Loading...

Loading...
Livres
57 Hadiths
Rapporté par `Abdullah : Un homme a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Quel est le plus grand péché aux yeux d’Allah ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Associer à Allah un rival alors que c’est Lui seul qui t’a créé. » L’homme a demandé : « Et ensuite ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Tuer ton enfant par crainte qu’il partage ta nourriture avec toi. » L’homme a demandé : « Et ensuite ? » Le Prophète a dit : « Avoir une relation interdite avec la femme de ton voisin. » Alors Allah a révélé pour confirmer ce récit : « Et ceux qui n’invoquent pas avec Allah une autre divinité, ne tuent pas la vie qu’Allah a rendue sacrée sauf pour une juste raison, et ne commettent pas de relation interdite. Et quiconque fait cela subira la punition. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن عمرو بن شرحبيل، قال قال عبد الله قال رجل يا رسول الله اى الذنب اكبر عند الله قال " ان تدعو لله ندا، وهو خلقك ". قال ثم اى قال " ثم ان تقتل ولدك، ان يطعم معك ". قال ثم اى قال " ثم ان تزاني بحليلة جارك ". فانزل الله عز وجل تصديقها {والذين لا يدعون مع الله الها اخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله الا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق اثاما} الاية
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Un croyant reste libre dans sa religion tant qu’il ne tue pas quelqu’un injustement. »
حدثنا علي، حدثنا اسحاق بن سعيد بن عمرو بن سعيد بن العاص، عن ابيه، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لن يزال المومن في فسحة من دينه، ما لم يصب دما حراما
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Parmi les mauvaises actions aux conséquences graves dont il est impossible d’échapper pour celui qui s’y engage, il y a le fait de tuer quelqu’un injustement
حدثني احمد بن يعقوب، حدثنا اسحاق، سمعت ابي يحدث، عن عبد الله بن عمر، قال ان من ورطات الامور التي لا مخرج لمن اوقع نفسه فيها، سفك الدم الحرام بغير حله
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les premiers cas à être jugés parmi les gens (le Jour de la Résurrection) seront ceux liés à l’effusion de sang. »
حدثنا عبيد الله بن موسى، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن عبد الله، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " اول ما يقضى بين الناس في الدماء
Rapporté par Al-Miqdad bin `Amr Al-Kindi : Un allié des Bani Zuhra qui a participé à la bataille de Badr avec le Prophète a dit : « Ô Messager d’Allah ! Si je rencontre un non-croyant et que nous nous battons, et qu’il me frappe la main avec son épée et me la coupe, puis qu’il se réfugie sous un arbre et dise : ‘Je me suis soumis à Allah (c’est-à-dire que je me suis converti à l’islam)’, puis-je le tuer après qu’il ait dit cela ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne le tue pas. » Al-Miqdad a dit : « Mais ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Il m’a coupé une main et il a dit cela après. Puis-je le tuer ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne le tue pas, car si tu le tues, il serait dans la situation où tu étais avant de le tuer, et toi, tu serais dans la situation où il était avant de prononcer cette phrase. » Le Prophète (ﷺ) a aussi dit à Al-Miqdad : « Si un croyant cache sa foi (l’islam) aux non-croyants, puis qu’il déclare son islam et que tu le tues, (tu seras fautif). Souviens-toi que toi aussi tu cachais ta foi (l’islam) à La Mecque auparavant. »
