه وسلم وقاعدت ابن عمر قريبا من سنتين او سنة ونصف فلم اسمعه روى عن النبي صلى الله عليه وسلم غير هذا قال كان ناس من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فيهم سعد بمثل حديث معاذ
Rapporté par Abdullah b. 'Abbas رضي الله عنه : Khalid b. Walid et moi sommes allés dans la maison de Maymouna avec le Messager d’Allah ﷺ, et on lui a présenté un lézard rôti. Le Messager d’Allah ﷺ a tendu la main vers lui, puis certaines femmes présentes dans la maison de Maymouna ont dit : « Informe le Messager d’Allah ﷺ de ce qu’il s’apprête à manger. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors retiré sa main. J’ai demandé : « Ô Messager d’Allah, est-ce interdit ? » Il a répondu : « Non. Ce n’est pas un aliment que l’on trouve dans le pays de mon peuple, et je n’ai pas d’appétit pour cela. » Khalid a dit : « J’en ai alors mâché et mangé, tandis que le Messager d’Allah ﷺ me regardait. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابن شهاب، عن ابي امامة، بن سهل بن حنيف عن عبد الله بن عباس، قال دخلت انا وخالد بن الوليد، مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بيت ميمونة فاتي بضب محنوذ فاهوى اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده فقال بعض النسوة اللاتي في بيت ميمونة اخبروا رسول الله صلى الله عليه وسلم بما يريد ان ياكل . فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده فقلت احرام هو يا رسول الله قال " لا ولكنه لم يكن بارض قومي فاجدني اعافه " . قال خالد فاجتررته فاكلته ورسول الله صلى الله عليه وسلم ينظر
Rapporté par Abdullah b. 'Abbas رضي الله عنه : Khalid b. Walid, surnommé l’Épée d’Allah, m’a informé qu’il avait rendu visite à Maymouna, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ, en compagnie du Prophète ﷺ. Elle était la sœur de sa mère (celle de Khalid) et aussi celle d’Ibn 'Abbas. Il a trouvé chez elle un lézard rôti que sa sœur Hufaida, fille d’al-Harith, avait apporté de Najd, et elle l’a offert au Messager d’Allah ﷺ. Il était rare qu’on présente un aliment au Prophète ﷺ sans qu’il soit nommé. Alors que le Messager d’Allah ﷺ allait tendre la main vers le lézard, une femme présente l’a informé de ce qu’on lui avait présenté. Elles ont dit : « Ô Messager d’Allah, c’est un lézard. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors retiré sa main. Khalid b. Walid a demandé : « Ô Messager d’Allah, est-ce que le lézard est interdit ? » Il a répondu : « Non, mais ce n’est pas un aliment que l’on trouve dans le pays de mon peuple, et je n’ai pas d’appétit pour cela. » Khalid a dit : « J’en ai alors mâché et mangé, et le Messager d’Allah ﷺ me regardait sans m’en empêcher. »
وحدثني ابو الطاهر، وحرملة، جميعا عن ابن وهب، قال حرملة اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابي امامة بن سهل بن حنيف الانصاري، ان عبد الله، بن عباس اخبره ان خالد بن الوليد الذي يقال له سيف الله اخبره انه، دخل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم على ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم وهي خالته وخالة ابن عباس فوجد عندها ضبا محنوذا قدمت به اختها حفيدة بنت الحارث من نجد فقدمت الضب لرسول الله صلى الله عليه وسلم وكان قلما يقدم اليه طعام حتى يحدث به ويسمى له فاهوى رسول الله صلى الله عليه وسلم يده الى الضب فقالت امراة من النسوة الحضور اخبرن رسول الله صلى الله عليه وسلم بما قدمتن له . قلن هو الضب يا رسول الله . فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده فقال خالد بن الوليد احرام الضب يا رسول الله قال " لا ولكنه لم يكن بارض قومي فاجدني اعافه " . قال خالد فاجتررته فاكلته ورسول الله صلى الله عليه وسلم ينظر فلم ينهني
