Loading...

Loading...
Livres
172 Hadiths
Rapporté par ‘Aisha : Est-ce que vous nous considérez (les femmes) comme des chiens ou des ânes ? Pourtant, je restais allongée dans mon lit, et le Prophète ﷺ venait prier en se plaçant face au milieu du lit. Je n’aimais pas me tenir devant lui pendant sa prière, alors je me glissais doucement et discrètement au pied du lit jusqu’à ce que je sois sortie sans me sentir coupable
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، قال حدثنا جرير، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت اعدلتمونا بالكلب والحمار لقد رايتني مضطجعة على السرير، فيجيء النبي صلى الله عليه وسلم فيتوسط السرير فيصلي، فاكره ان اسنحه فانسل من قبل رجلى السرير حتى انسل من لحافي
Rapporté par Abu Sa‘id : Le Prophète ﷺ a dit (comme rapporté dans le hadith suivant) : Rapporté par Abu Salih As-Samman : J’ai vu Abu Sa‘id Al-Khudri prier un vendredi derrière un objet servant de Sutra. Un jeune homme de Bani Abi Mu‘ait a voulu passer devant lui, mais Abu Sa‘id l’a repoussé d’une main sur la poitrine. Comme il n’avait pas d’autre choix, il a essayé de passer à nouveau, et Abu Sa‘id l’a repoussé plus fermement. Le jeune homme a insulté Abu Sa‘id et est allé se plaindre auprès de Marwan. Abu Sa‘id l’a suivi chez Marwan, qui lui a demandé : « Ô Abu Sa‘id ! Que s’est-il passé entre toi et le fils de ton frère ? » Abu Sa‘id a répondu : « J’ai entendu le Prophète ﷺ dire : ‘Si l’un de vous prie derrière une Sutra et que quelqu’un veut passer devant lui, il doit le repousser. S’il insiste, il doit le repousser avec force, car c’est un Shaitan (un démon).’ »
حدثنا ابو معمر، قال حدثنا عبد الوارث، قال حدثنا يونس، عن حميد بن هلال، عن ابي صالح، ان ابا سعيد، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم وحدثنا ادم بن ابي اياس قال حدثنا سليمان بن المغيرة قال حدثنا حميد بن هلال العدوي قال حدثنا ابو صالح السمان قال رايت ابا سعيد الخدري في يوم جمعة يصلي الى شىء يستره من الناس، فاراد شاب من بني ابي معيط ان يجتاز بين يديه فدفع ابو سعيد في صدره، فنظر الشاب فلم يجد مساغا الا بين يديه، فعاد ليجتاز فدفعه ابو سعيد اشد من الاولى، فنال من ابي سعيد، ثم دخل على مروان فشكا اليه ما لقي من ابي سعيد، ودخل ابو سعيد خلفه على مروان فقال ما لك ولابن اخيك يا ابا سعيد قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " اذا صلى احدكم الى شىء يستره من الناس، فاراد احد ان يجتاز بين يديه فليدفعه، فان ابى فليقاتله، فانما هو شيطان
Rapporté par Busr bin Sa‘id : Zaid bin Khalid l’a envoyé chez Abi Juhaim pour lui demander ce qu’il avait entendu du Messager d’Allah ﷺ à propos de quelqu’un qui passe devant une personne en prière. Abu Juhaim a répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : ‘Si la personne qui passe devant quelqu’un en prière connaissait la gravité de son péché, elle préférerait attendre 40 (jours, mois ou années) plutôt que de passer devant lui.’ » Abu An-Nadr a dit : « Je ne me souviens plus s’il a dit 40 jours, mois ou années. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن ابي النضر، مولى عمر بن عبيد الله عن بسر بن سعيد، ان زيد بن خالد، ارسله الى ابي جهيم يساله ماذا سمع من، رسول الله صلى الله عليه وسلم في المار بين يدى المصلي فقال ابو جهيم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو يعلم المار بين يدى المصلي ماذا عليه لكان ان يقف اربعين خيرا له من ان يمر بين يديه ". قال ابو النضر لا ادري اقال اربعين يوما او شهرا او سنة
Rapporté par ‘Aisha : On a évoqué devant moi les choses qui annulent la prière. Ils ont dit : « La prière est annulée par un chien, un âne et une femme (si elle passe devant la personne en prière). » J’ai dit : « Vous nous avez comparées à des chiens. J’ai vu le Prophète ﷺ prier pendant que j’étais allongée dans mon lit entre lui et la Qibla. Quand j’avais besoin de quelque chose, je me glissais discrètement, car je n’aimais pas me retrouver face à lui. »
