Loading...

Loading...
Livres
81 Hadiths
Rapporté par ‘Umar : Le Prophète (ﷺ) a interdit de prier après la prière du Fajr jusqu’au lever du soleil et après la prière du ‘Asr jusqu’au coucher du soleil. Rapporté aussi par Ibn ‘Abbas : Certaines personnes m’ont raconté la même chose
حدثنا حفص بن عمر، قال حدثنا هشام، عن قتادة، عن ابي العالية، عن ابن عباس، قال شهد عندي رجال مرضيون وارضاهم عندي عمر ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الصلاة بعد الصبح حتى تشرق الشمس، وبعد العصر حتى تغرب. حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى، عن شعبة، عن قتادة، سمعت ابا العالية، عن ابن عباس، قال حدثني ناس، بهذا
Rapporté par le père de Hisham : Ibn ‘Umar a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne priez pas au moment du lever du soleil ni au moment de son coucher. » Ibn ‘Umar a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si le bord du soleil apparaît (à l’horizon), retardez la prière jusqu’à ce qu’il soit bien levé, et si le bord du soleil disparaît, retardez la prière jusqu’à ce qu’il se couche complètement. »
حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن هشام، قال اخبرني ابي قال، اخبرني ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تحروا بصلاتكم طلوع الشمس ولا غروبها ". وقال حدثني ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا طلع حاجب الشمس فاخروا الصلاة حتى ترتفع، واذا غاب حاجب الشمس فاخروا الصلاة حتى تغيب ". تابعه عبدة
Rapporté par le père de Hisham : Ibn ‘Umar a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne priez pas au moment du lever du soleil ni au moment de son coucher. » Ibn ‘Umar a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si le bord du soleil apparaît (à l’horizon), retardez la prière jusqu’à ce qu’il soit bien levé, et si le bord du soleil disparaît, retardez la prière jusqu’à ce qu’il se couche complètement. »
حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن هشام، قال اخبرني ابي قال، اخبرني ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تحروا بصلاتكم طلوع الشمس ولا غروبها ". وقال حدثني ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا طلع حاجب الشمس فاخروا الصلاة حتى ترتفع، واذا غاب حاجب الشمس فاخروا الصلاة حتى تغيب ". تابعه عبدة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit deux types de ventes, deux types de vêtements et deux prières. Il a interdit de prier après la prière du Fajr jusqu’au lever du soleil et après la prière du ‘Asr jusqu’à son coucher. Il a aussi interdit « Ishtimal-Assama » et « al-Ihtiba » dans un seul vêtement de façon à ce que les parties intimes soient tournées vers le ciel. Il a également interdit les ventes appelées « Munabadha » et « Mulamasa ». (Voir hadith n°354 et 355, volume)
حدثنا عبيد بن اسماعيل، عن ابي اسامة، عن عبيد الله، عن خبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيعتين وعن لبستين وعن صلاتين نهى عن الصلاة بعد الفجر حتى تطلع الشمس، وبعد العصر حتى تغرب الشمس، وعن اشتمال الصماء وعن الاحتباء في ثوب واحد يفضي بفرجه الى السماء، وعن المنابذة والملامسة
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucun d’entre vous ne doit essayer de prier au lever ou au coucher du soleil. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يتحرى احدكم فيصلي عند طلوع الشمس ولا عند غروبها
Rapporté par Abu Sa‘id Al-Khudri : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Il n’y a pas de prière après la prière du matin jusqu’à ce que le soleil se lève, et il n’y a pas de prière après la prière du ‘Asr jusqu’à ce que le soleil se couche. »