Rapporté par Khalid b. Walid رضي الله عنه : Il a rendu visite à Maymouna, fille d’al-Harith, avec le Messager d’Allah ﷺ, et elle était la sœur de sa mère. Elle a présenté au Messager d’Allah ﷺ de la viande de lézard qu’Umm Hufaid, fille d’al-Harith, avait apportée de Najd, et elle était mariée à un homme des Banu Ja'far. Le Messager d’Allah ﷺ avait l’habitude de ne rien manger sans savoir ce que c’était. Le reste du hadith est identique, avec cette précision : « Ibn al-Asamm l’a rapporté de Maymouna, et il était sous sa garde. »
وحدثني ابو بكر بن النضر، وعبد بن حميد، قال عبد اخبرني وقال ابو بكر، حدثنا يعقوب بن ابراهيم بن سعد، حدثنا ابي، عن صالح بن كيسان، عن ابن شهاب، عن ابي، امامة بن سهل عن ابن عباس، انه اخبره ان خالد بن الوليد اخبره انه، دخل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم على ميمونة بنت الحارث وهى خالته فقدم الى رسول الله صلى الله عليه وسلم لحم ضب جاءت به ام حفيد بنت الحارث من نجد وكانت تحت رجل من بني جعفر وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ياكل شييا حتى يعلم ما هو . ثم ذكر بمثل حديث يونس وزاد في اخر الحديث وحدثه ابن الاصم عن ميمونة وكان في حجرها
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنه : Alors que nous étions dans la maison de Maymouna, on a apporté au Messager d’Allah ﷺ deux lézards rôtis. Ici, il n’est pas mentionné qu’al-‘Asamm rapporte de Maymouna
وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابي، امامة بن سهل بن حنيف عن ابن عباس، قال اتي النبي صلى الله عليه وسلم ونحن في بيت ميمونة بضبين مشويين . بمثل حديثهم ولم يذكر يزيد بن الاصم عن ميمونة
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنه : On a apporté au Messager d’Allah ﷺ de la viande de lézard alors que Khalid b. Walid était aussi présent. Le reste du hadith est le même
وحدثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثنا ابي، عن جدي، حدثني خالد بن، يزيد حدثني سعيد بن ابي هلال، عن ابن المنكدر، ان ابا امامة بن سهل، اخبره عن ابن، عباس قال اتي رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في بيت ميمونة وعنده خالد بن الوليد بلحم ضب . فذكر بمعنى حديث الزهري
Rapporté par Sa'id b. Jubair رضي الله عنه : Il a entendu Ibn 'Abbas dire : Ma tante maternelle Umm Hufaid a offert au Messager d’Allah ﷺ du beurre clarifié, du fromage et des lézards. Il a mangé du beurre et du fromage, mais il a laissé le lézard, car il n’en avait pas envie. Mais le lézard a été mangé à la table du Messager d’Allah ﷺ. S’il avait été interdit, il n’aurait pas été mangé à sa table
وحدثنا محمد بن بشار، وابو بكر بن نافع قال ابن نافع اخبرنا غندر، حدثنا شعبة، عن ابي بشر، عن سعيد بن جبير، قال سمعت ابن عباس، يقول اهدت خالتي ام حفيد الى رسول الله صلى الله عليه وسلم سمنا واقطا واضبا فاكل من السمن والاقط وترك الضب تقذرا واكل على مايدة رسول الله صلى الله عليه وسلم ولو كان حراما ما اكل على مايدة رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Yazid b. al-Asamm : Un jeune marié de Médine nous a invités à un repas de noces, et il nous a servi treize lézards. Certains en ont mangé, d’autres s’en sont abstenus. J’ai rencontré Ibn 'Abbas le lendemain et je l’en ai informé devant plusieurs personnes. Certains ont dit que le Messager d’Allah ﷺ avait dit : « Je n’en mange pas, mais je ne l’interdis pas non plus, ni ne le déclare illicite. » Ibn 'Abbas a alors dit : « C’est regrettable ce que tu dis ! Le Messager d’Allah ﷺ n’a été envoyé que pour déclarer clairement ce qui est licite et illicite. Un jour, nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ chez Maymouna, et il y avait avec lui al-Fadl b. 'Abbas, Khalid b. Walid et quelques femmes. On lui a présenté un plateau de nourriture contenant de la viande. Alors que le Messager d’Allah ﷺ allait en manger, Maymouna a dit : “C’est de la viande de lézard.” Il a retiré sa main en disant : “C’est une viande que je ne mange jamais ; mais vous pouvez en manger.” Al-Fadl en a mangé, ainsi que Khalid b. Walid et les femmes. Maymouna a dit : “Je ne mange que ce que mange le Messager d’Allah ﷺ.