Loading...

Loading...
Livres
172 Hadiths
Rapporté par [Non traduit] : Voir la traduction du hadith 484 ci-dessus
وان عبد الله بن عمر حدثه ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى في طرف تلعة من وراء العرج وانت ذاهب الى هضبة عند ذلك المسجد قبران او ثلاثة، على القبور رضم من حجارة عن يمين الطريق، عند سلمات الطريق، بين اوليك السلمات كان عبد الله يروح من العرج بعد ان تميل الشمس بالهاجرة، فيصلي الظهر في ذلك المسجد
Rapporté par [Non traduit] : Voir la traduction du hadith 484 ci-dessus
وان عبد الله بن عمر حدثه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نزل عند سرحات عن يسار الطريق، في مسيل دون هرشى، ذلك المسيل لاصق بكراع هرشى، بينه وبين الطريق قريب من غلوة، وكان عبد الله يصلي الى سرحة، هي اقرب السرحات الى الطريق وهى اطولهن
Rapporté par [Non traduit] : Voir la traduction du hadith 484 ci-dessus
وان عبد الله بن عمر حدثه ان النبي صلى الله عليه وسلم كان ينزل في المسيل الذي في ادنى مر الظهران، قبل المدينة حين يهبط من الصفراوات ينزل في بطن ذلك المسيل عن يسار الطريق، وانت ذاهب الى مكة، ليس بين منزل رسول الله صلى الله عليه وسلم وبين الطريق الا رمية بحجر
Rapporté par [Non traduit] : Voir la traduction du hadith 484 ci-dessus
وان عبد الله بن عمر حدثه ان النبي صلى الله عليه وسلم كان ينزل بذي طوى ويبيت حتى يصبح، يصلي الصبح حين يقدم مكة، ومصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ذلك على اكمة غليظة، ليس في المسجد الذي بني ثم، ولكن اسفل من ذلك على اكمة غليظة
Rapporté par [Non traduit] : Voir la traduction du hadith 484 ci-dessus
وان عبد الله حدثه ان النبي صلى الله عليه وسلم استقبل فرضتى الجبل الذي بينه وبين الجبل الطويل نحو الكعبة، فجعل المسجد الذي بني ثم يسار المسجد بطرف الاكمة، ومصلى النبي صلى الله عليه وسلم اسفل منه على الاكمة السوداء، تدع من الاكمة عشرة اذرع او نحوها، ثم تصلي مستقبل الفرضتين من الجبل الذي بينك وبين الكعبة
Rapporté par Ibn `Abbas : Une fois, je suis venu en montant une ânesse alors que je venais d’atteindre l’âge de la puberté. Le Messager d’Allah (ﷺ) priait à Mina sans mur devant lui, et je suis passé devant une partie du rang. Là, je suis descendu et j’ai laissé mon ânesse brouter, puis je suis entré dans le rang et personne ne m’a fait de remarque à ce sujet
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن عبد الله بن عباس، انه قال اقبلت راكبا على حمار اتان، وانا يوميذ قد ناهزت الاحتلام، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بالناس بمنى الى غير جدار، فمررت بين يدى بعض الصف، فنزلت وارسلت الاتان ترتع، ودخلت في الصف، فلم ينكر ذلك على احد
Rapporté par Ibn `Umar : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) sortait le jour de l’Aïd, il demandait qu’on plante une harba (une courte lance) devant lui (comme barrière pour sa prière), puis il priait en la prenant pour repère, les gens priant derrière lui, et il faisait de même en voyage. Après le Prophète (ﷺ), cette pratique a été suivie par les dirigeants musulmans qui ont suivi sa tradition
حدثنا اسحاق، قال حدثنا عبد الله بن نمير، قال حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا خرج يوم العيد امر بالحربة فتوضع بين يديه، فيصلي اليها والناس وراءه، وكان يفعل ذلك في السفر، فمن ثم اتخذها الامراء
Rapporté par `Aun bin Abi Juhaifa : J’ai entendu mon père dire : « Le Prophète (ﷺ) nous a dirigés et a prié deux rak‘at pour la prière du Zuhr, puis deux rak‘at pour la prière du ‘Asr à Al-Batha’ avec une courte lance plantée devant lui (comme barrière), pendant que des femmes et des ânes passaient devant lui (au-delà de ce bâton). »
