Loading...

Loading...
Livres
172 Hadiths
Rapporté par Abu Dhar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Pendant que j’étais à La Mecque, le toit de ma maison s’est ouvert et Gabriel est descendu, a ouvert ma poitrine et l’a lavée avec l’eau de Zamzam. Ensuite, il a apporté un plateau en or rempli de sagesse et de foi, en a versé le contenu dans ma poitrine et l’a refermée. Puis il a pris ma main et m’a fait monter au ciel le plus proche. Quand nous sommes arrivés au ciel le plus proche, Gabriel a dit au gardien du ciel : “Ouvre (la porte).” Le gardien a demandé : “Qui est-ce ?” Gabriel a répondu : “Gabriel.” Il a demandé : “Y a-t-il quelqu’un avec toi ?” Gabriel a répondu : “Oui, Muhammad est avec moi.” Il a demandé : “A-t-il été appelé ?” Gabriel a dit : “Oui.” La porte a été ouverte et nous sommes passés au ciel le plus proche où nous avons vu un homme assis avec des gens à sa droite et à sa gauche. Quand il regardait à droite, il riait, et quand il regardait à gauche, il pleurait. Il a dit : “Bienvenue ! Ô Prophète pieux et fils pieux.” J’ai demandé à Gabriel : “Qui est-ce ?” Il a répondu : “C’est Adam et les gens à sa droite et à sa gauche sont les âmes de ses descendants. Ceux à sa droite sont les gens du Paradis et ceux à sa gauche sont les gens de l’Enfer. Quand il regarde à droite, il rit, et quand il regarde à gauche, il pleure.” Ensuite, il m’a fait monter jusqu’au deuxième ciel et il (Gabriel) a dit à son gardien : “Ouvre (la porte).” Le gardien lui a dit la même chose que le gardien du premier ciel et il a ouvert la porte. Anas a dit : « Abu Dhar a ajouté que le Prophète (ﷺ) a rencontré Adam, Idris, Moïse, Jésus et Abraham, mais il n’a pas précisé dans quel ciel ils étaient, sauf qu’il a mentionné qu’il a rencontré Adam au ciel le plus proche et Abraham au sixième ciel. » Anas a dit : « Quand Gabriel et le Prophète (ﷺ) sont passés devant Idris, ce dernier a dit : “Bienvenue ! Ô Prophète pieux et frère pieux.” Le Prophète (ﷺ) a demandé : “Qui est-ce ?” Gabriel a répondu : “C’est Idris.” Le Prophète (ﷺ) a ajouté : “Je suis passé devant Moïse et il a dit : ‘Bienvenue ! Ô Prophète pieux et frère pieux.’ J’ai demandé à Gabriel : ‘Qui est-ce ?’ Gabriel a répondu : ‘C’est Moïse.’ Puis je suis passé devant Jésus et il a dit : ‘Bienvenue ! Ô frère pieux et Prophète pieux.’ J’ai demandé : ‘Qui est-ce ?’ Gabriel a répondu : ‘C’est Jésus.’ Ensuite, je suis passé devant Abraham et il a dit : ‘Bienvenue ! Ô Prophète pieux et fils pieux.’ J’ai demandé à Gabriel : ‘Qui est-ce ?’ Gabriel a répondu : ‘C’est Abraham.’ » Le Prophète (ﷺ) a ajouté : « Ensuite, Gabriel m’a fait monter à un endroit où j’ai entendu le grincement des plumes. » Ibn Hazm et Anas bin Malik ont dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ensuite, Allah a prescrit cinquante prières à mes fidèles. Quand je suis revenu avec cet ordre d’Allah, je suis passé devant Moïse qui m’a demandé : ‘Qu’est-ce qu’Allah a prescrit à tes fidèles ?’ J’ai répondu : ‘Il leur a prescrit cinquante prières.’ Moïse a dit : ‘Retourne vers ton Seigneur (et demande une réduction), car tes fidèles ne pourront pas le supporter.’ (Je suis donc retourné vers Allah et j’ai demandé une réduction) et Il a réduit de moitié. Quand je suis repassé devant Moïse et que je l’en ai informé, il a dit : ‘Retourne vers ton Seigneur, car tes fidèles ne pourront pas le supporter.’ Je suis donc retourné vers Allah et j’ai demandé une autre réduction, et la moitié a été enlevée. Je suis encore passé devant Moïse et il m’a dit : ‘Retourne vers ton Seigneur, car tes fidèles ne pourront pas le supporter.’ Je suis donc retourné vers Allah et Il a dit : ‘Ce sont cinq prières et elles valent cinquante (en récompense), car Ma Parole ne change pas.’ Je suis retourné vers Moïse et il m’a dit de retourner encore une fois. J’ai répondu : ‘Maintenant, j’ai honte de demander encore à mon Seigneur.’ Ensuite, Gabriel m’a emmené jusqu’à Sidrat-ul-Muntaha (l’arbre du lotus à la limite ultime) qui était couvert de couleurs indescriptibles. Puis j’ai été admis au Paradis où j’ai trouvé de petites tentes ou des murs faits de perles et son sol était de musc. »
