Loading...

Loading...
Livres
267 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Parmi les hommes, celui qui mène la meilleure vie est celui qui tient les rênes de son cheval, toujours prêt à partir dans le chemin d’Allah, qui s’élance dès qu’il entend un cri d’alerte ou un appel à l’aide, cherchant la mort là où elle se trouve. (Après lui) vient celui qui vit avec ses moutons sur une colline ou dans une vallée, accomplit régulièrement la prière, donne la zakat et adore son Seigneur jusqu’à la mort. Il n’y a pas de meilleure personne parmi les hommes en dehors de ces deux-là. »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن ابيه، عن بعجة، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله يطير على متنه كلما سمع هيعة او فزعة طار عليه يبتغي القتل والموت مظانه او رجل في غنيمة في راس شعفة من هذه الشعف او بطن واد من هذه الاودية يقيم الصلاة ويوتي الزكاة ويعبد ربه حتى ياتيه اليقين ليس من الناس الا في خير
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été transmis par Abu Huraira avec une légère variation dans les mots
وحدثناه قتيبة بن سعيد، عن عبد العزيز بن ابي حازم، ويعقوب، - يعني ابن عبد الرحمن القاري - كلاهما عن ابي حازم، بهذا الاسناد . مثله وقال عن بعجة بن، عبد الله بن بدر وقال " في شعبة من هذه الشعاب " . خلاف رواية يحيى
Rapporté par Abdullah b. Badr et Abu Huraira رضي الله عنه : Deux autres versions de ce récit, rapportées respectivement par Abdullah b. Badr et Abu Huraira, ont été transmises par différentes chaînes, avec des différences minimes dans la formulation
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، و ابو كريب قالوا حدثنا وكيع، عن اسامة بن زيد، عن بعجة بن عبد الله الجهني، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث ابي حازم عن بعجة وقال " في شعب من الشعاب
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah rit de deux hommes qui entreront tous deux au Paradis, alors que l’un a tué l’autre. » On demanda : « Comment cela, Messager d’Allah ? » Il répondit : « L’un combat dans le chemin d’Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, et meurt en martyr. Ensuite, Allah accorde Sa miséricorde au meurtrier, qui embrasse l’islam, combat dans le chemin d’Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, et meurt en martyr. »
حدثنا محمد بن ابي عمر المكي، حدثنا سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يضحك الله الى رجلين يقتل احدهما الاخر كلاهما يدخل الجنة " . فقالوا كيف يا رسول الله قال " يقاتل هذا في سبيل الله عز وجل فيستشهد ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيقاتل في سبيل الله عز وجل فيستشهد
Rapporté par Abu Zinad : Le même récit a été rapporté par Abu Zinad avec la même chaîne de transmission
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، وابو كريب قالوا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن ابي الزناد، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah rit de deux hommes dont l’un tue l’autre ; tous deux entreront au Paradis. » Les Compagnons demandèrent : « Comment cela, Messager d’Allah ? » Il répondit : « L’un est tué dans le chemin d’Allah et entre au Paradis. Ensuite, Allah pardonne à l’autre, le guide vers l’islam, puis il combat dans le chemin d’Allah et meurt en martyr. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يضحك الله لرجلين يقتل احدهما الاخر كلاهما يدخل الجنة " قالوا كيف يا رسول الله قال " يقتل هذا فيلج الجنة ثم يتوب الله على الاخر فيهديه الى الاسلام ثم يجاهد في سبيل الله فيستشهد
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un mécréant et le croyant qui l’a tué ne seront jamais réunis ensemble en Enfer. »
حدثنا يحيى بن ايوب، وقتيبة، وعلي بن حجر، قالوا حدثنا اسماعيل، - يعنون ابن جعفر - عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يجتمع كافر وقاتله في النار ابدا
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Deux personnes de ce genre ne seront jamais ensemble en Enfer, comme si la présence de l’un dérangeait l’autre. » On demanda : « Qui sont-ils, Messager d’Allah ? » Il répondit : « Un croyant qui a tué un mécréant et qui est resté sur la bonne voie. »
حدثنا عبد الله بن عون الهلالي، حدثنا ابو اسحاق الفزاري، ابراهيم بن محمد عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يجتمعان في النار اجتماعا يضر احدهما الاخر " . قيل من هم يا رسول الله قال " مومن قتل كافرا ثم سدد
Rapporté par Abu Mas'ud al-Ansari رضي الله عنه : Un homme a amené une chamelle muselée et a dit : « Elle est offerte dans le chemin d’Allah. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Pour cela, tu auras sept cents chamelles muselées au Jour du Jugement. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، اخبرنا جرير، عن الاعمش، عن ابي عمرو، الشيباني عن ابي مسعود الانصاري، قال جاء رجل بناقة مخطومة فقال هذه في سبيل الله . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لك بها يوم القيامة سبعماية ناقة كلها مخطومة
Rapporté par al-A'mash : Un récit similaire a été rapporté par al-A'mash
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن زايدة، ح وحدثني بشر بن، خالد حدثنا محمد، - يعني ابن جعفر - حدثنا شعبة، كلاهما عن الاعمش، بهذا الاسناد
Rapporté par Abu Mas'ud al-Ansari رضي الله عنه : Un homme est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Ma monture a été tuée, donne-moi un animal pour me déplacer. » Le Prophète ﷺ répondit : « Je n’en ai pas. » Un autre homme dit : « Messager d’Allah, je peux l’orienter vers quelqu’un qui pourra lui fournir une monture. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Celui qui guide vers une bonne action aura une récompense semblable à celle de celui qui l’accomplit. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب وابن ابي عمر - واللفظ لابي كريب - قالوا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي عمرو الشيباني، عن ابي مسعود الانصاري، قال جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال اني ابدع بي فاحملني فقال " ما عندي " . فقال رجل يا رسول الله انا ادله على من يحمله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من دل على خير فله مثل اجر فاعله