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن الشيباني، عن يزيد بن، الاصم قال دعانا عروس بالمدينة فقرب الينا ثلاثة عشر ضبا فاكل وتارك فلقيت ابن عباس من الغد فاخبرته فاكثر القوم حوله حتى قال بعضهم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا اكله ولا انهى عنه ولا احرمه " . فقال ابن عباس بيس ما قلتم ما بعث نبي الله صلى الله عليه وسلم الا محلا ومحرما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بينما هو عند ميمونة وعنده الفضل بن عباس وخالد بن الوليد وامراة اخرى اذ قرب اليهم خوان عليه لحم فلما اراد النبي صلى الله عليه وسلم ان ياكل قالت له ميمونة انه لحم ضب . فكف يده وقال " هذا لحم لم اكله قط " . وقال لهم " كلوا " . فاكل منه الفضل وخالد بن الوليد والمراة . وقالت ميمونة لا اكل من شىء الا شىء ياكل منه رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Zubair : Il a entendu Jabir b. 'Abdullah dire qu’on a présenté au Messager d’Allah ﷺ de la viande de lézard, mais il a refusé d’en manger, en disant : « Je ne sais pas ; peut-être que ce lézard fait partie de ces peuples anciens dont la forme a été transformée. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعبد بن حميد، قالا اخبرنا عبد الرزاق، عن ابن، جريج اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول اتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بضب فابى ان ياكل منه وقال " لا ادري لعله من القرون التي مسخت
Rapporté par Abu Zubair : J’ai demandé à Jabir au sujet de la consommation du lézard. Il m’a répondu : « Ne mange pas cela, car le Prophète ﷺ en était dégoûté. » (Le narrateur poursuit :) Omar ibn al-Khattab a alors rappelé : « Le Messager d’Allah ﷺ ne l’a pas déclaré interdit. Allah, le Très-Haut et Majestueux, en a fait une source de bénéfice pour plusieurs personnes. C’est un aliment courant chez les bergers. Si j’en avais eu, je l’aurais mangé. »
وحدثني سلمة بن شبيب، حدثنا الحسن بن اعين، حدثنا معقل، عن ابي الزبير، قال سالت جابرا عن الضب، فقال لا تطعموه . وقذره وقال قال عمر بن الخطاب ان النبي صلى الله عليه وسلم لم يحرمه . ان الله عز وجل ينفع به غير واحد فانما طعام عامة الرعاء منه ولو كان عندي طعمته
Rapporté par Abu Sa’id : Un homme a dit : « Ô Messager d’Allah, nous vivons dans une région où il y a beaucoup de lézards. Que nous ordonnes-tu ou quel jugement donnes-tu à ce sujet ? » Il répondit : « On m’a rapporté qu’un peuple parmi les Enfants d’Israël a été transformé (et il est possible que ces gens aient été changés en lézards). » Il ne nous a donc ni ordonné d’en manger, ni interdit d’en manger. Abu Sa’id ajoute : Après quelque temps, Omar a dit : « Allah, le Très-Haut et Majestueux, en a fait une source de bénéfice pour plusieurs personnes, car c’est un aliment courant chez les bergers. Si j’en avais eu, je l’aurais mangé. Le Messager d’Allah ﷺ n’aimait pas cela. »
وحدثني محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن داود، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، قال قال رجل يا رسول الله انا بارض مضبة فما تامرنا او فما تفتينا قال " ذكر لي ان امة من بني اسراييل مسخت " . فلم يامر ولم ينه . قال ابو سعيد فلما كان بعد ذلك قال عمر ان الله عز وجل لينفع به غير واحد وانه لطعام عامة هذه الرعاء ولو كان عندي لطعمته انما عافه رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Sa’id : Un Bédouin est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Je vis dans une région basse où il y a beaucoup de lézards, et c’est la nourriture habituelle de ma famille. » Mais le Prophète ﷺ ne lui a pas répondu. Nous lui avons dit de répéter sa question, il l’a donc répétée, mais il n’a pas eu de réponse. (Cela s’est produit trois fois.) Alors, à la troisième fois, le Messager d’Allah ﷺ l’a appelé et a dit : « Ô homme du désert, en vérité Allah a maudit ou s’est mis en colère contre une tribu des Enfants d’Israël et les a transformés en bêtes qui se déplacent sur la terre. Je ne sais pas, peut-être que ce lézard en fait partie. C’est pourquoi je n’en mange pas, mais je n’en interdis pas la consommation. »