حدثنا يحيى بن بكير، قال حدثنا الليث، عن يونس، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك، قال كان ابو ذر يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " فرج عن سقف بيتي وانا بمكة، فنزل جبريل ففرج صدري، ثم غسله بماء زمزم، ثم جاء بطست من ذهب ممتلي حكمة وايمانا، فافرغه في صدري ثم اطبقه، ثم اخذ بيدي فعرج بي الى السماء الدنيا، فلما جيت الى السماء الدنيا قال جبريل لخازن السماء افتح. قال من هذا قال هذا جبريل. قال هل معك احد قال نعم معي محمد صلى الله عليه وسلم. فقال ارسل اليه قال نعم. فلما فتح علونا السماء الدنيا، فاذا رجل قاعد على يمينه اسودة وعلى يساره اسودة، اذا نظر قبل يمينه ضحك، واذا نظر قبل يساره بكى، فقال مرحبا بالنبي الصالح والابن الصالح. قلت لجبريل من هذا قال هذا ادم. وهذه الاسودة عن يمينه وشماله نسم بنيه، فاهل اليمين منهم اهل الجنة، والاسودة التي عن شماله اهل النار، فاذا نظر عن يمينه ضحك، واذا نظر قبل شماله بكى، حتى عرج بي الى السماء الثانية فقال لخازنها افتح. فقال له خازنها مثل ما قال الاول ففتح ". قال انس فذكر انه وجد في السموات ادم وادريس وموسى وعيسى وابراهيم صلوات الله عليهم ولم يثبت كيف منازلهم، غير انه ذكر انه وجد ادم في السماء الدنيا، وابراهيم في السماء السادسة. قال انس فلما مر جبريل بالنبي صلى الله عليه وسلم بادريس قال مرحبا بالنبي الصالح والاخ الصالح. فقلت من هذا قال هذا ادريس. ثم مررت بموسى فقال مرحبا بالنبي الصالح والاخ الصالح. قلت من هذا قال هذا موسى. ثم مررت بعيسى فقال مرحبا بالاخ الصالح والنبي الصالح. قلت من هذا قال هذا عيسى. ثم مررت بابراهيم فقال مرحبا بالنبي الصالح والابن الصالح. قلت من هذا قال هذا ابراهيم صلى الله عليه وسلم ". قال ابن شهاب فاخبرني ابن حزم ان ابن عباس وابا حبة الانصاري كانا يقولان قال النبي صلى الله عليه وسلم " ثم عرج بي حتى ظهرت لمستوى اسمع فيه صريف الاقلام ". قال ابن حزم وانس بن مالك قال النبي صلى الله عليه وسلم " ففرض الله على امتي خمسين صلاة، فرجعت بذلك حتى مررت على موسى فقال ما فرض الله لك على امتك قلت فرض خمسين صلاة. قال فارجع الى ربك، فان امتك لا تطيق ذلك. فراجعت فوضع شطرها، فرجعت الى موسى قلت وضع شطرها. فقال راجع ربك، فان امتك لا تطيق، فراجعت فوضع شطرها، فرجعت اليه فقال ارجع الى ربك، فان امتك لا تطيق ذلك، فراجعته. فقال هي خمس وهى خمسون، لا يبدل القول لدى. فرجعت الى موسى فقال راجع ربك. فقلت استحييت من ربي. ثم انطلق بي حتى انتهى بي الى سدرة المنتهى، وغشيها الوان لا ادري ما هي، ثم ادخلت الجنة، فاذا فيها حبايل اللولو، واذا ترابها المسك
Rapporté par `Aisha, la mère des croyants : Quand Allah a prescrit la prière, elle était de deux unités (rak`at) seulement, autant en voyage qu’en résidence. Ensuite, les prières en voyage sont restées les mêmes, mais celles des non-voyageurs ont été augmentées
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن صالح بن كيسان، عن عروة بن الزبير، عن عايشة ام المومنين، قالت " فرض الله الصلاة حين فرضها ركعتين ركعتين في الحضر والسفر، فاقرت صلاة السفر، وزيد في صلاة الحضر
Rapporté par Um `Atiya : On nous a ordonné de faire sortir nos femmes qui ont leurs règles et les femmes voilées lors des rassemblements religieux et des invocations des musulmans pour les deux fêtes de l’`Id. Les femmes ayant leurs règles devaient rester à l’écart de la place de prière. Une femme a demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), et celle qui n’a pas de voile ? » Il a dit : « Qu’elle partage le voile de sa compagne. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، قال حدثنا يزيد بن ابراهيم، عن محمد، عن ام عطية، قالت امرنا ان نخرج، الحيض يوم العيدين وذوات الخدور، فيشهدن جماعة المسلمين ودعوتهم، ويعتزل الحيض عن مصلاهن. قالت امراة يا رسول الله، احدانا ليس لها جلباب. قال " لتلبسها صاحبتها من جلبابها ". وقال عبد الله بن رجاء حدثنا عمران، حدثنا محمد بن سيرين، حدثتنا ام عطية، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم بهذا
