Loading...

Loading...
Livres
172 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira : Le jour de Nahr (le 10 Dhul-Hijja, l'année avant le dernier Hajj du Prophète ﷺ, quand Abu Bakr dirigeait les pèlerins), Abu Bakr m'a envoyé avec d'autres pour faire une annonce à Mina : « Aucun polythéiste n'est autorisé à faire le Hajj après cette année, et aucune personne nue n'est autorisée à faire le Tawaf autour de la Ka`ba. » Ensuite, le Messager d'Allah ﷺ a envoyé `Ali pour réciter la sourate Bara'a (at-Tauba) au peuple ; il a donc fait l'annonce avec nous le jour de Nahr à Mina : « Aucun polythéiste n'est autorisé à faire le Hajj après cette année, et aucune personne nue n'est autorisée à faire le Tawaf autour de la Ka`ba. »
حدثنا اسحاق، قال حدثنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا ابن اخي ابن شهاب، عن عمه، قال اخبرني حميد بن عبد الرحمن بن عوف، ان ابا هريرة، قال بعثني ابو بكر في تلك الحجة في موذنين يوم النحر نوذن بمنى ان لا يحج بعد العام مشرك، ولا يطوف بالبيت عريان. قال حميد بن عبد الرحمن ثم اردف رسول الله صلى الله عليه وسلم عليا، فامره ان يوذن ببراءة قال ابو هريرة فاذن معنا علي في اهل منى يوم النحر لا يحج بعد العام مشرك، ولا يطوف بالبيت عريان
Rapporté par Muhammad bin Al-Munkadir : Je suis allé voir Jabir bin `Abdullah et il priait enveloppé dans un vêtement, alors que son Rida était posé à côté de lui. Quand il a terminé la prière, j'ai dit : « Ô `Abdullah ! Tu pries (avec un seul vêtement) alors que ton Rida' est à côté de toi. » Il a répondu : « Oui, je l'ai fait exprès pour que les ignorants comme toi me voient. J'ai vu le Prophète ﷺ prier ainsi. »
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، قال حدثني ابن ابي الموالي، عن محمد بن المنكدر، قال دخلت على جابر بن عبد الله وهو يصلي في ثوب ملتحفا به ورداوه موضوع، فلما انصرف قلنا يا ابا عبد الله تصلي ورداوك موضوع قال نعم، احببت ان يراني الجهال مثلكم، رايت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي هكذا
Rapporté par `Abdul `Aziz : Anas a dit : « Lorsque le Messager d'Allah ﷺ a attaqué Khaybar, nous avons fait la prière du Fajr là-bas (tôt le matin) alors qu'il faisait encore sombre. Le Prophète ﷺ est monté à cheval, Abu Talha aussi, et j'étais derrière Abu Talha. Le Prophète ﷺ a traversé rapidement la ruelle de Khaybar et mon genou touchait la cuisse du Prophète ﷺ. Il a découvert sa cuisse et j'ai vu la blancheur de la cuisse du Prophète. Lorsqu'il est entré dans la ville, il a dit : “Allahu Akbar ! Khaybar est perdue. Chaque fois que nous approchons d'un peuple (hostile), alors mauvais sera le matin de ceux qui ont été avertis.” Il a répété cela trois fois. Les gens sont sortis pour leurs occupations et certains ont dit : “Muhammad (est venu).” (Certains de nos compagnons ont ajouté : “Avec son armée.”) Nous avons conquis Khaybar, pris des captifs, et le butin a été rassemblé. Dihya est venu et a dit : “Ô Prophète d'Allah ! Donne-moi une esclave parmi les captives.” Le Prophète a dit : “Va et prends n'importe quelle esclave.” Il a pris Safiya bint Huyai. Un homme est venu voir le Prophète ﷺ et a dit : “Ô Messager d'Allah ﷺ ! Tu as donné Safiya bint Huyai à Dihya alors qu'elle est la chef des tribus de Quraidha et An-Nadir et qu'elle ne convient qu'à toi.” Alors le Prophète ﷺ a dit : “Amène-la avec lui.” Dihya est donc venu avec elle et quand le Prophète ﷺ l'a vue, il a dit à Dihya : “Prends une autre esclave parmi les captives à la place.” Anas a ajouté : Le Prophète ﷺ l'a ensuite affranchie et l'a épousée. » Thabit a demandé à Anas : « Ô Abu Hamza ! Qu'a donné le Prophète ﷺ comme dot ? » Il a répondu : « Elle-même était sa dot, car il l'a affranchie puis épousée. » Anas a ajouté : « En chemin, Um Sulaim l'a préparée pour le mariage et la nuit, elle l'a envoyée comme épouse au Prophète ﷺ. Le Prophète était donc le marié et il a dit : “Que celui qui a de la nourriture l'apporte.” Il a étendu une natte en cuir et certains ont apporté des dattes, d'autres du beurre fondu. (Je crois qu'Anas a mentionné As-Sawaq.) Ils ont préparé un plat de Hais (un type de plat). Et ce fut le banquet de mariage du Messager d'Allah ﷺ. »
حدثنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا اسماعيل ابن علية، قال حدثنا عبد العزيز بن صهيب، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم غزا خيبر، فصلينا عندها صلاة الغداة بغلس، فركب نبي الله صلى الله عليه وسلم وركب ابو طلحة، وانا رديف ابي طلحة، فاجرى نبي الله صلى الله عليه وسلم في زقاق خيبر، وان ركبتي لتمس فخذ نبي الله صلى الله عليه وسلم، ثم حسر الازار عن فخذه حتى اني انظر الى بياض فخذ نبي الله صلى الله عليه وسلم، فلما دخل القرية قال " الله اكبر، خربت خيبر، انا اذا نزلنا بساحة قوم فساء صباح المنذرين ". قالها ثلاثا. قال وخرج القوم الى اعمالهم فقالوا محمد قال عبد العزيز وقال بعض اصحابنا والخميس. يعني الجيش، قال فاصبناها عنوة، فجمع السبى، فجاء دحية فقال يا نبي الله، اعطني جارية من السبى. قال " اذهب فخذ جارية ". فاخذ صفية بنت حيى، فجاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا نبي الله، اعطيت دحية صفية بنت حيى سيدة قريظة والنضير، لا تصلح الا لك. قال " ادعوه بها ". فجاء بها، فلما نظر اليها النبي صلى الله عليه وسلم قال " خذ جارية من السبى غيرها ". قال فاعتقها النبي صلى الله عليه وسلم وتزوجها. فقال له ثابت يا ابا حمزة، ما اصدقها قال نفسها، اعتقها وتزوجها، حتى اذا كان بالطريق جهزتها له ام سليم فاهدتها له من الليل، فاصبح النبي صلى الله عليه وسلم عروسا فقال " من كان عنده شىء فليجي به ". وبسط نطعا، فجعل الرجل يجيء بالتمر، وجعل الرجل يجيء بالسمن قال واحسبه قد ذكر السويق قال فحاسوا حيسا، فكانت وليمة رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par `Aisha : Le Messager d'Allah ﷺ faisait la prière du Fajr et des femmes croyantes, couvertes de leurs voiles, assistaient à la prière du Fajr avec lui puis retournaient chez elles sans être reconnues
حدثنا ابو اليمان، قال اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني عروة، ان عايشة، قالت لقد كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الفجر، فيشهد معه نساء من المومنات متلفعات في مروطهن ثم يرجعن الى بيوتهن ما يعرفهن احد
Rapporté par `Aisha : Le Prophète ﷺ a prié dans une Khamisa (vêtement carré) avec des motifs. Pendant la prière, il a regardé ses motifs. Quand il a terminé la prière, il a dit : « Apportez cette Khamisa à Abu Jahm et ramenez-moi son Inbijaniya (vêtement en laine sans motifs), car cette Khamisa m'a distrait pendant la prière. » Rapporté aussi par `Aisha : Le Prophète ﷺ a dit : « Je regardais les motifs de la Khamisa pendant la prière et j'ai eu peur qu'ils me distraient. »
حدثنا احمد بن يونس، قال حدثنا ابراهيم بن سعد، قال حدثنا ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى في خميصة لها اعلام، فنظر الى اعلامها نظرة، فلما انصرف قال " اذهبوا بخميصتي هذه الى ابي جهم وايتوني بانبجانية ابي جهم، فانها الهتني انفا عن صلاتي ". وقال هشام بن عروة عن ابيه عن عايشة قال النبي صلى الله عليه وسلم " كنت انظر الى علمها وانا في الصلاة فاخاف ان تفتنني