حدثنا عبدان، حدثنا عبد الله، حدثنا يونس، عن الزهري، حدثنا عطاء بن يزيد، ان عبيد الله بن عدي، حدثه ان المقداد بن عمرو الكندي حليف بني زهرة حدثه وكان، شهد بدرا مع النبي صلى الله عليه وسلم انه قال يا رسول الله ان لقيت كافرا فاقتتلنا، فضرب يدي بالسيف فقطعها، ثم لاذ بشجرة وقال اسلمت لله. اقتله بعد ان قالها قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقتله ". قال يا رسول الله فانه طرح احدى يدى، ثم قال بعد ما قطعها، اقتله قال " لا تقتله، فان قتلته فانه بمنزلتك قبل ان تقتله، وانت بمنزلته قبل ان يقول كلمته التي قال ". وقال حبيب بن ابي عمرة عن سعيد، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم للمقداد " اذا كان رجل مومن يخفي ايمانه مع قوم كفار، فاظهر ايمانه، فقتلته، فكذلك كنت انت تخفي ايمانك بمكة من قبل
Rapporté par Al-Miqdad bin `Amr Al-Kindi : Un allié des Bani Zuhra qui a participé à la bataille de Badr avec le Prophète a dit : « Ô Messager d’Allah ! Si je rencontre un non-croyant et que nous nous battons, et qu’il me frappe la main avec son épée et me la coupe, puis qu’il se réfugie sous un arbre et dise : ‘Je me suis soumis à Allah (c’est-à-dire que je me suis converti à l’islam)’, puis-je le tuer après qu’il ait dit cela ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne le tue pas. » Al-Miqdad a dit : « Mais ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Il m’a coupé une main et il a dit cela après. Puis-je le tuer ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne le tue pas, car si tu le tues, il serait dans la situation où tu étais avant de le tuer, et toi, tu serais dans la situation où il était avant de prononcer cette phrase. » Le Prophète (ﷺ) a aussi dit à Al-Miqdad : « Si un croyant cache sa foi (l’islam) aux non-croyants, puis qu’il déclare son islam et que tu le tues, (tu seras fautif). Souviens-toi que toi aussi tu cachais ta foi (l’islam) à La Mecque auparavant. »
حدثنا عبدان، حدثنا عبد الله، حدثنا يونس، عن الزهري، حدثنا عطاء بن يزيد، ان عبيد الله بن عدي، حدثه ان المقداد بن عمرو الكندي حليف بني زهرة حدثه وكان، شهد بدرا مع النبي صلى الله عليه وسلم انه قال يا رسول الله ان لقيت كافرا فاقتتلنا، فضرب يدي بالسيف فقطعها، ثم لاذ بشجرة وقال اسلمت لله. اقتله بعد ان قالها قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقتله ". قال يا رسول الله فانه طرح احدى يدى، ثم قال بعد ما قطعها، اقتله قال " لا تقتله، فان قتلته فانه بمنزلتك قبل ان تقتله، وانت بمنزلته قبل ان يقول كلمته التي قال ". وقال حبيب بن ابي عمرة عن سعيد، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم للمقداد " اذا كان رجل مومن يخفي ايمانه مع قوم كفار، فاظهر ايمانه، فقتلته، فكذلك كنت انت تخفي ايمانك بمكة من قبل
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun être humain n’est tué injustement sans qu’une part de la responsabilité du crime ne retombe sur le premier fils d’Adam qui a instauré la tradition du meurtre sur terre. (On dit qu’il s’agissait de Qabil.) »
حدثنا قبيصة، حدثنا سفيان، عن الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تقتل نفس الا كان على ابن ادم الاول كفل منها
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Après moi (c’est-à-dire après ma mort), ne devenez pas des non-croyants en vous frappant (en vous tuant) les uns les autres. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، قال واقد بن عبد الله اخبرني عن ابيه، سمع عبد الله بن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض
Rapporté par Abu Zur'a bin `Amr bin Jarir : Lors du pèlerinage d'adieu, le Prophète (ﷺ) a dit : « Que les gens se taisent et m'écoutent. Après moi, ne redevenez pas mécréants en vous frappant le cou les uns des autres. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن علي بن مدرك، قال سمعت ابا زرعة بن عمرو بن جرير، عن جرير، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع " استنصت الناس، لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض ". رواه ابو بكرة وابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par `Abdullah bin `Amr : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les plus grands péchés sont : associer d’autres à Allah dans l’adoration, manquer de respect à ses parents », ou il a dit : « prêter un faux serment. » (Le sous-narrateur, Shu`ba, n’est pas sûr.) Mu`adh a dit : Shu`ba a dit : « Les plus grands péchés sont : (1) associer d’autres à Allah dans l’adoration, (2) prêter un faux serment, (3) manquer de respect à ses parents », ou il a dit : « tuer quelqu’un injustement. »