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، قال حدثنا ابراهيم بن سعد، عن صالح، عن ابن شهاب، قال اخبرني عطاء بن يزيد الجندعي، انه سمع ابا سعيد الخدري، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا صلاة بعد الصبح حتى ترتفع الشمس، ولا صلاة بعد العصر حتى تغيب الشمس
Rapporté par Muawiya : Vous faites une prière que je n’ai pas vue être pratiquée par le Messager d’Allah (ﷺ) quand nous étions avec lui, et il l’avait certainement interdite (c’est-à-dire deux rak‘a après la prière du ‘Asr)
حدثنا محمد بن ابان، قال حدثنا غندر، قال حدثنا شعبة، عن ابي التياح، قال سمعت حمران بن ابان، يحدث عن معاوية، قال انكم لتصلون صلاة، لقد صحبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فما رايناه يصليها، ولقد نهى عنهما، يعني الركعتين بعد العصر
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit deux prières : 1. après la prière du matin jusqu’au lever du soleil, 2. après la prière du ‘Asr jusqu’au coucher du soleil
حدثنا محمد بن سلام، قال حدثنا عبدة، عن عبيد الله، عن خبيب، عن حفص بن عاصم، عن ابي هريرة، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صلاتين بعد الفجر حتى تطلع الشمس، وبعد العصر حتى تغرب الشمس
Rapporté par Ibn ‘Umar : Je prie comme j’ai vu mes compagnons prier. Je n’interdis pas de prier à n’importe quel moment du jour ou de la nuit, sauf au coucher et au lever du soleil
حدثنا ابو النعمان، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال اصلي كما رايت اصحابي يصلون، لا انهى احدا يصلي بليل ولا نهار ما شاء، غير ان لا تحروا طلوع الشمس ولا غروبها
Rapporté par ‘Aisha : Par Allah, qui a rappelé le Prophète à Lui. Le Prophète (ﷺ) n’a jamais délaissé ces deux rak‘a après la prière du ‘Asr jusqu’à ce qu’il rencontre Allah, et il n’a pas rencontré Allah avant que cela ne devienne difficile pour lui de prier debout, alors il priait la plupart du temps assis. (Elle parlait des deux rak‘a après ‘Asr.) Il les priait chez lui et ne les priait jamais à la mosquée pour ne pas rendre cela difficile à ses compagnons, car il aimait leur faciliter les choses
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا عبد الواحد بن ايمن، قال حدثني ابي انه، سمع عايشة، قالت والذي ذهب به ما تركهما حتى لقي الله، وما لقي الله تعالى حتى ثقل عن الصلاة، وكان يصلي كثيرا من صلاته قاعدا تعني الركعتين بعد العصر وكان النبي صلى الله عليه وسلم يصليهما، ولا يصليهما في المسجد مخافة ان يثقل على امته، وكان يحب ما يخفف عنهم
Rapporté par le père de Hisham : ‘Aisha (s’adressant à moi) a dit : « Ô fils de ma sœur ! Le Prophète (ﷺ) n’a jamais délaissé deux prosternations (c’est-à-dire deux rak‘a) après la prière du ‘Asr dans ma maison. »
حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا هشام، قال اخبرني ابي قالت، عايشة ابن اختي ما ترك النبي صلى الله عليه وسلم السجدتين بعد العصر عندي قط
Rapporté par ‘Aisha : Le Messager d’Allah (ﷺ) n’a jamais délaissé deux rak‘a avant la prière du Fajr et après la prière du ‘Asr, que ce soit en public ou en privé
حدثنا موسى بن اسماعيل، قال حدثنا عبد الواحد، قال حدثنا الشيباني، قال حدثنا عبد الرحمن بن الاسود، عن ابيه، عن عايشة، قالت ركعتان لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعهما سرا ولا علانية ركعتان قبل صلاة الصبح، وركعتان بعد العصر
Rapporté par ‘Aisha : Chaque fois que le Prophète (ﷺ) venait chez moi après la prière du ‘Asr, il priait toujours deux rak‘a