Rapporté par Muhammad bin Al-Munkadir : Un jour, Jabir a prié avec son izar noué dans le dos, alors que ses vêtements étaient posés à côté de lui sur un crochet en bois. Quelqu’un lui a demandé : « Pries-tu avec un seul izar ? » Il a répondu : « Je l’ai fait pour montrer à un ignorant comme toi. Est-ce que l’un d’entre nous avait deux vêtements à l’époque du Prophète ? »
حدثنا احمد بن يونس، قال حدثنا عاصم بن محمد، قال حدثني واقد بن محمد، عن محمد بن المنكدر، قال صلى جابر في ازار قد عقده من قبل قفاه، وثيابه موضوعة على المشجب قال له قايل تصلي في ازار واحد فقال انما صنعت ذلك ليراني احمق مثلك، واينا كان له ثوبان على عهد النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Muhammad bin Al Munkadir : J’ai vu Jabir bin `Abdullah prier avec un seul vêtement et il a dit qu’il avait vu le Prophète (ﷺ) prier avec un seul vêtement
حدثنا مطرف ابو مصعب، قال حدثنا عبد الرحمن بن ابي الموالي، عن محمد بن المنكدر، قال رايت جابر بن عبد الله يصلي في ثوب واحد وقال رايت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في ثوب
Rapporté par `Umar bin Abi Salama : Le Prophète (ﷺ) a prié avec un seul vêtement et en a croisé les extrémités
حدثنا عبيد الله بن موسى، قال حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عمر بن ابي سلمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى في ثوب واحد قد خالف بين طرفيه
Rapporté par `Umar bin Abi Salama : J’ai vu le Prophète (ﷺ) prier avec un seul vêtement dans la maison d’Um-Salama et il en avait croisé les extrémités sur ses épaules
حدثنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا هشام، قال حدثني ابي، عن عمر بن ابي سلمة، انه راى النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في ثوب واحد في بيت ام سلمة، قد القى طرفيه على عاتقيه
Rapporté par `Umar bin Abi Salama : Dans la maison d’Um-Salama, j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) prier, enveloppé dans un seul vêtement autour de son corps, les extrémités croisées sur ses épaules
حدثنا عبيد بن اسماعيل، قال حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، ان عمر بن ابي سلمة، اخبره قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في ثوب واحد مشتملا به في بيت ام سلمة، واضعا طرفيه على عاتقيه
Rapporté par Abu Murra (l’esclave affranchi d’Um Hani) : Um Hani, la fille d’Abi Talib, a dit : « Je suis allée voir le Messager d’Allah (ﷺ) l’année de la conquête de La Mecque et je l’ai trouvé en train de prendre un bain, sa fille Fatima le cachant. Je l’ai salué. Il a demandé : ‘Qui est-ce ?’ J’ai répondu : ‘C’est Um Hani bint Abi Talib.’ Il a dit : ‘Bienvenue, Um Hani !’ Quand il a fini son bain, il s’est levé et a prié huit unités (rak`at) en portant un seul vêtement enroulé autour de son corps. Quand il a terminé, j’ai dit : ‘Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Mon frère m’a dit qu’il allait tuer une personne à qui j’ai donné refuge, et cette personne est untel, fils de Hubaira.’ Le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Nous protégeons celui que tu as protégé.’ » Um Hani a ajouté : « Et cela était avant midi (Dhuha). »
حدثنا اسماعيل بن ابي اويس، قال حدثني مالك بن انس، عن ابي النضر، مولى عمر بن عبيد الله ان ابا مرة، مولى ام هاني بنت ابي طالب اخبره انه، سمع ام هاني بنت ابي طالب، تقول ذهبت الى رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح، فوجدته يغتسل، وفاطمة ابنته تستره قالت فسلمت عليه فقال " من هذه ". فقلت انا ام هاني بنت ابي طالب. فقال " مرحبا بام هاني ". فلما فرغ من غسله، قام فصلى ثماني ركعات، ملتحفا في ثوب واحد، فلما انصرف قلت يا رسول الله، زعم ابن امي انه قاتل رجلا قد اجرته فلان بن هبيرة. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد اجرنا من اجرت يا ام هاني ". قالت ام هاني وذاك ضحى