Rapporté par une autre chaîne de transmetteurs : Le récit ci-dessus a été transmis par une chaîne différente
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عيسى بن يونس، ح وحدثني بشر بن خالد، اخبرنا محمد بن جعفر، عن شعبة، ح وحدثني محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا سفيان، كلهم عن الاعمش، بهذا الاسناد
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Un jeune homme de la tribu d’Aslam a dit : « Messager d’Allah, je voudrais combattre dans le chemin d’Allah, mais je n’ai rien pour m’équiper. » Le Prophète ﷺ lui dit : « Va voir untel, il s’était équipé pour le combat mais il est tombé malade. » Le jeune homme alla donc le voir et lui dit : « Le Messager d’Allah ﷺ te transmet ses salutations et te demande de me donner l’équipement que tu as préparé. » L’homme dit (à sa femme ou à sa servante) : « Donne-lui l’équipement que j’ai rassemblé pour moi et ne lui cache rien. Ne lui cache rien, afin que tu sois bénie grâce à cela. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا ثابت، عن انس بن مالك، ح وحدثني ابو بكر بن نافع، - واللفظ له - حدثنا بهز، حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا ثابت، عن انس بن مالك، ان فتى، من اسلم قال يا رسول الله اني اريد الغزو وليس معي ما اتجهز قال " ايت فلانا فانه قد كان تجهز فمرض " . فاتاه فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقريك السلام ويقول اعطني الذي تجهزت به قال يا فلانة اعطيه الذي تجهزت به ولا تحبسي عنه شييا فوالله لا تحبسي منه شييا فيبارك لك فيه
Rapporté par Zaid b. Khalid al-Juhani رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui équipe un combattant dans le chemin d’Allah est comme s’il combattait lui-même. Et celui qui prend soin de sa famille en son absence est aussi comme s’il combattait. »
وحدثنا سعيد بن منصور، وابو الطاهر، قال ابو الطاهر اخبرنا ابن وهب، وقال، سعيد حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن بكير بن الاشج، عن بسر، بن سعيد عن زيد بن خالد الجهني، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا ومن خلفه في اهله بخير فقد غزا
Rapporté par Khalid al-Juhani رضي الله عنه : Le Prophète d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui équipe un combattant dans le chemin d’Allah est comme s’il combattait lui-même, et celui qui prend soin de la famille d’un combattant dans le chemin d’Allah participe en réalité à la bataille. »
حدثنا ابو الربيع الزهراني، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا حسين، المعلم حدثنا يحيى بن ابي كثير، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن بسر بن سعيد، عن زيد بن خالد الجهني، قال قال نبي الله صلى الله عليه وسلم " من جهز غازيا فقد غزا ومن خلف غازيا في اهله فقد غزا
Rapporté par Abu Sa'id Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition contre les Banu Lihyan (qui font partie des Banu Hudhail), et a dit : « Un homme sur deux, et la récompense sera partagée entre les deux. »
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن علي بن المبارك، حدثنا يحيى بن ابي كثير، حدثني ابو سعيد، مولى المهري عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث بعثا الى بني لحيان - من هذيل - فقال " لينبعث من كل رجلين احدهما والاجر بينهما
Rapporté par Abu Sa'id Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition contre les Banu Lihyan et a dit : « Un homme sur deux doit partir. » Puis il a dit à ceux qui restaient : « Ceux d’entre vous qui prendront soin de la famille et des biens de ceux qui partent en expédition recevront la moitié de la récompense des combattants. »
وحدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن يزيد بن ابي سعيد، مولى المهري عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث الى بني لحيان " ليخرج من كل رجلين رجل " . ثم قال للقاعد " ايكم خلف الخارج في اهله وماله بخير كان له مثل نصف اجر الخارج
Rapporté par Sulaiman b. Buraida, qui le tenait de son père رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La protection des épouses des combattants est aussi sacrée que celle de leur propre mère pour ceux qui restent à la maison (c’est-à-dire qui ne partent pas au combat). Celui qui reste et trahit la confiance en ne protégeant pas la famille d’un combattant sera placé le Jour du Jugement devant ce combattant, qui prendra de ses bonnes actions autant qu’il voudra. Alors, pensez-vous qu’il lui en laissera ? »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن علقمة بن مرثد، عن سليمان بن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة امهاتهم وما من رجل من القاعدين يخلف رجلا من المجاهدين فى اهله فيخونه فيهم الا وقف له يوم القيامة فياخذ من عمله ما شاء فما ظنكم
Rapporté par la même autorité : Ce récit a été rapporté par la même personne à travers différentes chaînes de transmetteurs
وحدثني محمد بن رافع، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا مسعر، عن علقمة بن مرثد، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال - يعني النبي صلى الله عليه وسلم . بمعنى حديث الثوري
Rapporté par ‘Alqama b. Murthad رضي الله عنه : Une version de ce récit se termine ainsi : « Il sera dit au combattant : Prends de ses bonnes actions ce que tu veux. » Puis le Messager d’Allah ﷺ s’est tourné vers nous et a demandé : « Pensez-vous qu’il lui en laissera ? » (c’est-à-dire qu’il prendra tout)
وحدثناه سعيد بن منصور، حدثنا سفيان، عن قعنب، عن علقمة بن مرثد، بهذا الاسناد " فقال فخذ من حسناته ما شيت " . فالتفت الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " فما ظنكم