Loading...

Loading...
Livres
103 Hadiths
Rapporté par Al-A`mash : J'ai demandé à Abu Wail : « As-tu assisté à la bataille de Siffin entre `Ali et Muawiya ? » Il a répondu : « Oui », puis il a ajouté : « J'ai entendu Sahl bin Hunaif dire : “Ô gens ! Remettez en question vos propres opinions dans votre religion. Je me souviens, le jour d'Abi Jandal, si j'avais eu la possibilité de refuser l'ordre du Messager d'Allah (ﷺ), je l'aurais fait. Nous n'avons jamais pris nos épées pour nous engager dans une situation qui aurait pu être terrible pour nous, mais ces épées nous ont apporté la victoire et la paix, sauf dans la situation actuelle.” » Abu Wail a dit : « J'ai assisté à la bataille de Siffin, et comme Siffin était affreuse. »
حدثنا عبدان، اخبرنا ابو حمزة، سمعت الاعمش، قال سالت ابا وايل هل شهدت صفين قال نعم. فسمعت سهل بن حنيف، يقول ح وحدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابو عوانة، عن الاعمش، عن ابي وايل، قال قال سهل بن حنيف يا ايها الناس اتهموا رايكم على دينكم، لقد رايتني يوم ابي جندل ولو استطيع ان ارد امر رسول الله صلى الله عليه وسلم لرددته، وما وضعنا سيوفنا على عواتقنا الى امر يفظعنا الا اسهلن بنا الى امر نعرفه غير هذا الامر. قال وقال ابو وايل شهدت صفين وبيست صفون
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Je suis tombé malade, et le Messager d'Allah (ﷺ) et Abu Bakr sont venus me rendre visite à pied. Le Prophète (ﷺ) est venu vers moi alors que j'étais inconscient. Le Messager d'Allah (ﷺ) a fait ses ablutions, puis il a versé l'eau restante de ses ablutions sur moi, ce qui m'a fait reprendre connaissance. J'ai alors dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Comment dois-je dépenser ma richesse ? Ou comment dois-je en disposer ? » Mais le Prophète (ﷺ) ne m'a pas répondu jusqu'à ce que le verset sur les lois de l'héritage soit révélé
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، قال سمعت ابن المنكدر، يقول سمعت جابر بن عبد الله، يقول مرضت فجاءني رسول الله صلى الله عليه وسلم يعودني وابو بكر وهما ماشيان، فاتاني وقد اغمي على فتوضا رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم صب وضوءه على فافقت فقلت يا رسول الله وربما قال سفيان فقلت اى رسول الله كيف اقضي في مالي كيف اصنع في مالي قال فما اجابني بشىء حتى نزلت اية الميراث
Rapporté par Abu Sa`id : Une femme est venue voir le Messager d'Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Seuls les hommes profitent de ton enseignement, alors consacre-nous un peu de ton temps, un jour où nous pourrons venir à toi pour que tu nous enseignes ce qu'Allah t'a appris. » Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Rassemblez-vous tel jour à tel endroit. » Elles se sont réunies, et le Messager d'Allah (ﷺ) est venu leur enseigner ce qu'Allah lui avait appris. Puis il a dit : « Aucune femme parmi vous qui a perdu trois enfants ne sera privée d'une protection contre le Feu. » L'une d'elles a demandé : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Et si elle en a perdu deux ? » Elle a répété sa question deux fois, et le Prophète (ﷺ) a répondu : « Même deux, même deux, même deux ! »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن عبد الرحمن بن الاصبهاني، عن ابي صالح، ذكوان عن ابي سعيد، جاءت امراة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله ذهب الرجال بحديثك، فاجعل لنا من نفسك، يوما ناتيك فيه تعلمنا مما علمك الله. فقال " اجتمعن في يوم كذا وكذا في مكان كذا وكذا ". فاجتمعن فاتاهن رسول الله صلى الله عليه وسلم فعلمهن مما علمه الله ثم قال " ما منكن امراة تقدم بين يديها من ولدها ثلاثة، الا كان لها حجابا من النار ". فقالت امراة منهن يا رسول الله اثنين قال فاعادتها مرتين ثم قال " واثنين واثنين واثنين
Rapporté par Al-Mughira bin Shu`ba : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Un groupe de mes compagnons restera toujours prédominant (victorieux) jusqu'à ce que l'Ordre d'Allah (l'Heure) arrive alors qu'ils seront encore prédominants (victorieux). »
