Loading...

Loading...
Livres
88 Hadiths
Rapporté par A'mash : Ce hadith a été rapporté par A'mash avec une légère variation dans les mots. Par exemple, dans la version transmise par Zuhair et Abu Mu'awiya, après les paroles du Prophète ﷺ : « Tu es encore influencé par l’ignorance », (Abu Dharr) a dit : « Même à mon âge avancé ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Oui. » Dans la version de 'Isa : « Si tu lui demandes trop, vends-le (et prends un autre esclave qui pourra supporter cette charge). » Dans la version de Zuhair : « Aide-le dans ce travail. » Dans celle d’Abu Mu'awiya, il n’est pas mentionné : « Alors vends-le ou aide-le. » Ce hadith se termine par : « Ne lui demande pas plus qu’il ne peut supporter. »
وحدثناه احمد بن يونس، حدثنا زهير، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عيسى بن يونس، كلهم عن الاعمش، بهذا الاسناد وزاد في حديث زهير وابي معاوية بعد قوله " انك امرو فيك جاهلية " . قال قلت على حال ساعتي من الكبر قال " نعم " . وفي رواية ابي معاوية " نعم على حال ساعتك من الكبر " . وفي حديث عيسى " فان كلفه ما يغلبه فليبعه " . وفي حديث زهير " فليعنه عليه " . وليس في حديث ابي معاوية " فليبعه " . ولا " فليعنه " . انتهى عند قوله " ولا يكلفه ما يغلبه
Rapporté par Ma'rur b. Suwaid : J’ai vu Abu Dharr porter des vêtements, et son esclave portait les mêmes. Je lui ai demandé pourquoi, et il m’a raconté qu’il avait insulté quelqu’un du vivant du Messager d’Allah ﷺ à cause de sa mère. Cette personne s’est plainte au Messager d’Allah ﷺ. Celui-ci a dit : « Tu as encore des traces d’ignorance en toi. Vos esclaves sont vos frères. Allah les a placés sous votre responsabilité. Celui qui a un frère sous son autorité doit le nourrir comme il se nourrit, l’habiller comme il s’habille, et ne pas leur demander plus qu’ils ne peuvent supporter. Et si vous leur demandez trop, alors aidez-les. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد، بن جعفر حدثنا شعبة، عن واصل الاحدب، عن المعرور بن سويد، قال رايت ابا ذر وعليه حلة وعلى غلامه مثلها فسالته عن ذلك قال فذكر انه ساب رجلا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فعيره بامه - قال - فاتى الرجل النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انك امرو فيك جاهلية اخوانكم وخولكم جعلهم الله تحت ايديكم فمن كان اخوه تحت يديه فليطعمه مما ياكل وليلبسه مما يلبس ولا تكلفوهم ما يغلبهم فان كلفتموهم فاعينوهم عليه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il faut nourrir l’esclave, l’habiller convenablement et ne pas lui demander un travail au-dessus de ses forces. »
وحدثني ابو الطاهر، احمد بن عمرو بن سرح اخبرنا ابن وهب، اخبرنا عمرو، بن الحارث ان بكير بن الاشج، حدثه عن العجلان، مولى فاطمة عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " للمملوك طعامه وكسوته ولا يكلف من العمل الا ما يطيق
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’esclave de l’un d’entre vous prépare à manger et qu’il le sert après avoir supporté la chaleur et la fumée, faites-le asseoir avec vous et faites-le manger avec vous. Et si la nourriture est insuffisante, gardez-lui une part de votre propre repas. » (Un autre rapporteur, Dawud, a précisé : « C’est-à-dire une bouchée ou deux. »)
وحدثنا القعنبي، حدثنا داود بن قيس، عن موسى بن يسار، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا صنع لاحدكم خادمه طعامه ثم جاءه به وقد ولي حره ودخانه فليقعده معه فلياكل فان كان الطعام مشفوها قليلا فليضع في يده منه اكلة او اكلتين " . قال داود يعني لقمة او لقمتين
Rapporté par Ibn Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand un esclave prend soin de son maître et adore Allah correctement, il aura deux récompenses. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان العبد اذا نصح لسيده واحسن عبادة الله فله اجره مرتين
Rapporté par Ibn Umar : Ce hadith a été rapporté par Ibn 'Umar par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني زهير بن حرب، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا يحيى، وهو القطان ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي ح، وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن نمير، وابو اسامة كلهم عن عبيد الله، ح وحدثنا هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، حدثني اسامة، جميعا عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث مالك
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un esclave croyant a deux récompenses. Par Celui qui détient la vie d’Abu Huraira, si ce n’était pour le combat dans la voie d’Allah, le pèlerinage et la bonté envers ma mère, j’aurais préféré mourir esclave. » (Un des rapporteurs a ajouté : Nous avons appris qu’Abu Huraira n’a pas accompli le pèlerinage tant que sa mère était vivante, car il restait à son service)
حدثني ابو الطاهر، وحرملة بن يحيى، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال سمعت سعيد بن المسيب، يقول قال ابو هريرة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " للعبد المملوك المصلح اجران " . والذي نفس ابي هريرة بيده لولا الجهاد في سبيل الله والحج وبر امي لاحببت ان اموت وانا مملوك . قال وبلغنا ان ابا هريرة لم يكن يحج حتى ماتت امه لصحبتها . قال ابو الطاهر في حديثه " للعبد المصلح " . ولم يذكر المملوك
Rapporté par Abu Tahir : Ce hadith a été transmis par Abu Tahir avec une légère variation dans les mots
وحدثنيه زهير بن حرب، حدثنا ابو صفوان الاموي، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، بهذا الاسناد ولم يذكر بلغنا وما بعده
