Loading...

Loading...
Livres
81 Hadiths
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Prophète (ﷺ) a prié une des prières du ‘Isha’ dans ses derniers jours et, après l’avoir terminée avec le Taslim, il s’est levé et a dit : « Comprenez-vous l’importance de cette nuit ? Personne ici présent sur la surface de la terre ce soir ne sera encore en vie après cent ans à partir de cette nuit. » Les gens n’ont pas bien compris ce que voulait dire le Messager d’Allah (ﷺ) et certains ont pensé que cela annonçait la fin du monde après cent ans, etc. Mais le Prophète (ﷺ) a dit : « Personne ici présent sur la surface de la terre ce soir ne sera encore en vie après cent ans à partir de cette nuit », il voulait dire : « Quand ce siècle (les gens de ce siècle) sera passé. »
حدثنا ابو اليمان، قال اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال حدثني سالم بن عبد الله بن عمر، وابو بكر بن ابي حثمة ان عبد الله بن عمر، قال صلى النبي صلى الله عليه وسلم صلاة العشاء في اخر حياته، فلما سلم قام النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ارايتكم ليلتكم هذه فان راس ماية لا يبقى ممن هو اليوم على ظهر الارض احد ". فوهل الناس في مقالة رسول الله عليه السلام الى ما يتحدثون من هذه الاحاديث عن ماية سنة، وانما قال النبي صلى الله عليه وسلم " لا يبقى ممن هو اليوم على ظهر الارض " يريد بذلك انها تخرم ذلك القرن
Rapporté par Abu `Uthman : `Abdur Rahman bin Abi Bakr a dit : « Les compagnons de la Suffa étaient pauvres et le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Celui qui a de la nourriture pour deux personnes doit inviter un troisième parmi eux (les compagnons de la Suffa). Et celui qui a de la nourriture pour quatre personnes doit en inviter un ou deux.’ Abu Bakr a pris trois hommes et le Prophète (ﷺ) en a pris dix. » `Abdur Rahman a ajouté : mon père, ma mère et moi étions là (dans la maison). (Le sous-narrateur n’est pas sûr si `Abdur Rahman a aussi dit : ‘Ma femme et notre serviteur qui était commun à ma maison et à celle d’Abu Bakr.’) Abu Bakr a pris son repas du soir avec le Prophète (ﷺ) et est resté jusqu’à la prière du ‘Isha’. Il est rentré chez lui après une grande partie de la nuit. La femme d’Abu Bakr lui a dit : « Qu’est-ce qui t’a retenu loin de tes invités (ou de ton invité) ? » Il a répondu : « Tu ne leur as pas encore servi à manger ? » Elle a dit : « Ils ont refusé de manger tant que tu n’étais pas là. La nourriture était servie mais ils ont refusé. » `Abdur Rahman a ajouté : « Je suis parti me cacher (par peur d’Abu Bakr) et, entre-temps, il m’a appelé : ‘Ô Ghunthar (un mot dur) !’ et il m’a insulté, puis il a dit (à sa famille) : ‘Mangez. Pas de bienvenue pour vous.’ Ensuite, le repas a été servi. Abu Bakr a juré de ne pas manger de cette nourriture. Le narrateur a ajouté : Par Allah, chaque fois que l’un de nous (moi-même et les invités de la Suffa) prenait de la nourriture, elle augmentait par-dessous. Nous avons tous mangé à satiété et il y en avait plus qu’avant. Abu Bakr a regardé la nourriture et l’a trouvée comme avant, voire plus. Il a dit à sa femme : ‘Ô sœur des Bani Firas ! Qu’est-ce que c’est ?’ Elle a répondu : ‘Ô joie de mes yeux ! La nourriture est maintenant trois fois plus qu’avant.’ Abu Bakr en a mangé et a dit : ‘Ce serment venait de Satan’, en parlant de son serment de ne pas manger. Ensuite, il a repris une bouchée et a apporté le reste au Prophète (ﷺ). Ce repas était avec le Prophète. Il y avait un traité entre nous et certaines personnes, et quand ce traité a pris fin, le Prophète (ﷺ) nous a divisés en douze groupes, chacun dirigé par un homme. Allah sait combien d’hommes il y avait sous la responsabilité de chaque chef. Tous (les 12 groupes) ont mangé de ce repas
حدثنا ابو النعمان، قال حدثنا معتمر بن سليمان، قال حدثنا ابي، حدثنا ابو عثمان، عن عبد الرحمن بن ابي بكر، ان اصحاب الصفة، كانوا اناسا فقراء، وان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من كان عنده طعام اثنين فليذهب بثالث، وان اربع فخامس او سادس ". وان ابا بكر جاء بثلاثة فانطلق النبي صلى الله عليه وسلم بعشرة، قال فهو انا وابي وامي، فلا ادري قال وامراتي وخادم بيننا وبين بيت ابي بكر. وان ابا بكر تعشى عند النبي صلى الله عليه وسلم ثم لبث حيث صليت العشاء، ثم رجع فلبث حتى تعشى النبي صلى الله عليه وسلم فجاء بعد ما مضى من الليل ما شاء الله، قالت له امراته وما حبسك عن اضيافك او قالت ضيفك قال اوما عشيتيهم قالت ابوا حتى تجيء، قد عرضوا فابوا. قال فذهبت انا فاختبات فقال يا غنثر، فجدع وسب، وقال كلوا لا هنييا. فقال والله لا اطعمه ابدا، وايم الله ما كنا ناخذ من لقمة الا ربا من اسفلها اكثر منها. قال يعني حتى شبعوا وصارت اكثر مما كانت قبل ذلك، فنظر اليها ابو بكر فاذا هي كما هي او اكثر منها. فقال لامراته يا اخت بني فراس ما هذا قالت لا وقرة عيني لهي الان اكثر منها قبل ذلك بثلاث مرات. فاكل منها ابو بكر وقال انما كان ذلك من الشيطان يعني يمينه ثم اكل منها لقمة، ثم حملها الى النبي صلى الله عليه وسلم فاصبحت عنده، وكان بيننا وبين قوم عقد، فمضى الاجل، ففرقنا اثنا عشر رجلا، مع كل رجل منهم اناس، الله اعلم كم مع كل رجل فاكلوا منها اجمعون، او كما قال