Rapporté par Anas : `Aisha avait un Qiram (rideau en laine fine avec des motifs) avec lequel elle avait séparé un côté de sa maison. Le Prophète ﷺ a dit : « Enlève ce Qiram, car ses images restent devant moi pendant ma prière (c'est-à-dire qu'elles me distraient). »
حدثنا ابو معمر عبد الله بن عمرو، قال حدثنا عبد الوارث، قال حدثنا عبد العزيز بن صهيب، عن انس، كان قرام لعايشة سترت به جانب بيتها فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اميطي عنا قرامك هذا، فانه لا تزال تصاويره تعرض في صلاتي
Rapporté par `Uqba bin 'Amir : Le Prophète ﷺ a reçu en cadeau un Farruj en soie. Il l'a porté pendant la prière. Lorsqu'il a terminé, il l'a enlevé brusquement, comme s'il en avait une forte aversion, et a dit : « Ce n'est pas la tenue des gens pieux qui craignent Allah. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال حدثنا الليث، عن يزيد، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، قال اهدي الى النبي صلى الله عليه وسلم فروج حرير، فلبسه فصلى فيه، ثم انصرف فنزعه نزعا شديدا كالكاره له وقال " لا ينبغي هذا للمتقين
Rapporté par Abu Juhaifa : J'ai vu le Messager d'Allah ﷺ dans une tente en cuir rouge et j'ai vu Bilal prendre l'eau restante avec laquelle le Prophète avait fait ses ablutions. J'ai vu les gens prendre cette eau avec impatience et ceux qui en obtenaient en frottaient sur leur corps, et ceux qui n'en avaient pas prenaient l'humidité sur les mains des autres. Ensuite, j'ai vu Bilal porter une petite lance (ou bâton) qu'il a plantée dans le sol. Le Prophète est sorti, relevant son manteau rouge, a dirigé la prière et a fait deux rak`at (en direction de la Ka`ba) en utilisant la petite lance (ou bâton) comme Sutra pour sa prière. J'ai vu les gens et les animaux passer devant lui, au-delà du bâton
حدثنا محمد بن عرعرة، قال حدثني عمر بن ابي زايدة، عن عون بن ابي جحيفة، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم في قبة حمراء من ادم، ورايت بلالا اخذ وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم ورايت الناس يبتدرون ذاك الوضوء، فمن اصاب منه شييا تمسح به، ومن لم يصب منه شييا اخذ من بلل يد صاحبه، ثم رايت بلالا اخذ عنزة فركزها، وخرج النبي صلى الله عليه وسلم في حلة حمراء مشمرا، صلى الى العنزة بالناس ركعتين، ورايت الناس والدواب يمرون من بين يدى العنزة
Rapporté par Abu Hazim : Sahl bin Sa`d a été interrogé au sujet de la chaire (minbar) du Prophète ﷺ, de quoi était-elle faite ? Sahl a répondu : « Personne encore en vie ne la connaît mieux que moi. Elle était faite de bois de tamaris de la forêt. Untel, l'esclave d'untel, l'a fabriquée pour le Messager d'Allah ﷺ. Quand elle a été construite et placée dans la mosquée, le Messager d'Allah ﷺ est monté dessus en direction de la Qibla et a dit : “Allahu Akbar”, et les gens se sont alignés derrière lui (il a dirigé la prière). Il a récité, s'est incliné, et les gens se sont inclinés derrière lui. Puis il a relevé la tête, est descendu et s'est prosterné au sol, puis il est remonté sur la chaire, a récité, s'est incliné, a relevé la tête, est descendu et s'est prosterné au sol. Voilà ce que je sais à propos de la chaire. » Ahmad bin Hanbal a dit : « Comme le Prophète ﷺ était à un niveau plus élevé que les gens, il n'y a pas de mal, d'après ce hadith, si l'imam est à un niveau plus haut que ses fidèles pendant la prière. »