حدثنا محمد بن عرعرة، قال حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، قال رايت الاسود ومسروقا شهدا على عايشة قالت ما كان النبي صلى الله عليه وسلم ياتيني في يوم بعد العصر الا صلى ركعتين
Rapporté par Ibn Abu Malih : J’étais avec Buraida un jour nuageux et il a dit : « Prie la prière du ‘Asr plus tôt, car le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Celui qui délaisse la prière du ‘Asr verra toutes ses bonnes actions annulées.’ » (Voir hadith n°527 et)
حدثنا معاذ بن فضالة، قال حدثنا هشام، عن يحيى هو ابن ابي كثير عن ابي قلابة، ان ابا المليح، حدثه قال كنا مع بريدة في يوم ذي غيم فقال بكروا بالصلاة فان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من ترك صلاة العصر حبط عمله
Rapporté par ‘Abdullah bin Abi Qatada : Mon père a dit : « Une nuit, nous voyagions avec le Prophète (ﷺ) et certains ont dit : ‘Nous aimerions que le Messager d’Allah (ﷺ) se repose avec nous pendant la dernière partie de la nuit.’ Il a dit : ‘J’ai peur que vous dormiez et manquiez la prière (du Fajr).’ Bilal a dit : ‘Je vous réveillerai.’ Alors tous se sont endormis et Bilal s’est adossé à sa monture et a aussi été pris par le sommeil. Le Prophète (ﷺ) s’est réveillé quand le soleil était déjà levé et a dit : ‘Ô Bilal ! Qu’en est-il de ta promesse ?’ Il a répondu : ‘Je n’ai jamais dormi d’un tel sommeil.’ Le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Allah a pris vos âmes quand Il l’a voulu, et Il les a rendues quand Il l’a voulu. Ô Bilal ! Lève-toi et fais l’Adhan pour la prière.’ Le Prophète (ﷺ) a fait ses ablutions et quand le soleil était bien levé, il s’est levé et a prié. »
حدثنا عمران بن ميسرة، قال حدثنا محمد بن فضيل، قال حدثنا حصين، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال سرنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ليلة فقال بعض القوم لو عرست بنا يا رسول الله. قال " اخاف ان تناموا عن الصلاة ". قال بلال انا اوقظكم. فاضطجعوا واسند بلال ظهره الى راحلته، فغلبته عيناه فنام، فاستيقظ النبي صلى الله عليه وسلم وقد طلع حاجب الشمس فقال " يا بلال اين ما قلت ". قال ما القيت على نومة مثلها قط. قال " ان الله قبض ارواحكم حين شاء، وردها عليكم حين شاء، يا بلال قم فاذن بالناس بالصلاة ". فتوضا فلما ارتفعت الشمس وابياضت قام فصلى
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le jour d’Al-Khandaq (la bataille du fossé), ‘Umar bin Al-Khattab est venu en maudissant les mécréants de Quraish après le coucher du soleil et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), je n’ai pas pu faire la prière du ‘Asr avant le coucher du soleil. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Par Allah ! Moi non plus, je ne l’ai pas priée. » Nous nous sommes donc dirigés vers Buthan, et le Prophète (ﷺ) a fait ses ablutions, nous aussi, puis nous avons prié la prière du ‘Asr après le coucher du soleil, puis il a prié le Maghrib
حدثنا معاذ بن فضالة، قال حدثنا هشام، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن جابر بن عبد الله، ان عمر بن الخطاب، جاء يوم الخندق بعد ما غربت الشمس، فجعل يسب كفار قريش قال يا رسول الله ما كدت اصلي العصر حتى كادت الشمس تغرب. قال النبي صلى الله عليه وسلم " والله ما صليتها ". فقمنا الى بطحان، فتوضا للصلاة، وتوضانا لها فصلى العصر بعد ما غربت الشمس، ثم صلى بعدها المغرب
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si quelqu’un oublie une prière, il doit la faire dès qu’il s’en souvient. Il n’y a pas d’autre expiation que de la prier. » Puis il a récité : « Accomplis la prière pour Mon (c’est-à-dire Allah) souvenir. »