Rapporté par Abu Huraira : Une personne a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) s’il était permis de prier avec un seul vêtement. Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Est-ce que chacun d’entre vous a deux vêtements ? »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان سايلا، سال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الصلاة في ثوب واحد فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اولكلكم ثوبان
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun d’entre vous ne doit prier avec un seul vêtement qui ne couvre pas les épaules. »
حدثنا ابو عاصم، عن مالك، عن ابي الزناد، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " لا يصلي احدكم في الثوب الواحد، ليس على عاتقيه شىء
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui prie avec un seul vêtement doit en croiser les extrémités (sur les épaules). »
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا شيبان، عن يحيى بن ابي كثير، عن عكرمة، قال سمعته او، كنت سالته قال سمعت ابا هريرة، يقول اشهد اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من صلى في ثوب واحد، فليخالف بين طرفيه
Rapporté par Sa`id bin Al-Harith : J'ai demandé à Jabir bin `Abdullah au sujet de la prière en portant un seul vêtement. Il a répondu : « J'ai voyagé avec le Prophète ﷺ lors de certains de ses déplacements, et je suis allé le voir une nuit pour une raison précise et je l'ai trouvé en train de prier. À ce moment-là, je portais un seul vêtement qui couvrait mes épaules et j'ai prié à ses côtés. Quand il a terminé la prière, il m'a demandé : “Ô Jabir ! Qu'est-ce qui t'amène ici ?” Je lui ai expliqué ce que je voulais. Quand j'ai fini, il m'a demandé : “Ô Jabir ! Quel est ce vêtement que j'ai vu et avec lequel tu as couvert tes épaules ?” J'ai répondu : “C'est un vêtement (serré).” Il a dit : “Si le vêtement est assez large, enveloppe-toi avec (en couvrant les épaules), et s'il est trop court, utilise-le comme un Izar (en le nouant autour de la taille seulement).”
حدثنا يحيى بن صالح، قال حدثنا فليح بن سليمان، عن سعيد بن الحارث، قال سالنا جابر بن عبد الله عن الصلاة، في الثوب الواحد فقال خرجت مع النبي صلى الله عليه وسلم في بعض اسفاره، فجيت ليلة لبعض امري، فوجدته يصلي وعلى ثوب واحد، فاشتملت به وصليت الى جانبه، فلما انصرف قال " ما السرى يا جابر ". فاخبرته بحاجتي، فلما فرغت قال " ما هذا الاشتمال الذي رايت ". قلت كان ثوب. يعني ضاق. قال " فان كان واسعا فالتحف به، وان كان ضيقا فاتزر به
Rapporté par Sahl : Les hommes priaient avec le Prophète ﷺ en attachant leurs Izars autour du cou, comme le faisaient les garçons. C'est pourquoi le Prophète ﷺ a dit aux femmes de ne pas lever la tête tant que les hommes ne s'étaient pas redressés (pendant la prière)
حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى، عن سفيان، قال حدثني ابو حازم، عن سهل، قال كان رجال يصلون مع النبي صلى الله عليه وسلم عاقدي ازرهم على اعناقهم كهيية الصبيان، وقال للنساء لا ترفعن رءوسكن حتى يستوي الرجال جلوسا
Rapporté par Mughira bin Shu`ba : Une fois, je voyageais avec le Prophète ﷺ et il m'a dit : « Ô Mughira ! Prends ce récipient d'eau. » Je l'ai pris et le Messager d'Allah ﷺ s'est éloigné jusqu'à disparaître. Il a répondu à un besoin naturel et portait un manteau syrien. Il a essayé de sortir ses mains des manches, mais elles étaient trop serrées, alors il a sorti ses mains par dessous. J'ai versé de l'eau et il a fait ses ablutions ainsi pour la prière, puis il a passé ses mains mouillées sur ses Khuffs (chaussons en tissu épais ou en cuir) et a ensuite prié
حدثنا يحيى، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن مغيرة بن شعبة، قال كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فقال " يا مغيرة، خذ الاداوة ". فاخذتها فانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى توارى عني فقضى حاجته، وعليه جبة شامية، فذهب ليخرج يده من كمها فضاقت، فاخرج يده من اسفلها، فصببت عليه فتوضا وضوءه للصلاة، ومسح على خفيه، ثم صلى
