Loading...

Loading...
Livres
267 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les gens sont soumis aux Quraysh : les musulmans parmi eux sont soumis aux musulmans des Quraysh, et les non-croyants parmi les gens sont soumis aux non-croyants des Quraysh. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، وقتيبة بن سعيد، قالا حدثنا المغيرة، - يعنيان الحزامي ح وحدثنا زهير بن حرب، وعمرو الناقد، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، كلاهما عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي حديث زهير يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم . وقال عمرو رواية " الناس تبع لقريش في هذا الشان مسلمهم لمسلمهم وكافرهم لكافرهم
Rapporté par Hammam ibn Munabbih : Ceci fait partie des traditions rapportées par Abu Huraira رضي الله عنه du Messager d’Allah ﷺ, qui a dit : « Les gens sont soumis aux Quraysh : les musulmans parmi eux sont soumis aux musulmans des Quraysh, et les non-croyants parmi eux sont soumis aux non-croyants des Quraysh. »
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الناس تبع لقريش في هذا الشان مسلمهم تبع لمسلمهم وكافرهم تبع لكافرهم
Rapporté par Jabir ibn 'Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les gens suivent les Quraish aussi bien dans le bien que dans le mal, c’est-à-dire dans les coutumes de l’islam comme dans celles d’avant l’islam. »
وحدثني يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا روح، حدثنا ابن جريج، حدثني ابو الزبير انه سمع جابر بن عبد الله، يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم " الناس تبع لقريش في الخير والشر
Rapporté par Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le califat restera parmi les Quraish, même s’il ne reste que deux personnes sur terre. »
وحدثنا احمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا عاصم بن محمد بن زيد، عن ابيه، قال قال عبد الله قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يزال هذا الامر في قريش ما بقي من الناس اثنان
Rapporté par Jabir ibn Samura : Je me suis rendu auprès du Prophète ﷺ avec mon père et je l’ai entendu dire : « Ce califat ne prendra pas fin avant qu’il y ait eu douze califes parmi eux. » Le narrateur dit : Ensuite, il (le Prophète) a dit quelque chose que je n’ai pas compris. J’ai demandé à mon père : « Qu’a-t-il dit ? » Il m’a répondu : « Il a dit : “Ils seront tous issus des Quraish.” »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا جرير، عن حصين، عن جابر بن سمرة، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول ح وحدثنا رفاعة بن الهيثم الواسطي، - واللفظ له - حدثنا خالد، - يعني ابن عبد الله الطحان - عن حصين، عن جابر بن سمرة، قال دخلت مع ابي على النبي صلى الله عليه وسلم فسمعته يقول " ان هذا الامر لا ينقضي حتى يمضي فيهم اثنا عشر خليفة " . قال ثم تكلم بكلام خفي على - قال - فقلت لابي ما قال قال " كلهم من قريش
Rapporté par Jabir ibn Samura : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Les affaires des gens continueront à bien se dérouler tant qu’ils seront dirigés par douze hommes. » Puis le Prophète ﷺ a dit des mots qui m’ont paru obscurs. J’ai demandé à mon père : « Qu’a dit le Messager d’Allah ﷺ ? » Il a répondu : « Ils seront tous issus des Quraish. »
حدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن عبد الملك بن عمير، عن جابر بن سمرة، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " لا يزال امر الناس ماضيا ما وليهم اثنا عشر رجلا " . ثم تكلم النبي صلى الله عليه وسلم بكلمة خفيت على فسالت ابي ماذا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " كلهم من قريش