حدثني محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن فراس، عن الشعبي، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الكباير الاشراك بالله، وعقوق الوالدين ". او قال " اليمين الغموس ". شك شعبة. وقال معاذ حدثنا شعبة قال " الكباير الاشراك بالله، واليمين الغموس، وعقوق الوالدين ". او قال " وقتل النفس
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les plus grands des grands péchés sont : (1) associer d’autres à Allah dans l’adoration, (2) tuer un être humain, (3) manquer de respect à ses parents, (4) faire une fausse déclaration », ou il a dit : « porter un faux témoignage. »
حدثنا اسحاق بن منصور، حدثنا عبد الصمد، حدثنا شعبة، حدثنا عبيد الله بن ابي بكر، سمع انسا رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الكباير ". وحدثنا عمرو حدثنا شعبة عن ابن ابي بكر عن انس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اكبر الكباير الاشراك بالله وقتل النفس، وعقوق الوالدين، وقول الزور ". او قال " وشهادة الزور
Rapporté par Usama bin Zaid bin Haritha : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a envoyés combattre contre Al-Huraqa, une des sous-tribus de Juhaina. Nous sommes arrivés chez eux le matin et nous les avons vaincus. Un homme des Ansar et moi avons poursuivi l’un de leurs hommes et, quand nous l’avons attaqué, il a dit : « Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah. » L’Ansari s’est retenu de le tuer mais moi, je l’ai transpercé avec ma lance jusqu’à ce qu’il meure. Quand nous sommes revenus à Médine, cette nouvelle est parvenue au Prophète. Il m’a dit : « Ô Usama ! Tu l’as tué alors qu’il avait dit : “Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah ?” » J’ai répondu : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Il a dit cela pour se protéger. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Tu l’as tué alors qu’il avait dit : “Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah ?” » Le Prophète (ﷺ) a répété cette phrase plusieurs fois jusqu’à ce que je regrette d’avoir été musulman avant ce jour-là
حدثنا عمرو بن زرارة، حدثنا هشيم، حدثنا حصين، حدثنا ابو ظبيان، قال سمعت اسامة بن زيد بن حارثة رضى الله عنهما يحدث قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم الى الحرقة من جهينة قال فصبحنا القوم فهزمناهم قال ولحقت انا ورجل من الانصار رجلا منهم قال فلما غشيناه قال لا اله الا الله قال فكف عنه الانصاري، فطعنته برمحي حتى قتلته قال فلما قدمنا بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم قال فقال لي " يا اسامة اقتلته بعد ما قال لا اله الا الله ". قال قلت يا رسول الله انما كان متعوذا. قال " اقتلته بعد ان قال لا اله الا الله ". قال فما زال يكررها على حتى تمنيت اني لم اكن اسلمت قبل ذلك اليوم
Rapporté par 'Ubada bin As-Samat : J’étais parmi les Naqibs (chefs choisis) qui ont prêté serment d’allégeance au Messager d’Allah (ﷺ). Nous avons juré de ne rien associer à Allah dans l’adoration, de ne pas voler, de ne pas commettre de relations sexuelles illicites, de ne pas tuer une vie qu’Allah a rendue sacrée, de ne pas commettre de vol, de ne pas désobéir (à Allah et à Son Messager), et si nous respections ce serment, nous aurions le Paradis. Mais si nous commettions l’un de ces péchés, alors notre sort serait décidé par Allah
حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا الليث، حدثنا يزيد، عن ابي الخير، عن الصنابحي، عن عبادة بن الصامت رضى الله عنه قال اني من النقباء الذين بايعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم بايعناه على ان لا نشرك بالله شييا، ولا نسرق ولا نزني، ولا نقتل النفس التي حرم الله، ولا ننتهب، ولا نعصي، بالجنة ان فعلنا ذلك، فان غشينا من ذلك شييا كان قضاء ذلك الى الله
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui porte les armes contre nous ne fait pas partie des nôtres. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا جويرية، عن نافع، عن عبد الله رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من حمل علينا السلاح فليس منا ". رواه ابو موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Al-Ahnaf bin Qais : Je suis allé soutenir cet homme (`Ali), et en chemin j’ai rencontré Abu Bakra qui m’a demandé : « Où vas-tu ? » J’ai répondu : « Je vais aider cet homme. » Il m’a dit : « Retourne, car j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘Si deux musulmans se rencontrent avec leurs épées, alors le tueur et la victime seront tous deux dans le Feu (de l’Enfer).’ J’ai dit : ‘Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! C’est compréhensible pour le tueur, mais qu’en est-il de la victime ?’ Il a répondu : ‘La victime voulait aussi tuer son adversaire.’ »
حدثنا عبد الرحمن بن المبارك، حدثنا حماد بن زيد، حدثنا ايوب، ويونس، عن الحسن، عن الاحنف بن قيس، قال ذهبت لانصر هذا الرجل، فلقيني ابو بكرة فقال اين تريد قلت انصر هذا الرجل. قال ارجع فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار ". قلت يا رسول الله هذا القاتل فما بال المقتول قال " انه كان حريصا على قتل صاحبه
Rapporté par Anas bin Malik : Un Juif a écrasé la tête d’une fille entre deux pierres. On a demandé à la fille : « Qui t’a fait cela ? Untel ou untel ? » (Plusieurs noms lui ont été proposés) jusqu’à ce que le nom de ce Juif soit mentionné, et elle a acquiescé. On a amené le Juif devant le Prophète (ﷺ), qui l’a interrogé jusqu’à ce qu’il avoue, puis sa tête a été écrasée avec des pierres
حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا همام، عن قتادة، عن انس بن مالك رضى الله عنه ان يهوديا، رض راس جارية بين حجرين، فقيل لها من فعل بك هذا افلان او فلان حتى سمي اليهودي، فاتي به النبي صلى الله عليه وسلم فلم يزل به حتى اقر به، فرض راسه بالحجارة
Rapporté par Anas bin Malik : Une fille portant des bijoux est sortie à Médine. Quelqu’un l’a frappée avec une pierre. On l’a amenée devant le Prophète (ﷺ) alors qu’elle était encore vivante. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a demandé : « Est-ce untel qui t’a frappée ? » Elle a levé la tête pour nier. Il lui a demandé une deuxième fois : « Est-ce untel qui t’a frappée ? » Elle a encore nié. Il a demandé une troisième fois : « Est-ce untel qui t’a frappée ? » Cette fois, elle a baissé la tête pour confirmer. Le Messager d’Allah (ﷺ) a alors fait venir le coupable et l’a tué entre deux pierres
حدثنا محمد، اخبرنا عبد الله بن ادريس، عن شعبة، عن هشام بن زيد بن انس، عن جده، انس بن مالك قال خرجت جارية عليها اوضاح بالمدينة قال فرماها يهودي بحجر قال فجيء بها الى النبي صلى الله عليه وسلم وبها رمق فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " فلان قتلك ". فرفعت راسها، فاعاد عليها قال " فلان قتلك ". فرفعت راسها، فقال لها في الثالثة " فلان قتلك ". فخفضت راسها، فدعا به رسول الله صلى الله عليه وسلم فقتله بين الحجرين
Rapporté par `Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le sang d’un musulman qui atteste qu’il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah et que je suis Son Messager, ne peut être versé que dans trois cas : en cas de meurtre (en application du talion), pour une personne mariée qui commet l’adultère, et pour celui qui quitte l’islam (apostasie) et abandonne les musulmans. »