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Pendant que le Messager d'Allah ﷺ portait des pierres avec les habitants de La Mecque pour la construction de la Ka`ba, vêtu d'un Izar (tissu autour de la taille), son oncle Al-`Abbas lui a dit : « Ô mon neveu ! (Ce serait mieux) si tu enlevais ton Izar et le mettais sur tes épaules sous les pierres. » Alors il a retiré son Izar et l'a mis sur ses épaules, mais il est tombé inconscient, et depuis ce jour, il n'a plus jamais été vu nu
حدثنا مطر بن الفضل، قال حدثنا روح، قال حدثنا زكرياء بن اسحاق، حدثنا عمرو بن دينار، قال سمعت جابر بن عبد الله، يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ينقل معهم الحجارة للكعبة وعليه ازاره. فقال له العباس عمه يا ابن اخي، لو حللت ازارك فجعلت على منكبيك دون الحجارة. قال فحله فجعله على منكبيه، فسقط مغشيا عليه، فما ريي بعد ذلك عريانا صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Huraira : Un homme s'est levé et a interrogé le Prophète ﷺ au sujet de la prière avec un seul vêtement. Le Prophète ﷺ a dit : « Est-ce que chacun d'entre vous a deux vêtements ? » Un homme a posé une question similaire à `Umar, qui a répondu : « Quand Allah t'accorde plus de richesse, alors habille-toi correctement pour la prière. Sinon, on peut prier avec un Izar et un Rida' (un tissu couvrant le haut du corps), un Izar et une chemise, un Izar et un Qaba', un pantalon et un Rida', un pantalon et une chemise, ou un pantalon et un Qaba', un Tubban et un Qaba' ou un Tubban et une chemise. » (Le narrateur a ajouté : « Je pense qu'il a aussi dit un Tubban et un Rida'. »)
حدثنا سليمان بن حرب، قال حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن محمد، عن ابي هريرة، قال قام رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فساله عن الصلاة في الثوب الواحد فقال " اوكلكم يجد ثوبين ". ثم سال رجل عمر فقال اذا وسع الله فاوسعوا، جمع رجل عليه ثيابه، صلى رجل في ازار ورداء، في ازار وقميص، في ازار وقباء، في سراويل ورداء، في سراويل وقميص، في سراويل وقباء، في تبان وقباء، في تبان وقميص قال واحسبه قال في تبان ورداء
Rapporté par Ibn `Umar : Une personne a demandé au Messager d'Allah ﷺ : « Que doit porter un Muhrim ? » Il a répondu : « Il ne doit pas porter de chemises, de pantalons, de burnus (manteau à capuche), ni de vêtements teints au safran ou au Wars (un type de parfum). Celui qui ne trouve pas de sandales peut porter des Khuffs (chaussons en tissu épais ou en cuir), mais ils doivent être coupés pour ne pas couvrir les chevilles. »
حدثنا عاصم بن علي، قال حدثنا ابن ابي ذيب، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، قال سال رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ما يلبس المحرم فقال " لا يلبس القميص ولا السراويل ولا البرنس ولا ثوبا مسه الزعفران ولا ورس، فمن لم يجد النعلين فليلبس الخفين وليقطعهما حتى يكونا اسفل من الكعبين ". وعن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Messager d'Allah ﷺ a interdit l'Ishtimal-As-Samma' (s'envelopper dans un vêtement au point de ne pas pouvoir en soulever un bout ou sortir la main). Il a aussi interdit Al-Ihtiba' (s'asseoir sur les fesses, les genoux contre l'abdomen et les pieds écartés, les mains entourant les genoux) tout en étant enveloppé dans un seul vêtement, sans qu'une partie ne couvre les parties intimes
حدثنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا ليث، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابي سعيد الخدري، انه قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اشتمال الصماء وان يحتبي الرجل في ثوب واحد، ليس على فرجه منه شىء
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète ﷺ a interdit deux types de ventes : Al-Limais et An-Nibadh (la première est une vente conclue si l'acheteur touche un objet sans le voir ou le vérifier, la seconde est conclue quand le vendeur lance un objet à l'acheteur sans qu'il puisse le voir, le toucher ou le vérifier). Le Prophète ﷺ a aussi interdit l'Ishtimal-As-Samma' et Al-Ihtiba' avec un seul vêtement
حدثنا قبيصة بن عقبة، قال حدثنا سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن بيعتين عن اللماس والنباذ، وان يشتمل الصماء، وان يحتبي الرجل في ثوب واحد