حدثنا ابو نعيم، وموسى بن اسماعيل، قالا حدثنا همام، عن قتادة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من نسي صلاة فليصل اذا ذكرها، لا كفارة لها الا ذلك ". {واقم الصلاة لذكري} قال موسى قال همام سمعته يقول بعد {واقم الصلاة لذكري}.وقال حبان حدثنا همام، حدثنا قتادة، حدثنا انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par Jabir : ‘Umar est venu en maudissant les mécréants (de Quraish) le jour d’Al-Khandaq (la bataille du fossé) et a dit : « Je n’ai pas pu faire la prière du ‘Asr avant le coucher du soleil. » Nous sommes alors allés à Buthan et il a prié (‘Asr) après le coucher du soleil, puis il a prié le Maghrib
حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى، عن هشام، قال حدثنا يحيى هو ابن ابي كثير عن ابي سلمة، عن جابر، قال جعل عمر يوم الخندق يسب كفارهم وقال ما كدت اصلي العصر حتى غربت. قال فنزلنا بطحان، فصلى بعد ما غربت الشمس، ثم صلى المغرب
Rapporté par Abu-l-Minhal : Mon père et moi sommes allés voir Abi Barza Al-Aslami et mon père lui a dit : « Raconte-nous comment le Messager d’Allah (ﷺ) accomplissait les prières obligatoires en groupe. » Il a dit : « Il priait la prière du Zuhr, que vous appelez la première prière, dès que le soleil déclinait à midi, la prière du ‘Asr à un moment où l’un de nous pouvait aller jusqu’à sa famille à l’endroit le plus éloigné de Médine alors que le soleil était encore chaud. (Le narrateur a oublié ce qu’Abu Barza avait dit à propos de la prière du Maghrib), et le Prophète (ﷺ) préférait retarder la prière du ‘Isha’ et n’aimait pas dormir avant ou parler après. Et il revenait après la prière du matin à un moment où il était possible de reconnaître la personne assise à côté de soi, et il récitait entre 60 et 100 versets du Coran pendant cette prière. »
حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا عوف، قال حدثنا ابو المنهال، قال انطلقت مع ابي الى ابي برزة الاسلمي فقال له ابي حدثنا كيف، كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي المكتوبة قال كان يصلي الهجير وهى التي تدعونها الاولى حين تدحض الشمس، ويصلي العصر، ثم يرجع احدنا الى اهله في اقصى المدينة والشمس حية، ونسيت ما قال في المغرب. قال وكان يستحب ان يوخر العشاء. قال وكان يكره النوم قبلها والحديث بعدها، وكان ينفتل من صلاة الغداة حين يعرف احدنا جليسه، ويقرا من الستين الى الماية
Rapporté par Qurra bin Khalid : Un jour, il attendit Al-Hasan qui n’arriva pas avant l’heure habituelle de son discours ; puis Al-Hasan arriva et s’excusa en disant : « Nos voisins nous ont invités. » Ensuite, il ajouta : « Anas a rapporté : ‘Un jour, nous avons attendu le Prophète (ﷺ) jusqu’à minuit ou presque. Il est venu, a dirigé la prière, puis, après l’avoir terminée, il s’est adressé à nous et a dit : “Tous les gens ont prié puis sont allés dormir, et vous, vous êtes restés en prière tant que vous l’attendiez.”’ » Al-Hasan a dit : « Les gens sont considérés comme accomplissant de bonnes actions tant qu’ils attendent de faire de bonnes actions. » La parole d’Al-Hasan fait partie du hadith d’Anas rapporté du Prophète (ﷺ)
حدثنا عبد الله بن الصباح، قال حدثنا ابو علي الحنفي، حدثنا قرة بن خالد، قال انتظرنا الحسن وراث علينا حتى قربنا من وقت قيامه، فجاء فقال دعانا جيراننا هولاء. ثم قال قال انس نظرنا النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة حتى كان شطر الليل يبلغه، فجاء فصلى لنا، ثم خطبنا فقال " الا ان الناس قد صلوا ثم رقدوا، وانكم لم تزالوا في صلاة ما انتظرتم الصلاة ". قال الحسن وان القوم لا يزالون بخير ما انتظروا الخير. قال قرة هو من حديث انس عن النبي صلى الله عليه وسلم