حدثنا عبيد الله بن موسى، عن اسماعيل، عن قيس، عن المغيرة بن شعبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يزال طايفة من امتي ظاهرين حتى ياتيهم امر الله وهم ظاهرون
Rapporté par Humaid : J'ai entendu Muawiya bin Abi Sufyan prononcer un sermon. Il a dit : « J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : Si Allah veut accorder une faveur à quelqu'un, Il lui donne la compréhension du Coran et de la Sunna. Je ne suis qu'un distributeur, et Allah est Celui qui donne. L'état de cette communauté restera bon jusqu'à l'Heure, ou jusqu'à ce qu'Allah en décide autrement. »
حدثنا اسماعيل، حدثنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، اخبرني حميد، قال سمعت معاوية بن ابي سفيان، يخطب قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين، وانما انا قاسم ويعطي الله، ولن يزال امر هذه الامة مستقيما حتى تقوم الساعة، او حتى ياتي امر الله
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Lorsque ce verset a été révélé au Messager d'Allah (ﷺ) : « Dis : Il a le pouvoir de vous envoyer un châtiment d'en haut » (6.65), il a dit : « Ô Allah ! Je cherche refuge auprès de Ton Visage contre ce châtiment. » Et quand il a été révélé : « ...ou de dessous vos pieds. » (6.65), il a dit : « Ô Allah ! Je cherche refuge auprès de Ton Visage contre cela. » Et quand ce verset a été révélé : « ...ou de vous diviser en groupes ennemis et de vous faire goûter la violence les uns des autres... » (6.65), il a dit : « Ces deux avertissements sont plus légers que les précédents. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، قال عمرو سمعت جابر بن عبد الله رضى الله عنهما يقول لما نزل على رسول الله صلى الله عليه وسلم {قل هو القادر على ان يبعث عليكم عذابا من فوقكم} قال " اعوذ بوجهك ". {او من تحت ارجلكم} قال " اعوذ بوجهك ". فلما نزلت {او يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم باس بعض} قال " هاتان اهون او ايسر
Rapporté par Abu Huraira : Un bédouin est venu voir le Messager d'Allah (ﷺ) et a dit : « Ma femme a donné naissance à un garçon noir, et je soupçonne qu'il n'est pas mon enfant. » Le Messager d'Allah (ﷺ) lui a demandé : « As-tu des chameaux ? » Le bédouin a répondu : « Oui. » Le Prophète a dit : « De quelle couleur sont-ils ? » Le bédouin a répondu : « Ils sont rouges. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Y en a-t-il des gris parmi eux ? » Il a répondu : « Oui, il y en a des gris. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « D'où penses-tu que cette couleur leur vient ? » Le bédouin a dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! C'est à cause de l'hérédité. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Eh bien, ton enfant a hérité sa couleur de ses ancêtres. » Le Prophète (ﷺ) ne lui a pas permis de renier la paternité de l'enfant
حدثنا اصبغ بن الفرج، حدثني ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، ان اعرابيا، اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ان امراتي ولدت غلاما اسود، واني انكرته. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " هل لك من ابل ". قال نعم. قال " فما الوانها ". قال حمر. قال " هل فيها من اورق ". قال ان فيها لورقا. قال " فانى ترى ذلك جاءها ". قال يا رسول الله عرق نزعها. قال " ولعل هذا عرق نزعه ". ولم يرخص له في الانتفاء منه
Rapporté par Ibn `Abbas : Une femme est venue voir le Prophète (ﷺ) et a dit : « Ma mère avait fait le vœu d'accomplir le Hajj, mais elle est morte avant de le faire. Dois-je accomplir le Hajj à sa place ? » Il a répondu : « Oui ! Accomplis le Hajj pour elle. Dis-moi, si ta mère avait une dette, l'aurais-tu payée ? » Elle a répondu : « Oui. » Il a dit : « Alors tu dois aussi t'acquitter de ce qui revient à Allah, car Allah a plus de droit qu'on remplisse ses obligations envers Lui. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن ابي بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، ان امراة، جاءت الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت ان امي نذرت ان تحج فماتت قبل ان تحج افاحج عنها قال " نعم حجي عنها، ارايت لو كان على امك دين اكنت قاضيته ". قالت نعم. فقال " فاقضوا الذي له، فان الله احق بالوفاء