حدثنا اسماعيل بن خليل، حدثنا علي بن مسهر، عن الاعمش، عن مسلم يعني ابن صبيح عن مسروق، عن عايشة، انه ذكر عندها ما يقطع الصلاة فقالوا يقطعها الكلب والحمار والمراة. قالت قد جعلتمونا كلابا، لقد رايت النبي عليه السلام يصلي، واني لبينه وبين القبلة، وانا مضطجعة على السرير، فتكون لي الحاجة، فاكره ان استقبله فانسل انسلالا. وعن الاعمش عن ابراهيم عن الاسود عن عايشة نحوه
Rapporté par ‘Aisha : Le Prophète ﷺ priait pendant que je dormais en travers de son lit devant lui. Quand il voulait prier le witr, il me réveillait et je priais le witr
حدثنا مسدد، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا هشام، قال حدثني ابي، عن عايشة، قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي وانا راقدة معترضة على فراشه، فاذا اراد ان يوتر ايقظني فاوترت
Rapporté par ‘Aisha, l’épouse du Prophète : Je dormais devant le Messager d’Allah ﷺ, les jambes tournées vers la Qibla (face à lui). Quand il se prosternait, il poussait mes pieds et je les retirais, et quand il se relevait, je les étendais de nouveau. ‘Aisha a ajouté : « À cette époque, il n’y avait pas de lampes dans les maisons. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن ابي النضر، مولى عمر بن عبيد الله عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها قالت كنت انام بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم ورجلاى في قبلته، فاذا سجد غمزني فقبضت رجلى، فاذا قام بسطتهما. قالت والبيوت يوميذ ليس فيها مصابيح
Rapporté par ‘Aisha : On a évoqué devant moi les choses qui annulent la prière : un chien, un âne et une femme. J’ai dit : « Vous nous avez comparées à des ânes et des chiens. Par Allah ! J’ai vu le Prophète ﷺ prier pendant que j’étais allongée dans mon lit entre lui et la Qibla. Si j’avais besoin de quelque chose, je n’aimais pas m’asseoir et déranger le Prophète, alors je me glissais doucement près de ses pieds. »
حدثنا عمر بن حفص، قال حدثنا ابي قال، حدثنا الاعمش، قال حدثنا ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة،. قال الاعمش وحدثني مسلم، عن مسروق، عن عايشة، ذكر عندها ما يقطع الصلاة الكلب والحمار والمراة فقالت شبهتمونا بالحمر والكلاب، والله لقد رايت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي، واني على السرير بينه وبين القبلة مضطجعة فتبدو لي الحاجة، فاكره ان اجلس فاوذي النبي صلى الله عليه وسلم فانسل من عند رجليه
Rapporté par ‘Aisha (l’épouse du Prophète) : Le Messager d’Allah ﷺ se levait la nuit pour prier pendant que j’étais allongée en travers entre lui et la Qibla sur le lit de sa famille
حدثنا اسحاق، قال اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثني ابن اخي ابن شهاب، انه سال عمه عن الصلاة، يقطعها شىء فقال لا يقطعها شىء، اخبرني عروة بن الزبير ان عايشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت لقد كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقوم فيصلي من الليل، واني لمعترضة بينه وبين القبلة على فراش اهله
Rapporté par Abu Qatada Al-Ansari : Le Messager d’Allah ﷺ priait en portant Umama, la fille de Zainab, elle-même fille du Messager d’Allah ﷺ et fille de ‘As bin Rabi‘a bin ‘Abd Shams. Quand il se prosternait, il la posait par terre, et quand il se relevait, il la portait sur son cou
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن عامر بن عبد الله بن الزبير، عن عمرو بن سليم الزرقي، عن ابي قتادة الانصاري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي وهو حامل امامة بنت زينب بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم ولابي العاص بن ربيعة بن عبد شمس، فاذا سجد وضعها، واذا قام حملها
Rapporté par Maimuna bint Al-Harith : Mon lit était à côté de l’endroit où le Prophète ﷺ priait, et parfois son vêtement tombait sur moi pendant que j’étais allongée dans mon lit