حدثنا علي بن عبد الله، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا ابو حازم، قال سالوا سهل بن سعد من اى شىء المنبر فقال ما بقي بالناس اعلم مني هو من اثل الغابة، عمله فلان مولى فلانة لرسول الله صلى الله عليه وسلم، وقام عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم حين عمل، ووضع، فاستقبل القبلة كبر وقام الناس خلفه، فقرا وركع وركع الناس خلفه، ثم رفع راسه، ثم رجع القهقرى، فسجد على الارض، ثم عاد الى المنبر، ثم قرا ثم ركع، ثم رفع راسه، ثم رجع القهقرى حتى سجد بالارض، فهذا شانه. قال ابو عبد الله قال علي بن عبد الله سالني احمد بن حنبل رحمه الله عن هذا الحديث، قال فانما اردت ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اعلى من الناس، فلا باس ان يكون الامام اعلى من الناس بهذا الحديث. قال فقلت ان سفيان بن عيينة كان يسال عن هذا كثيرا فلم تسمعه منه قال لا
Rapporté par Anas bin Malik : Une fois, le Messager d'Allah ﷺ est tombé de cheval et s'est blessé à la jambe ou à l'épaule. Il a juré de ne pas aller voir ses femmes pendant un mois et il est resté dans une Mashruba (pièce en hauteur) avec des escaliers en troncs de palmier. Ses compagnons sont venus lui rendre visite, et il a dirigé la prière assis, tandis que ses compagnons étaient debout. Lorsqu'il a terminé la prière, il a dit : « L'imam est fait pour être suivi, donc quand il dit “Allahu Akbar”, dites “Allahu Akbar”, quand il s'incline, inclinez-vous, quand il se prosterne, prosternez-vous, et s'il prie debout, priez debout. » Après le 29ème jour, le Prophète ﷺ est descendu (de la pièce en hauteur) et les gens lui ont demandé : « Ô Messager d'Allah ﷺ ! Tu as juré de ne pas aller voir tes femmes pendant un mois. » Il a répondu : « Le mois fait 29 jours. »
حدثنا محمد بن عبد الرحيم، قال حدثنا يزيد بن هارون، قال اخبرنا حميد الطويل، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سقط عن فرسه، فجحشت ساقه او كتفه، والى من نسايه شهرا، فجلس في مشربة له، درجتها من جذوع، فاتاه اصحابه يعودونه، فصلى بهم جالسا، وهم قيام فلما سلم قال " انما جعل الامام ليوتم به، فاذا كبر فكبروا، واذا ركع فاركعوا، واذا سجد فاسجدوا، وان صلى قايما فصلوا قياما ". ونزل لتسع وعشرين فقالوا يا رسول الله انك اليت شهرا فقال " ان الشهر تسع وعشرون
Rapporté par `Abdullah bin Shaddad : Maimuna a dit : « Le Messager d'Allah ﷺ priait pendant que j'avais mes règles, assise à côté de lui, et parfois ses vêtements me touchaient pendant sa prosternation. » Maimuna a ajouté : « Il priait sur une Khumra (petit tapis suffisant pour le visage et les mains lors de la prosternation). »
حدثنا مسدد، عن خالد، قال حدثنا سليمان الشيباني، عن عبد الله بن شداد، عن ميمونة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي وانا حذاءه وانا حايض وربما اصابني ثوبه اذا سجد. قالت وكان يصلي على الخمرة
Rapporté par 'Is-haq : Anas bin Malik a dit : « Ma grand-mère Mulaika a invité le Messager d'Allah ﷺ à un repas qu'elle avait préparé elle-même. Il en a mangé et a dit : “Levez-vous ! Je vais vous diriger dans la prière.” » Anas a ajouté : « J'ai pris mon Hasir, je l'ai lavé à l'eau car il était devenu sombre à force d'être utilisé, et le Messager d'Allah ﷺ s'est tenu dessus. L'orphelin (Damira ou Ruh) et moi nous sommes alignés derrière lui, et la vieille dame (Mulaika) s'est mise derrière nous. Le Messager d'Allah ﷺ nous a dirigés dans la prière et a fait deux rak`at puis il est parti. »
حدثنا عبد الله، قال اخبرنا مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، ان جدته، مليكة دعت رسول الله صلى الله عليه وسلم لطعام صنعته له، فاكل منه ثم قال " قوموا فلاصل لكم ". قال انس فقمت الى حصير لنا قد اسود من طول ما لبس، فنضحته بماء، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم وصففت واليتيم وراءه، والعجوز من وراينا، فصلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين ثم انصرف