Rapporté par `Abdullah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Ne souhaitez pas être comme quelqu'un d'autre, sauf dans deux cas : celui d'un homme à qui Allah a donné des richesses et qui les dépense de la bonne manière, et celui d'un homme à qui Allah a donné la connaissance religieuse (le Coran et la Sunna), qui juge selon cette connaissance et l'enseigne aux autres. »
حدثنا شهاب بن عباد، حدثنا ابراهيم بن حميد، عن اسماعيل، عن قيس، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا حسد الا في اثنتين رجل اتاه الله مالا فسلط على هلكته في الحق، واخر اتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها
Rapporté par Al-Mughira bin Shu`ba : `Umar bin Al-Khattab a interrogé les gens au sujet de l’imlas d’une femme, c’est-à-dire une femme qui fait une fausse couche après avoir été frappée au ventre. Il a demandé : « Qui parmi vous a entendu quelque chose à ce sujet de la part du Prophète ? » J’ai répondu : « Moi, j’ai entendu. » Il a dit : « Qu’as-tu entendu ? » J’ai dit : « J’ai entendu le Prophète dire : “Le diya (prix du sang) est un esclave homme ou une esclave femme.” » `Umar a dit : « Ne pars pas tant que tu n’as pas présenté un témoin pour appuyer ta déclaration. » Je suis donc sorti et j’ai trouvé Muhammad bin Maslama. Je l’ai amené, et il a témoigné avec moi qu’il avait entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Le diya (prix du sang) est un esclave homme ou une esclave femme. »
حدثنا محمد، اخبرنا ابو معاوية، حدثنا هشام، عن ابيه، عن المغيرة بن شعبة، قال سال عمر بن الخطاب عن املاص المراة هي التي يضرب بطنها فتلقي جنينا فقال ايكم سمع من النبي صلى الله عليه وسلم فيه شييا فقلت انا. فقال ما هو قلت سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " فيه غرة عبد او امة ". فقال لا تبرح حتى تجييني بالمخرج فيما قلت.فخرجت فوجدت محمد بن مسلمة فجيت به، فشهد معي انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " فيه غرة عبد او امة ". تابعه ابن ابي الزناد عن ابيه عن عروة عن المغيرة
Rapporté par Al-Mughira bin Shu`ba : `Umar bin Al-Khattab a interrogé les gens au sujet de l’imlas d’une femme, c’est-à-dire une femme qui fait une fausse couche après avoir été frappée au ventre. Il a demandé : « Qui parmi vous a entendu quelque chose à ce sujet de la part du Prophète ? » J’ai répondu : « Moi, j’ai entendu. » Il a dit : « Qu’as-tu entendu ? » J’ai dit : « J’ai entendu le Prophète dire : “Le diya (prix du sang) est un esclave homme ou une esclave femme.” » `Umar a dit : « Ne pars pas tant que tu n’as pas présenté un témoin pour appuyer ta déclaration. » Je suis donc sorti et j’ai trouvé Muhammad bin Maslama. Je l’ai amené, et il a témoigné avec moi qu’il avait entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Le diya (prix du sang) est un esclave homme ou une esclave femme. »
حدثنا محمد، اخبرنا ابو معاوية، حدثنا هشام، عن ابيه، عن المغيرة بن شعبة، قال سال عمر بن الخطاب عن املاص المراة هي التي يضرب بطنها فتلقي جنينا فقال ايكم سمع من النبي صلى الله عليه وسلم فيه شييا فقلت انا. فقال ما هو قلت سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " فيه غرة عبد او امة ". فقال لا تبرح حتى تجييني بالمخرج فيما قلت.فخرجت فوجدت محمد بن مسلمة فجيت به، فشهد معي انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " فيه غرة عبد او امة ". تابعه ابن ابي الزناد عن ابيه عن عروة عن المغيرة
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « L’Heure ne viendra pas avant que mes fidèles n’imitent les actions des nations précédentes et ne les suivent de très près, empan par empan et coudée par coudée (c’est-à-dire, petit à petit). » On a demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Parles-tu des Perses et des Byzantins ? » Le Prophète a répondu : « Qui cela pourrait-il être d’autre qu’eux ? »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا ابن ابي ذيب، عن المقبري، عن ابي هريرة، رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تقوم الساعة حتى تاخذ امتي باخذ القرون قبلها، شبرا بشبر وذراعا بذراع ". فقيل يا رسول الله كفارس والروم. فقال " ومن الناس الا اوليك