حدثنا ابو الوليد، قال حدثنا شعبة، عن عون بن ابي جحيفة، قال سمعت ابي ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى بهم بالبطحاء وبين يديه عنزة الظهر ركعتين، والعصر ركعتين، تمر بين يديه المراة والحمار
Rapporté par Sahl (bin Sa`d) : La distance entre la place de prière du Messager d’Allah (ﷺ) et le mur était juste suffisante pour qu’une brebis puisse passer
حدثنا عمرو بن زرارة، قال اخبرنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن ابيه، عن سهل، قال كان بين مصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وبين الجدار ممر الشاة
Rapporté par Salama : La distance entre le mur de la mosquée et la chaire était à peine suffisante pour qu’une brebis puisse passer
حدثنا المكي، قال حدثنا يزيد بن ابي عبيد، عن سلمة، قال كان جدار المسجد عند المنبر ما كادت الشاة تجوزها
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) faisait planter une harba devant lui (comme barrière) et priait derrière elle
حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى، عن عبيد الله، اخبرني نافع، عن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يركز له الحربة فيصلي اليها
Rapporté par `Aun bin Abi Juhaifa : Il a entendu son père dire : « Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu vers nous à la mi-journée et on a apporté de l’eau pour ses ablutions. Il a fait ses ablutions et nous a dirigés dans les prières du Zuhr et du ‘Asr avec une courte lance (ou un bâton) plantée devant lui (comme barrière), pendant que des femmes et des ânes passaient au-delà. »
حدثنا ادم، قال حدثنا شعبة، قال حدثنا عون بن ابي جحيفة، قال سمعت ابي قال، خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالهاجرة، فاتي بوضوء فتوضا فصلى بنا الظهر والعصر وبين يديه عنزة، والمراة والحمار يمرون من ورايها
Rapporté par Anas Ibn Malik : Chaque fois que le Prophète ﷺ allait pour faire ses besoins, un autre garçon et moi le suivions avec un bâton, une canne ou une courte lance, ainsi qu’un récipient d’eau. Quand il avait terminé, nous lui remettions ce récipient d’eau
حدثنا محمد بن حاتم بن بزيع، قال حدثنا شاذان، عن شعبة، عن عطاء بن ابي ميمونة، قال سمعت انس بن مالك، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا خرج لحاجته تبعته انا وغلام ومعنا عكازة او عصا او عنزة ومعنا اداوة، فاذا فرغ من حاجته ناولناه الاداوة
Rapporté par Abu Juhaifa : Le Messager d’Allah ﷺ est sorti en plein milieu de la journée et a accompli deux unités de prière du Zuhr et du ‘Asr à Al-Batha. Une courte lance (ou un bâton) avait été plantée devant lui comme Sutra. Il a fait ses ablutions, et les gens ont pris l’eau restante pour s’en frotter le corps
حدثنا سليمان بن حرب، قال حدثنا شعبة، عن الحكم، عن ابي جحيفة، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم بالهاجرة فصلى بالبطحاء الظهر والعصر ركعتين، ونصب بين يديه عنزة، وتوضا، فجعل الناس يتمسحون بوضويه
Rapporté par Yazid bin Al ‘Ubaid : J’accompagnais Salama bin Al-Akwa‘, et il priait toujours derrière le pilier près de l’endroit où étaient gardés les Corans. Je lui ai dit : « Ô Abu Muslim ! Je te vois toujours chercher à prier derrière ce pilier. » Il a répondu : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ toujours chercher à prier près de ce pilier. »
حدثنا المكي بن ابراهيم، قال حدثنا يزيد بن ابي عبيد، قال كنت اتي مع سلمة بن الاكوع فيصلي عند الاسطوانة التي عند المصحف. فقلت يا ابا مسلم اراك تتحرى الصلاة عند هذه الاسطوانة. قال فاني رايت النبي صلى الله عليه وسلم يتحرى الصلاة عندها