Rapporté par Maimuna : Le Messager d'Allah ﷺ priait sur une Khumra
حدثنا ابو الوليد، قال حدثنا شعبة، قال حدثنا سليمان الشيباني، عن عبد الله بن شداد، عن ميمونة، قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي على الخمرة
Rapporté par Abu Salama : `Aisha, l'épouse du Prophète ﷺ, a dit : « Je dormais devant le Messager d'Allah ﷺ et mes jambes étaient en direction de sa Qibla. Lorsqu'il se prosternait, il poussait mes jambes et je les retirais, puis quand il se relevait, je les étendais à nouveau. » `Aisha a ajouté : « À cette époque, les maisons n'avaient pas de lumière. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ابي النضر، مولى عمر بن عبيد الله عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها قالت كنت انام بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم ورجلاى في قبلته، فاذا سجد غمزني، فقبضت رجلى، فاذا قام بسطتهما. قالت والبيوت يوميذ ليس فيها مصابيح
Rapporté par `Aisha : Le Messager d'Allah priait pendant que j'étais allongée comme un mort sur le lit familial entre lui et sa Qibla
حدثنا يحيى بن بكير، قال حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني عروة، ان عايشة، اخبرته ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي وهى بينه وبين القبلة على فراش اهله، اعتراض الجنازة
Rapporté par `Urwa : Le Prophète ﷺ priait pendant que `Aisha était allongée entre lui et sa Qibla sur le lit où ils dormaient
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال حدثنا الليث، عن يزيد، عن عراك، عن عروة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي وعايشة معترضة بينه وبين القبلة على الفراش الذي ينامان عليه
Rapporté par Anas bin Malik : Nous priions avec le Prophète ﷺ et certains d'entre nous plaçaient les extrémités de leurs vêtements à l'endroit de la prosternation à cause de la chaleur brûlante
حدثنا ابو الوليد، هشام بن عبد الملك قال حدثنا بشر بن المفضل، قال حدثني غالب القطان، عن بكر بن عبد الله، عن انس بن مالك، قال كنا نصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم فيضع احدنا طرف الثوب من شدة الحر في مكان السجود
Rapporté par Abu Maslama : Sa`id bin Yazid Al-Azdi : J'ai demandé à Anas bin Malik si le Prophète ﷺ avait déjà prié avec ses chaussures. Il a répondu : « Oui. »
حدثنا ادم بن ابي اياس، قال حدثنا شعبة، قال اخبرنا ابو مسلمة، سعيد بن يزيد الازدي قال سالت انس بن مالك اكان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في نعليه قال نعم
Rapporté par Ibrahim : Hammam bin Al-Harith a dit : « J'ai vu Jarir bin `Abdullah uriner. Ensuite, il a fait ses ablutions et a passé ses mains mouillées sur ses Khuffs (chaussons en tissu épais ou en cuir), s'est levé et a prié. On l'a interrogé à ce sujet. Il a répondu qu'il avait vu le Prophète ﷺ faire de même. » Ils ont approuvé ce récit car Jarir faisait partie de ceux qui ont embrassé l'islam très tard
حدثنا ادم، قال حدثنا شعبة، عن الاعمش، قال سمعت ابراهيم، يحدث عن همام بن الحارث، قال رايت جرير بن عبد الله بال ثم توضا، ومسح على خفيه، ثم قام فصلى، فسيل فقال رايت النبي صلى الله عليه وسلم صنع مثل هذا. قال ابراهيم فكان يعجبهم، لان جريرا كان من اخر من اسلم
Rapporté par Al-Mughira bin Shu'ba : J'ai aidé le Prophète ﷺ à faire ses ablutions et il a passé ses mains mouillées sur ses Khuffs puis il a prié
حدثنا اسحاق بن نصر، قال حدثنا ابو اسامة، عن الاعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن المغيرة بن شعبة، قال وضات النبي صلى الله عليه وسلم فمسح على خفيه وصلى