Rapporté par Jabir ibn Samura par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، عن سماك بن جابر بن سمرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث ولم يذكر " لا يزال امر الناس ماضيا
Rapporté par Jabir ibn Samura : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « L’islam restera victorieux jusqu’à ce qu’il y ait eu douze califes. » Ensuite, le Prophète ﷺ a dit quelque chose que je n’ai pas compris. J’ai demandé à mon père : « Qu’a-t-il dit ? » Il a répondu : « Il a dit que tous ces douze califes seront issus des Quraish. »
حدثنا هداب بن خالد الازدي، حدثنا حماد بن سلمة، عن سماك بن حرب، قال سمعت جابر بن سمرة، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يزال الاسلام عزيزا الى اثنى عشر خليفة " . ثم قال كلمة لم افهمها فقلت لابي ما قال فقال " كلهم من قريش
Rapporté par Jabir ibn Samura : Le Prophète ﷺ a dit : « Cet ordre continuera à dominer jusqu’à ce qu’il y ait eu douze califes. » Le narrateur dit : Ensuite, il a dit quelque chose que je n’ai pas compris, alors j’ai demandé à mon père : « Qu’a-t-il dit ? » Mon père m’a dit qu’il a dit que tous ces califes seraient issus des Quraish
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، عن داود، عن الشعبي، عن جابر، بن سمرة قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " لا يزال هذا الامر عزيزا الى اثنى عشر خليفة " . قال ثم تكلم بشىء لم افهمه فقلت لابي ما قال فقال " كلهم من قريش
Rapporté par Jabir ibn Samura : Je suis allé avec mon père chez le Messager d’Allah ﷺ et je l’ai entendu dire : « Cette religion restera forte et dominante jusqu’à ce qu’il y ait eu douze califes. » Ensuite, il a ajouté quelque chose que je n’ai pas compris à cause du bruit des gens. J’ai demandé à mon père : « Qu’a-t-il dit ? » Mon père a répondu : « Il a dit qu’ils seront tous issus des Quraish. »
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا ابن عون، ح وحدثنا احمد بن عثمان النوفلي، - واللفظ له - حدثنا ازهر، حدثنا ابن عون، عن الشعبي، عن جابر بن سمرة، قال انطلقت الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعي ابي فسمعته يقول " لا يزال هذا الدين عزيزا منيعا الى اثنى عشر خليفة " . فقال كلمة صمنيها الناس فقلت لابي ما قال قال " كلهم من قريش
Rapporté par Amir ibn Sa’d ibn Abu Waqqas : J’ai écrit une lettre à Jabir ibn Samura et je l’ai envoyée par l’intermédiaire de mon serviteur Nafi’, pour lui demander de m’informer de ce qu’il avait entendu du Messager d’Allah ﷺ. Il m’a répondu par écrit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire un vendredi soir, le jour où al-Aslami a été lapidé pour adultère : “La religion islamique continuera jusqu’à l’établissement de l’Heure, ou jusqu’à ce que vous soyez dirigés par douze califes, tous issus des Quraish.” J’ai aussi entendu qu’il a dit : “Un petit groupe de musulmans s’emparera du palais blanc, la police de l’empereur perse ou de ses descendants.” J’ai aussi entendu qu’il a dit : “Avant le Jour du Jugement, il apparaîtra plusieurs imposteurs. Méfiez-vous d’eux.” J’ai aussi entendu qu’il a dit : “Quand Allah accorde de la richesse à l’un d’entre vous, qu’il en dépense d’abord pour lui-même et sa famille (puis qu’il fasse l’aumône aux pauvres).” Je l’ai aussi entendu dire : “Je serai votre précurseur au Bassin (en attendant votre arrivée).” »