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Vous suivrez les habitudes des nations qui vous ont précédés, empan par empan et coudée par coudée (c’est-à-dire, petit à petit), au point que même s’ils entraient dans un trou de lézard, vous les suivriez. » Nous avons dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! (Parles-tu) des Juifs et des Chrétiens ? » Il a répondu : « Qui d’autre ? »
حدثنا محمد بن عبد العزيز، حدثنا ابو عمر الصنعاني من اليمن عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لتتبعن سنن من كان قبلكم شبرا شبرا وذراعا بذراع، حتى لو دخلوا جحر ضب تبعتموهم ". قلنا يا رسول الله اليهود والنصارى قال " فمن
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Personne n’est tué injustement sans que le premier fils d’Adam n’ait une part de ce fardeau. » Sufyan a ajouté : « ...une part de ce sang, car il a été le premier à instaurer la tradition du meurtre. »
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " ليس من نفس تقتل ظلما الا كان على ابن ادم الاول كفل منها وربما قال سفيان من دمها لانه اول من سن القتل اولا
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah As-Salami : Un bédouin a fait allégeance au Messager d’Allah (ﷺ) pour embrasser l’islam. Ensuite, il a eu de la fièvre à Médine et il est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Annule mon engagement. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a refusé. Le bédouin est revenu et a répété : « Annule mon engagement », mais il a encore refusé. Une troisième fois, le bédouin est revenu et a dit : « Annule mon engagement », et le Messager d’Allah (ﷺ) a refusé. Finalement, le bédouin est parti, et le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Médine est comme un soufflet de forge : elle rejette ses impuretés et purifie ce qui est bon. »
حدثنا اسماعيل، حدثني مالك، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله السلمي، ان اعرابيا، بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم على الاسلام، فاصاب الاعرابي وعك بالمدينة، فجاء الاعرابي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله اقلني بيعتي. فابى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم جاءه فقال اقلني بيعتي. فابى ثم جاءه فقال اقلني بيعتي. فابى فخرج الاعرابي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما المدينة كالكير، تنفي خبثها، وينصع طيبها
Rapporté par Ibn 'Abbas : J’enseignais le Coran à 'Abdur-Rahman bin Auf. Quand 'Umar a fait son dernier pèlerinage, 'Abdur-Rahman m’a dit à Mina : « Si tu avais vu le chef des croyants aujourd’hui ! Un homme est venu lui dire : “Untel a dit : ‘Si le chef des croyants meurt, nous donnerons l’allégeance à telle personne.’” 'Umar a dit : ‘Je vais me lever ce soir et avertir ceux qui veulent s’emparer des droits du peuple.’ J’ai dit : ‘Ne fais pas cela, car la saison du Hajj rassemble beaucoup de monde, et la majorité ne comprendra peut-être pas bien tes paroles et risquera de les répandre partout. Attends qu’on arrive à Médine, le lieu de l’émigration et de la Sunna. Là-bas, tu rencontreras les compagnons du Messager d’Allah (ﷺ), les Mouhajirines et les Ansar, qui comprendront tes propos et leur donneront leur juste place.’ 'Umar a dit : ‘Par Allah, je le ferai dès que je prendrai la parole à Médine.’ Quand nous sommes arrivés à Médine, 'Umar a dit lors du sermon du vendredi : “Sans aucun doute, Allah a envoyé Muhammad avec la vérité et lui a révélé le Livre (le Coran), et parmi ce qui a été révélé, il y a le verset de la lapidation (pour adultère).” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا عبد الواحد، حدثنا معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، قال حدثني ابن عباس رضى الله عنهما قال كنت اقري عبد الرحمن بن عوف، فلما كان اخر حجة حجها عمر فقال عبد الرحمن بمنى، لو شهدت امير المومنين اتاه رجل قال ان فلانا يقول لو مات امير المومنين لبايعنا فلانا. فقال عمر لاقومن العشية فاحذر هولاء الرهط الذين يريدون ان يغصبوهم. قلت لا تفعل فان الموسم يجمع رعاع الناس يغلبون على مجلسك، فاخاف ان لا ينزلوها على وجهها فيطير بها كل مطير، فامهل حتى تقدم المدينة دار الهجرة ودار السنة، فتخلص باصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من المهاجرين والانصار فيحفظوا مقالتك، وينزلوها على وجهها. فقال والله لاقومن به في اول مقام اقومه بالمدينة. قال ابن عباس فقدمنا المدينة فقال ان الله بعث محمدا صلى الله عليه وسلم بالحق وانزل عليه الكتاب، فكان فيما انزل اية الرجم
Rapporté par Muhammad : Nous étions avec Abu Huraira alors qu’il portait deux vêtements en lin teints à l’argile rouge. Il s’est mouché avec son vêtement en disant : « Bravo ! Bravo ! Abu Huraira se mouche avec du lin ! Il fut un temps où je m’évanouissais entre la chaire du Messager d’Allah (ﷺ) et la maison de `Aisha, et un passant venait poser son pied sur mon cou, pensant que j’étais fou, alors qu’en réalité, je n’avais aucune folie, je souffrais seulement de la faim. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن ايوب، عن محمد، قال كنا عند ابي هريرة وعليه ثوبان ممشقان من كتان فتمخط فقال بخ بخ ابو هريرة يتمخط في الكتان، لقد رايتني واني لاخر فيما بين منبر رسول الله صلى الله عليه وسلم الى حجرة عايشة مغشيا على، فيجيء الجايي فيضع رجله على عنقي، ويرى اني مجنون، وما بي من جنون، ما بي الا الجوع
Rapporté par `Abdur-Rahman bin `Abis : On a demandé à Ibn `Abbas : « As-tu fait la prière de l’Aïd avec le Prophète ? » Il a répondu : « Oui, si je n’avais pas été proche du Prophète, je ne l’aurais pas faite avec lui car j’étais trop jeune. Le Prophète (ﷺ) est allé à l’endroit près de la maison de Kathir bin As-Salt et a accompli la prière de l’Aïd, puis il a prononcé le sermon. Je ne me souviens pas s’il y a eu un appel à la prière ou un Iqama. Ensuite, le Prophète (ﷺ) a demandé aux femmes de faire l’aumône, et elles ont commencé à tendre leurs mains vers leurs oreilles et leurs cous pour donner leurs bijoux en aumône. Le Prophète (ﷺ) a demandé à Bilal d’aller les recueillir, puis Bilal est revenu vers le Prophète. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن عبد الرحمن بن عابس، قال سيل ابن عباس اشهدت العيد مع النبي صلى الله عليه وسلم قال نعم ولولا منزلتي منه ما شهدته من الصغر، فاتى العلم الذي عند دار كثير بن الصلت فصلى ثم خطب، ولم يذكر اذانا ولا اقامة، ثم امر بالصدقة فجعل النساء يشرن الى اذانهن وحلوقهن، فامر بلالا فاتاهن، ثم رجع الى النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) allait à la mosquée de Quba’, parfois à pied, parfois à cheval
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سفيان، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر رضى الله عنهما ان النبي صلى الله عليه وسلم كان ياتي قباء ماشيا وراكبا
Rapporté par le père de Hisham : `Aisha a dit à `Abdullah bin Az-Zubair : « Enterre-moi avec mes compagnes (c’est-à-dire les épouses du Prophète) et ne m’enterre pas avec le Prophète (ﷺ) dans la maison, car je ne veux pas qu’on pense que j’ai un statut particulier (juste parce que je serais enterrée là-bas). » Rapporté par le père de Hisham : `Umar a envoyé un message à `Aisha en disant : « Permettras-tu que je sois enterré avec mes deux compagnons (le Prophète (ﷺ) et Abu Bakr) ? » Elle a répondu : « Oui, par Allah. » Pourtant, d’habitude, si un homme parmi les compagnons du Prophète (ﷺ) lui envoyait un message pour lui demander la permission d’être enterré là, elle disait : « Non, par Allah, je ne donnerai jamais la permission à qui que ce soit d’être enterré avec eux. »
حدثنا عبيد بن اسماعيل، حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت لعبد الله بن الزبير ادفني مع صواحبي ولا تدفني مع النبي صلى الله عليه وسلم في البيت، فاني اكره ان ازكى. وعن هشام، عن ابيه، ان عمر، ارسل الى عايشة ايذني لي ان ادفن مع صاحبى فقالت اي والله. قال وكان الرجل اذا ارسل اليها من الصحابة قالت لا والله لا اوثرهم باحد ابدا