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand un esclave accomplit les devoirs envers Allah et envers son maître, il aura deux récompenses. » J’ai raconté cela à Ka'b, et il a dit : « Un tel esclave n’aura pas de comptes à rendre, tout comme un croyant pauvre. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ادى العبد حق الله وحق مواليه كان له اجران " . قال فحدثتها كعبا فقال كعب ليس عليه حساب ولا على مومن مزهد
Rapporté par Abu Huraira : Le hadith précédent a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs d’Abu Huraira
وحدثنيه زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن الاعمش، بهذا الاسناد
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il est bon pour un esclave d’adorer Allah correctement et de bien servir son maître. C’est un bien pour lui. »
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نعما للمملوك ان يتوفى يحسن عبادة الله وصحابة سيده نعما له
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui renonce à sa part dans un esclave et qui a assez d’argent pour payer la totalité du prix de l’esclave, alors l’affranchissement complet lui incombe ; mais s’il n’a pas l’argent, il affranchit seulement la part qu’il a affranchie. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قلت لمالك حدثك نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اعتق شركا له في عبد فكان له مال يبلغ ثمن العبد قوم عليه قيمة العدل فاعطى شركاءه حصصهم وعتق عليه العبد والا فقد عتق منه ما عتق
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui affranchit sa part d’un esclave doit assurer la liberté totale de l’esclave, à condition que l’esclave ait assez d’argent pour payer le reste du prix. Sinon, il sera affranchi à hauteur de la part libérée. »
حدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اعتق شركا له من مملوك فعليه عتقه كله ان كان له مال يبلغ ثمنه فان لم يكن له مال عتق منه ما عتق
Rapporté par Abdullah b. 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui renonce à sa part dans un esclave, et qui a assez d’argent pour payer la totalité du prix, un prix juste doit être fixé pour lui ; sinon, il l’a affranchi à hauteur de sa part. »
وحدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا جرير بن حازم، عن نافع، مولى عبد الله بن عمر عن عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اعتق نصيبا له في عبد فكان له من المال قدر ما يبلغ قيمته قوم عليه قيمة عدل والا فقد عتق منه ما عتق
Rapporté par un autre transmetteur : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs avec une légère variation dans les mots
وحدثنا قتيبة بن سعيد، ومحمد بن رمح، عن الليث بن سعد، ح وحدثنا محمد، بن المثنى حدثنا عبد الوهاب، قال سمعت يحيى بن سعيد، ح وحدثني ابو الربيع، وابو كامل قالا حدثنا حماد، وهو ابن زيد ح وحدثني زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن علية - كلاهما عن ايوب، ح وحدثنا اسحاق بن منصور، اخبرنا عبد الرزاق، عن ابن جريج، اخبرني اسماعيل بن امية، ح وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، عن ابن ابي ذيب، ح وحدثنا هارون بن سعيد الايلي، اخبرنا ابن وهب، قال اخبرني اسامة، - يعني ابن زيد - كل هولاء عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث وليس في حديثهم " وان لم يكن له مال فقد عتق منه ما عتق " . الا في حديث ايوب ويحيى بن سعيد فانهما ذكرا هذا الحرف في الحديث وقالا لا ندري اهو شىء في الحديث او قاله نافع من قبله وليس في رواية احد منهم سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم . الا في حديث الليث بن سعد
Rapporté par Salim b. 'Abdullah d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui affranchit un esclave qu’il possède avec un autre, le prix total doit être évalué justement à partir de ses biens, ni plus ni moins, et l’esclave sera affranchi si le partenaire peut se permettre de renoncer à sa part. »
وحدثنا عمرو الناقد، وابن ابي عمر، كلاهما عن ابن عيينة، قال ابن ابي عمر حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من اعتق عبدا بينه وبين اخر قوم عليه في ماله قيمة عدل لا وكس ولا شطط ثم عتق عليه في ماله ان كان موسرا
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui renonce à sa part dans un esclave, le reste du prix sera payé avec ses biens s’il a assez pour payer la valeur totale de l’esclave. »
وحدثنا عبد بن حميد، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اعتق شركا له في عبد عتق ما بقي في ماله اذا كان له مال يبلغ ثمن العبد
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si un esclave appartient à deux personnes et que l’une d’elles l’affranchit, elle doit garantir sa liberté totale. »
وحدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن النضر بن انس، عن بشير بن نهيك، عن ابي، هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال في المملوك بين الرجلين فيعتق احدهما قال " يضمن
Rapporté par Shu'ba : « Celui qui affranchit une part d’un esclave doit lui assurer la liberté complète à partir de ses biens. »
وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد قال " من اعتق شقيصا من مملوك فهو حر من ماله
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui affranchit sa part dans un esclave, la liberté complète peut être assurée pour lui à partir de ses biens (s’il en a les moyens). Mais s’il n’a pas assez de biens, l’esclave devra travailler davantage pour gagner sa liberté, sans qu’on lui impose une charge excessive. »
وحدثني عمرو الناقد، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن ابن ابي عروبة، عن قتادة، عن النضر بن انس، عن بشير بن نهيك، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اعتق شقيصا له في عبد فخلاصه في ماله ان كان له مال فان لم يكن له مال استسعي العبد غير مشقوق عليه