حدثنا قتيبة بن سعيد، وابو بكر بن ابي شيبة قالا حدثنا حاتم، - وهو ابن اسماعيل - عن المهاجر بن مسمار، عن عامر بن سعد بن ابي وقاص، قال كتبت الى جابر بن سمرة مع غلامي نافع ان اخبرني بشىء، سمعته من، رسول الله صلى الله عليه وسلم قال فكتب الى سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم جمعة عشية رجم الاسلمي يقول " لا يزال الدين قايما حتى تقوم الساعة او يكون عليكم اثنا عشر خليفة كلهم من قريش " . وسمعته يقول " عصيبة من المسلمين يفتتحون البيت الابيض بيت كسرى او ال كسرى " . وسمعته يقول " ان بين يدى الساعة كذابين فاحذروهم " . وسمعته يقول " اذا اعطى الله احدكم خيرا فليبدا بنفسه واهل بيته " . وسمعته يقول " انا الفرط على الحوض
Rapporté par Ibn Samura al-‘Adawi : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire, puis il a rapporté le hadith mentionné ci-dessus
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، حدثنا ابن ابي ذيب، عن مهاجر، بن مسمار عن عامر بن سعد، انه ارسل الى ابن سمرة العدوي حدثنا ما، سمعت من، رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول . فذكر نحو حديث حاتم
Rapporté par Abdullah ibn ‘Umar : J’étais présent auprès de mon père quand il a été blessé. Les gens l’ont félicité et ont dit : « Qu’Allah te récompense noblement ! » Il a dit : « J’espère la miséricorde d’Allah, mais je crains aussi Sa colère. » Les gens ont dit : « Nomme quelqu’un comme successeur. » Il a répondu : « Devrais-je porter la charge de vos affaires de mon vivant et après ma mort ? (En ce qui concerne le califat), j’aimerais pouvoir me présenter devant Allah sans rien à mon actif, ni en bien ni en mal. Si je devais nommer un successeur, c’est parce que quelqu’un de meilleur que moi l’a fait (il voulait parler d’Abu Bakr). Si je vous laisse sans successeur, c’est parce que quelqu’un de meilleur que moi, c’est-à-dire le Messager d’Allah ﷺ, l’a fait. » Abdullah dit : Quand il a mentionné le Messager d’Allah ﷺ, j’ai compris qu’il ne nommerait personne comme calife
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن ابن عمر، قال حضرت ابي حين اصيب فاثنوا عليه وقالوا جزاك الله خيرا . فقال راغب وراهب قالوا استخلف فقال اتحمل امركم حيا وميتا لوددت ان حظي منها الكفاف لا على ولا لي فان استخلف فقد استخلف من هو خير مني - يعني ابا بكر - وان اترككم فقد ترككم من هو خير مني رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال عبد الله فعرفت انه حين ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم غير مستخلف
Rapporté par Ibn ‘Umar : Je suis entré dans la chambre de (ma sœur) Hafsa. Elle m’a dit : « Sais-tu que ton père ne va pas désigner de successeur ? » J’ai répondu : « Il ne fera pas cela (c’est-à-dire qu’il va nommer quelqu’un). » Elle a dit : « Il va le faire. » Le narrateur dit : J’ai juré que je lui en parlerais. Je suis resté silencieux jusqu’au lendemain matin, mais je ne lui ai toujours rien dit, et j’avais l’impression de porter une montagne sur la main droite. Finalement, je suis allé le voir et je suis entré dans sa chambre. En me voyant, il a commencé à me demander des nouvelles des gens, et je l’en ai informé. Puis je lui ai dit : « J’ai entendu quelque chose de la part des gens et j’ai juré de t’en parler. Ils pensent que tu ne vas pas désigner de successeur. Si un berger de chameaux ou de moutons que tu as nommé revient vers toi en laissant le troupeau, tu penseras sûrement que les bêtes sont perdues. S’occuper des gens est encore plus grave. » (Le calife mourant) a été touché par mes paroles. Il a baissé la tête, pensif, puis il l’a relevée et m’a dit : « Allah protégera sans aucun doute Sa religion. Si je ne nomme pas de successeur, j’ai un précédent : le Messager d’Allah ﷺ n’en a pas nommé. Et si j’en nomme un, j’ai aussi un précédent : Abu Bakr l’a fait. » Le narrateur (Ibn Umar) dit : Par Allah, quand il a mentionné le Messager d’Allah ﷺ et Abu Bakr, j’ai tout de suite compris qu’il ne mettrait personne au même niveau que le Messager d’Allah ﷺ et qu’il ne nommerait personne