Rapporté par Anas : J’ai vu les compagnons les plus connus du Prophète ﷺ se précipiter vers les piliers pour la prière du Maghrib avant que le Prophète ﷺ n’arrive pour la prière
حدثنا قبيصة، قال حدثنا سفيان، عن عمرو بن عامر، عن انس، قال لقد رايت كبار اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يبتدرون السواري عند المغرب. وزاد شعبة عن عمرو عن انس حتى يخرج النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Prophète ﷺ est entré dans la Ka‘ba avec Usama bin Zaid, ‘Uthman bin Talha et Bilal, et il y est resté longtemps. Quand ils sont sortis, j’ai été le premier à entrer dans la Ka‘ba. J’ai demandé à Bilal : « Où le Prophète ﷺ a-t-il prié ? » Bilal a répondu : « Entre les deux piliers de devant. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، قال حدثنا جويرية، عن نافع، عن ابن عمر، قال دخل النبي صلى الله عليه وسلم البيت واسامة بن زيد وعثمان بن طلحة وبلال، فاطال ثم خرج، وكنت اول الناس دخل على اثره فسالت بلالا اين صلى قال بين العمودين المقدمين
Rapporté par Nafi‘ : ‘Abdullah bin ‘Umar a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ est entré dans la Ka‘ba avec Usama bin Zaid, Bilal et ‘Uthman bin Talha Al-Hajabi. Il a fermé la porte et y est resté un moment. J’ai demandé à Bilal quand il est sorti : ‘Qu’a fait le Prophète ﷺ ?’ Il a répondu : ‘Il a prié avec un pilier à sa gauche, un à sa droite et trois derrière lui.’ À cette époque, la Ka‘ba était soutenue par six piliers. » Malik a dit : « Il y avait deux piliers à sa droite. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل الكعبة واسامة بن زيد وبلال وعثمان بن طلحة الحجبي فاغلقها عليه ومكث فيها، فسالت بلالا حين خرج ما صنع النبي صلى الله عليه وسلم قال جعل عمودا عن يساره، وعمودا عن يمينه، وثلاثة اعمدة وراءه، وكان البيت يوميذ على ستة اعمدة، ثم صلى. وقال لنا اسماعيل حدثني مالك وقال عمودين عن يمينه
Rapporté par Nafi‘ : Chaque fois qu’Abdullah entrait dans la Ka‘ba, il avançait en laissant la porte derrière lui, jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’environ trois coudées entre lui et le mur d’en face. Il priait là où le Prophète ﷺ avait accompli la Salat, comme Bilal me l’a indiqué. Ibn ‘Umar disait : « Peu importe pour nous de prier à n’importe quel endroit à l’intérieur de la Ka‘ba. »
حدثنا ابراهيم بن المنذر، قال حدثنا ابو ضمرة، قال حدثنا موسى بن عقبة، عن نافع، ان عبد الله، كان اذا دخل الكعبة مشى قبل وجهه حين يدخل، وجعل الباب قبل ظهره، فمشى حتى يكون بينه وبين الجدار الذي قبل وجهه قريبا من ثلاثة اذرع، صلى يتوخى المكان الذي اخبره به بلال ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى فيه. قال وليس على احدنا باس ان صلى في اى نواحي البيت شاء
Rapporté par Nafi‘ : Le Prophète ﷺ faisait asseoir sa chamelle en travers et priait en la prenant comme Sutra. J’ai demandé : « Que faisait le Prophète ﷺ si la chamelle était agitée et bougeait ? » Il a répondu : « Il prenait sa selle et la plaçait devant lui, puis priait en direction de l’arrière de la selle comme Sutra. Ibn ‘Umar faisait de même. » (Cela montre qu’il ne faut pas prier sans Sutra)
حدثنا محمد بن ابي بكر المقدمي، حدثنا معتمر، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان يعرض راحلته فيصلي اليها. قلت افرايت اذا هبت الركاب. قال كان ياخذ هذا الرحل فيعدله فيصلي الى اخرته او قال موخره وكان ابن عمر رضى الله عنه يفعله