حدثنا عمرو بن زرارة، قال اخبرنا هشيم، عن الشيباني، عن عبد الله بن شداد بن الهاد، قال اخبرتني خالتي، ميمونة بنت الحارث قالت كان فراشي حيال مصلى النبي صلى الله عليه وسلم فربما وقع ثوبه على وانا على فراشي
Rapporté par Maimuna : Le Prophète ﷺ priait pendant que je dormais à côté de lui pendant mes règles, et quand il se prosternait, son vêtement me touchait
حدثنا ابو النعمان، قال حدثنا عبد الواحد بن زياد، قال حدثنا الشيباني، سليمان حدثنا عبد الله بن شداد، قال سمعت ميمونة، تقول كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي وانا الى جنبه نايمة، فاذا سجد اصابني ثوبه، وانا حايض. وزاد مسدد عن خالد قال حدثنا سليمان الشيباني، وانا حايض
Rapporté par ‘Aisha : Ce n’est pas bien que vous nous ayez assimilées (les femmes) à des chiens et des ânes. J’ai vu, sans aucun doute, le Messager d’Allah ﷺ prier pendant que j’étais allongée entre lui et la Qibla, et quand il voulait se prosterner, il poussait mes jambes et je les retirais
حدثنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا عبيد الله، قال حدثنا القاسم، عن عايشة رضى الله عنها قالت بيسما عدلتمونا بالكلب والحمار، لقد رايتني ورسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي، وانا مضطجعة بينه وبين القبلة، فاذا اراد ان يسجد غمز رجلى فقبضتهما
Rapporté par `Amr bin Maimun : `Abdullah bin Mas`ud a dit : Pendant qu’Allah's Messager (ﷺ) priait près de la Ka`ba, des membres des Quraish étaient assis ensemble. L’un d’eux a dit : « Ne voyez-vous pas cet homme (qui fait ses actes juste pour se montrer) ? Qui parmi vous peut aller chercher les excréments, le sang et les entrailles des chameaux sacrifiés de la famille d’untel, puis attendre qu’il se prosterne pour les déposer entre ses épaules ? » Le plus malchanceux d’entre eux (`Uqba bin Abi Mu'ait) y est allé, et quand Allah's Messager (ﷺ) s’est prosterné, il a mis cela entre ses épaules. Le Prophète est resté en prosternation et ils ont tellement ri qu’ils sont tombés les uns sur les autres. Un passant est allé prévenir Fatima, qui était alors une jeune fille. Elle est venue en courant et le Prophète (ﷺ) était encore en prosternation. Elle a retiré tout cela et a maudit les Quraish en face d’eux. Quand Allah's Messager (ﷺ) a terminé sa prière, il a dit : « Ô Allah ! Venge-Toi des Quraish. » Il l’a répété trois fois et a ajouté : « Ô Allah ! Venge-Toi de `Amr bin Hisham, `Utba bin Rabi`a, Shaiba bin Rabi`a, Al-Walid bin `Utba, Umaiya bin Khalaf, `Uqba bin Abi Mu'ait et `Umar a bin Al-Walid. » `Abdullah a ajouté : Par Allah ! Je les ai tous vus morts sur le champ de bataille le jour de Badr, traînés et jetés dans le puits (Qalib) à Badr. Allah's Messager (ﷺ) a alors dit : « La malédiction d’Allah est descendue sur les gens du Qalib (puits). »
حدثنا احمد بن اسحاق السرماري، قال حدثنا عبيد الله بن موسى، قال حدثنا اسراييل، عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله، قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم قايم يصلي عند الكعبة، وجمع قريش في مجالسهم اذ قال قايل منهم الا تنظرون الى هذا المرايي ايكم يقوم الى جزور ال فلان، فيعمد الى فرثها ودمها وسلاها فيجيء به، ثم يمهله حتى اذا سجد وضعه بين كتفيه فانبعث اشقاهم، فلما سجد رسول الله صلى الله عليه وسلم وضعه بين كتفيه، وثبت النبي صلى الله عليه وسلم ساجدا، فضحكوا حتى مال بعضهم الى بعض من الضحك، فانطلق منطلق الى فاطمة عليها السلام وهى جويرية، فاقبلت تسعى وثبت النبي صلى الله عليه وسلم ساجدا حتى القته عنه، واقبلت عليهم تسبهم، فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة قال " اللهم عليك بقريش، اللهم عليك بقريش، اللهم عليك بقريش ثم سمى اللهم عليك بعمرو بن هشام، وعتبة بن ربيعة، وشيبة بن ربيعة، والوليد بن عتبة، وامية بن خلف، وعقبة بن ابي معيط، وعمارة بن الوليد ". قال عبد الله فوالله لقد رايتهم صرعى يوم بدر، ثم سحبوا الى القليب قليب بدر، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " واتبع اصحاب القليب لعنة