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، وابن ابي عمر، ومحمد بن رافع، وعبد بن حميد، والفاظهم، متقاربة قال اسحاق وعبد اخبرنا وقال الاخران، حدثنا عبد الرزاق، - اخبرنا معمر، عن الزهري، اخبرني سالم، عن ابن عمر، قال دخلت على حفصة فقالت اعلمت ان اباك غير مستخلف قال قلت ما كان ليفعل . قالت انه فاعل . قال فحلفت اني اكلمه في ذلك فسكت حتى غدوت ولم اكلمه - قال - فكنت كانما احمل بيميني جبلا حتى رجعت فدخلت عليه فسالني عن حال الناس وانا اخبره - قال - ثم قلت له اني سمعت الناس يقولون مقالة فاليت ان اقولها لك زعموا انك غير مستخلف وانه لو كان لك راعي ابل او راعي غنم ثم جاءك وتركها رايت ان قد ضيع فرعاية الناس اشد قال فوافقه قولي فوضع راسه ساعة ثم رفعه الى فقال ان الله عز وجل يحفظ دينه واني لين لا استخلف فان رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يستخلف وان استخلف فان ابا بكر قد استخلف . قال فوالله ما هو الا ان ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم وابا بكر فعلمت انه لم يكن ليعدل برسول الله صلى الله عليه وسلم احدا وانه غير مستخلف
Rapporté par ‘Abd al-Rahman ibn Samura : Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : « ‘Abd al-Rahman, ne demande pas à avoir une position d’autorité, car si tu l’obtiens parce que tu l’as demandée, tu seras laissé seul (sans l’aide d’Allah pour assumer tes responsabilités). Mais si tu l’obtiens sans l’avoir demandée, tu seras aidé (par Allah dans l’accomplissement de ta mission). »
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا جرير بن حازم، حدثنا الحسن، حدثنا عبد الرحمن، بن سمرة قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا عبد الرحمن لا تسال الامارة فانك ان اعطيتها عن مسالة اكلت اليها وان اعطيتها عن غير مسالة اعنت عليها
Le même hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنا يحيى بن يحيى، حدثنا خالد بن عبد الله، عن يونس، ح وحدثني علي، بن حجر السعدي حدثنا هشيم، عن يونس، ومنصور، وحميد، ح وحدثنا ابو كامل الجحدري، حدثنا حماد بن زيد، عن سماك بن عطية، ويونس بن عبيد، وهشام بن حسان، كلهم عن الحسن، عن عبد الرحمن بن سمرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث جرير
Rapporté par Abu Moussa : Deux de mes cousins et moi sommes entrés chez le Prophète ﷺ. L’un d’eux a dit : « Messager d’Allah, nomme-nous responsables de certaines terres qu’Allah t’a confiées. » L’autre a dit quelque chose de similaire. Il a répondu : « Nous ne confions pas cette responsabilité à celui qui la demande ni à celui qui la convoite. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن العلاء، قالا حدثنا ابو اسامة، عن بريد، بن عبد الله عن ابي بردة، عن ابي موسى، قال دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم انا ورجلان من بني عمي فقال احد الرجلين يا رسول الله امرنا على بعض ما ولاك الله عز وجل . وقال الاخر مثل ذلك فقال " انا والله لا نولي على هذا العمل احدا ساله ولا احدا حرص عليه
Rapporté par Abu Moussa : Je suis allé voir le Prophète ﷺ avec deux hommes de la tribu des Ash‘ari. L’un était à ma droite, l’autre à ma gauche. Tous deux ont demandé une fonction (d’autorité) pendant que le Prophète ﷺ se brossait les dents avec un siwak. Il m’a dit : « Abu Moussa (ou Abdullah ibn Qais), que penses-tu de leur demande ? » J’ai répondu : « Par Allah qui t’a envoyé avec la vérité, ils ne m’ont rien dit à ce sujet et je ne savais pas qu’ils allaient demander une telle chose. » Le narrateur dit (en se rappelant ce hadith) : Je revois encore le siwak du Prophète ﷺ entre ses lèvres. Il a dit : « Nous ne confierons