حدثنا عمر بن حفص، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحل دم امري مسلم يشهد ان لا اله الا الله واني رسول الله الا باحدى ثلاث النفس بالنفس والثيب الزاني، والمارق من الدين التارك الجماعة
Rapporté par Anas : Un Juif a tué une jeune fille pour lui voler ses bijoux. Il l’a frappée avec une pierre, et on l’a amenée au Prophète (ﷺ) alors qu’elle était encore vivante. Le Prophète (ﷺ) lui a demandé : « Est-ce que telle personne t’a frappée ? » Elle a fait non de la tête. Il lui a posé la question une deuxième fois, et elle a encore fait non de la tête. Quand il lui a demandé une troisième fois, elle a fait signe que oui. Alors le Prophète (ﷺ) a tué l’homme (le Juif) avec deux pierres
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، عن انس رضى الله عنه ان يهوديا، قتل جارية على اوضاح لها، فقتلها بحجر، فجيء بها الى النبي صلى الله عليه وسلم وبها رمق فقال " اقتلك فلان ". فاشارت براسها ان لا، ثم قال الثانية، فاشارت براسها ان لا، ثم سالها الثالثة فاشارت براسها ان نعم، فقتله النبي صلى الله عليه وسلم بحجرين
Rapporté par Abu Huraira : L’année de la conquête de La Mecque, la tribu de Khuza`a a tué un homme de la tribu de Bam Laith pour venger une personne tuée parmi eux à l’époque préislamique. Alors le Messager d’Allah s’est levé et a dit : « Allah a retenu l’armée des éléphants de La Mecque, mais Il a permis à Son Messager et aux croyants de vaincre les mécréants de La Mecque. Attention : (La Mecque est un sanctuaire) ! En vérité, combattre à La Mecque n’a jamais été permis à personne avant moi, et ce ne sera permis à personne après moi ; cela m’a été permis seulement pour un court moment ce jour-là. Sans aucun doute, elle est à présent un sanctuaire : ses buissons épineux ne doivent pas être arrachés, ses arbres ne doivent pas être coupés, et ses objets trouvés ne doivent être ramassés que par celui qui cherche leur propriétaire. Et si quelqu’un est tué, son plus proche parent a le droit de choisir entre deux choses : soit le prix du sang, soit la vengeance en faisant exécuter le meurtrier. » Un homme du Yémen, appelé Abu Shah, s’est alors levé et a dit : « Écris cela pour moi, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit à ses compagnons : « Écrivez cela pour Abu Shah. » Un autre homme de Quraish s’est levé en disant : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Sauf pour l’Al-Idhkhir (une herbe spéciale), car nous l’utilisons dans nos maisons et pour les tombes. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Sauf l’Al-Idhkhir. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا شيبان، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان خزاعة، قتلوا رجلا. وقال عبد الله بن رجاء حدثنا حرب عن يحيى حدثنا ابو سلمة حدثنا ابو هريرة انه عام فتح مكة قتلت خزاعة رجلا من بني ليث بقتيل لهم في الجاهلية، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ان الله حبس عن مكة الفيل وسلط عليهم رسوله والمومنين، الا وانها لم تحل لاحد قبلي، ولا تحل لاحد بعدي، الا وانما احلت لي ساعة من نهار، الا وانها ساعتي هذه حرام لا يختلى شوكها، ولا يعضد شجرها، ولا يلتقط ساقطتها الا منشد، ومن قتل له قتيل فهو بخير النظرين اما يودى واما يقاد ". فقام رجل من اهل اليمن يقال له ابو شاه فقال اكتب لي يا رسول الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اكتبوا لابي شاه ". ثم قام رجل من قريش فقال يا رسول الله الا الاذخر، فانما نجعله في بيوتنا وقبورنا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا الاذخر ". وتابعه عبيد الله عن شيبان في الفيل، قال بعضهم عن ابي نعيم القتل. وقال عبيد الله اما ان يقاد اهل القتيل