حدثني محمد بن حاتم، حدثنا بهز، حدثنا ابو عقيل الدورقي، حدثنا ابو نضرة، عن ابي سعيد، ان اعرابيا، اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال اني في غايط مضبة وانه عامة طعام اهلي - قال - فلم يجبه فقلنا عاوده . فعاوده فلم يجبه ثلاثا ثم ناداه رسول الله صلى الله عليه وسلم في الثالثة فقال " يا اعرابي ان الله لعن او غضب على سبط من بني اسراييل فمسخهم دواب يدبون في الارض فلا ادري لعل هذا منها فلست اكلها ولا انهى عنها
Rapporté par Ibn Abu Awfa : Nous avons participé à sept expéditions avec le Messager d’Allah ﷺ et nous avons mangé des sauterelles
حدثنا ابو كامل الجحدري، حدثنا ابو عوانة، عن ابي يعفور، عن عبد الله بن، ابي اوفى قال غزونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم سبع غزوات ناكل الجراد
Rapporté par Abu Ya’fur, selon la même chaîne de transmetteurs : Abu Bakr (l’un des rapporteurs) a dit : « sept expéditions », tandis qu’Ishaq a dit « six », et Ibn Umar a dit « six ou sept »
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، وابن ابي عمر، جميعا عن ابن عيينة، عن ابي يعفور، بهذا الاسناد . قال ابو بكر في روايته سبع غزوات وقال اسحاق ست وقال ابن ابي عمر ست او سبع
Rapporté par Abu Ya’fur, selon la même chaîne de transmetteurs : Il a mentionné sept expéditions
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، ح وحدثنا ابن بشار، عن محمد، بن جعفر كلاهما عن شعبة، عن ابي يعفور، بهذا الاسناد وقال سبع غزوات
Rapporté par Anas ibn Malik : Nous avons poursuivi un lièvre à Marr az-Zahrin (une vallée près de La Mecque). Mes compagnons ont couru mais se sont fatigués ; j’ai aussi essayé jusqu’à ce que je l’attrape. Je l’ai apporté à Abu Talha. Il l’a égorgé et a envoyé sa cuisse et ses deux pattes arrière au Messager d’Allah ﷺ par mon intermédiaire, et il les a acceptées
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، عن انس بن مالك، قال مررنا فاستنفجنا ارنبا بمر الظهران فسعوا عليه فلغبوا . قال فسعيت حتى ادركتها فاتيت بها ابا طلحة فذبحها فبعث بوركها وفخذيها الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاتيت بها رسول الله صلى الله عليه وسلم فقبله
Rapporté par Yahya, avec une légère différence dans les mots : Ce hadith a été transmis avec une formulation légèrement différente
وحدثنيه زهير بن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، ح وحدثني يحيى بن حبيب، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - كلاهما عن شعبة، بهذا الاسناد وفي حديث يحيى بوركها او فخذيها
Rapporté par Ibn Buraida : Abdullah ibn al-Mughaffal a vu l’un de ses compagnons lancer de petits cailloux et lui a dit : « Ne lance pas de cailloux, car le Messager d’Allah ﷺ n’aimait pas cela, ou il a interdit de lancer des cailloux, car cela ne permet ni de chasser un gibier, ni de vaincre un ennemi, mais cela peut casser une dent ou crever un œil. » Plus tard, il l’a revu lancer des cailloux et lui a dit : « Je t’informe que le Messager d’Allah ﷺ n’approuvait pas, ou a interdit, de lancer des cailloux. Si je te vois recommencer, je ne te parlerai plus. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا ابي، حدثنا كهمس، عن ابن بريدة، قال راى عبد الله بن المغفل رجلا من اصحابه يخذف فقال له لا تخذف فان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يكره - او قال - ينهى عن الخذف فانه لا يصطاد به الصيد ولا ينكا به العدو ولكنه يكسر السن ويفقا العين . ثم راه بعد ذلك يخذف فقال له اخبرك ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يكره او ينهى عن الخذف ثم اراك تخذف لا اكلمك كلمة كذا وكذا
Rapporté par Kahmas : Ce hadith a été transmis par Kahmas
حدثني ابو داود، سليمان بن معبد حدثنا عثمان بن عمر، اخبرنا كهمس، بهذا الاسناد نحوه