jamais de fonctions publiques à ceux qui les désirent. Mais toi, Abu Moussa (ou Abdullah ibn Qais), tu peux y aller (pour ta mission). » Il l’a envoyé au Yémen comme gouverneur, puis il a envoyé Mu‘adh ibn Jabal pour l’aider dans ses fonctions. Quand Mu‘adh est arrivé au camp d’Abu Moussa, ce dernier l’a accueilli et lui a préparé un matelas, alors qu’il y avait un homme attaché, mains et pieds, comme prisonnier. Mu‘adh a demandé : « Qui est-ce ? » Abu Moussa a répondu : « C’était un Juif. Il s’est converti à l’islam, puis il est revenu à sa religion et est redevenu Juif. » Mu‘adh a dit : « Je ne m’assiérai pas tant qu’il ne sera pas exécuté selon le jugement d’Allah et de Son Messager ﷺ. » Abu Moussa a dit : « Assieds-toi, cela sera fait. » Il a répété : « Je ne m’assiérai pas tant qu’il ne sera pas exécuté selon le jugement d’Allah et de Son Messager ﷺ. » Il a répété cela trois fois. Alors Abu Moussa a ordonné qu’il soit exécuté, et il l’a été. Ensuite, ils ont parlé de la prière de nuit. L’un d’eux, c’est-à-dire Mu‘adh, a dit : « Je dors une partie de la nuit et je prie une partie, et j’espère obtenir autant de récompense pour mon sommeil que pour ma prière. »
حدثنا عبيد الله بن سعيد، ومحمد بن حاتم، - واللفظ لابن حاتم - قالا حدثنا يحيى بن سعيد القطان، حدثنا قرة بن خالد، حدثنا حميد بن هلال، حدثني ابو بردة، قال قال ابو موسى اقبلت الى النبي صلى الله عليه وسلم ومعي رجلان من الاشعريين احدهما عن يميني والاخر عن يساري فكلاهما سال العمل والنبي صلى الله عليه وسلم يستاك فقال " ما تقول يا ابا موسى او يا عبد الله بن قيس " . قال فقلت والذي بعثك بالحق ما اطلعاني على ما في انفسهما وما شعرت انهما يطلبان العمل . قال وكاني انظر الى سواكه تحت شفته وقد قلصت فقال " لن او لا نستعمل على عملنا من اراده ولكن اذهب انت يا ابا موسى او يا عبد الله بن قيس " . فبعثه على اليمن ثم اتبعه معاذ بن جبل فلما قدم عليه قال انزل والقى له وسادة واذا رجل عنده موثق قال ما هذا قال هذا كان يهوديا فاسلم ثم راجع دينه دين السوء فتهود قال لا اجلس حتى يقتل قضاء الله ورسوله فقال اجلس نعم . قال لا اجلس حتى يقتل قضاء الله ورسوله ثلاث مرات . فامر به فقتل ثم تذاكرا القيام من الليل فقال احدهما معاذ اما انا فانام واقوم وارجو في نومتي ما ارجو في قومتي
Rapporté par Abu Dharr : J’ai dit au Prophète ﷺ : « Messager d’Allah, ne veux-tu pas me confier une fonction publique ? » Il a posé sa main sur mon épaule et a dit : « Abu Dharr, tu es faible, et l’autorité est un dépôt. Au Jour du Jugement, elle sera une cause d’humiliation et de regret, sauf pour celui qui en assume les devoirs et s’en acquitte correctement. »
حدثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني ابي شعيب بن الليث، حدثني الليث، بن سعد حدثني يزيد بن ابي حبيب، عن بكر بن عمرو، عن الحارث بن يزيد الحضرمي، عن ابن حجيرة الاكبر، عن ابي ذر، قال قلت يا رسول الله الا تستعملني قال فضرب بيده على منكبي ثم قال " يا ابا ذر انك ضعيف وانها امانة وانها يوم القيامة خزى وندامة الا من اخذها بحقها وادى الذي عليه فيها
Rapporté par Abu Dharr : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Abu Dharr, je vois que tu es faible et j’aime pour toi ce que j’aime pour moi-même. Ne dirige même pas deux personnes et ne gère pas les biens d’un orphelin. »
حدثنا زهير بن حرب، واسحاق بن ابراهيم، كلاهما عن المقري، قال زهير حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثنا سعيد بن ابي ايوب، عن عبيد الله بن ابي جعفر القرشي، عن سالم، بن ابي سالم الجيشاني عن ابيه، عن ابي ذر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يا ابا ذر اني اراك ضعيفا واني احب لك ما احب لنفسي لا تامرن على اثنين ولا تولين مال يتيم