Loading...

Loading...
Livres
187 Hadiths
Rapporté par Ibn `Abbas : Pendant un an, j’ai voulu demander à `Umar au sujet des deux femmes qui s’étaient soutenues l’une l’autre contre le Prophète (ﷺ), mais j’avais peur de lui. Un jour, il est descendu de sa monture et est allé parmi les arbres d’Arak pour faire ses besoins. À son retour, je lui ai posé la question et il m’a dit : « (C’étaient) `Aisha et Hafsa. » Il a ajouté : « À l’époque de l’ignorance avant l’Islam, nous ne donnions pas d’importance aux femmes, mais quand l’Islam est venu et qu’Allah a mentionné leurs droits, nous avons commencé à les respecter, mais sans leur permettre d’intervenir dans nos affaires. Une fois, il y a eu une dispute entre ma femme et moi, et elle m’a répondu d’une voix forte. Je lui ai dit : “Étonnant ! Tu peux me répondre ainsi ?” Elle a dit : “Oui. Tu me dis cela alors que ta fille cause des soucis au Messager d’Allah (ﷺ) ?” Je suis donc allé voir Hafsa et je lui ai dit : “Je te préviens de ne pas désobéir à Allah et à Son Messager.” Je suis d’abord allé voir Hafsa, puis Oum Salama et je lui ai dit la même chose. Elle m’a répondu : “Ô `Umar ! Ça m’étonne que tu t’occupes autant de nos affaires, au point de vouloir même t’immiscer dans celles du Messager d’Allah (ﷺ) et de ses femmes.” Elle a donc rejeté mon conseil. Il y avait un homme parmi les Ansar ; quand il était absent du Messager d’Allah (ﷺ) et que j’étais présent, je lui racontais ce qui s’était passé ce jour-là, et quand j’étais absent et qu’il était présent, il me racontait les nouvelles du Messager d’Allah (ﷺ). À cette époque, tous les dirigeants des régions voisines s’étaient soumis au Messager d’Allah (ﷺ) sauf le roi de Ghassan en Syrie, et nous avions peur qu’il nous attaque. Soudain, l’Ansari est venu et a dit : “Il s’est passé un grand événement !” Je lui ai demandé : “Qu’est-ce que c’est ? Le roi des Ghassanides est-il venu ?” Il a répondu : “Encore plus grave ! Le Messager d’Allah (ﷺ) a divorcé de ses femmes !” Je suis allé les voir et je les ai trouvées toutes en train de pleurer dans leurs chambres, et le Prophète (ﷺ) était monté dans une pièce à l’étage. À la porte, il y avait un esclave à qui j’ai demandé : “Demande la permission pour que j’entre.” Il m’a laissé entrer et j’ai vu le Prophète (ﷺ) allongé sur un tapis qui avait laissé des marques sur son côté. Sous sa tête, il y avait un oreiller en cuir rempli de fibres de palmier. J’ai vu aussi des peaux suspendues et de l’herbe pour le tannage. Ensuite, j’ai raconté ce que j’avais dit à Hafsa et Oum Salama, et la réponse d’Oum Salama. Le Messager d’Allah (ﷺ) a souri et il est resté là-haut pendant vingt-neuf jours, puis il est redescendu. » (Voir Hadith n°648, vol. 3 pour plus de détails)
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن يحيى بن سعيد، عن عبيد بن حنين، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال لبثت سنة وانا اريد ان اسال عمر عن المراتين اللتين تظاهرتا على النبي صلى الله عليه وسلم فجعلت اهابه، فنزل يوما منزلا فدخل الاراك، فلما خرج سالته فقال عايشة وحفصة ثم قال كنا في الجاهلية لا نعد النساء شييا، فلما جاء الاسلام وذكرهن الله، راينا لهن بذلك علينا حقا، من غير ان ندخلهن في شىء من امورنا، وكان بيني وبين امراتي كلام فاغلظت لي فقلت لها وانك لهناك. قالت تقول هذا لي وابنتك توذي النبي صلى الله عليه وسلم فاتيت حفصة فقلت لها اني احذرك ان تعصي الله ورسوله. وتقدمت اليها في اذاه، فاتيت ام سلمة فقلت لها. فقالت اعجب منك يا عمر قد دخلت في امورنا، فلم يبق الا ان تدخل بين رسول الله صلى الله عليه وسلم وازواجه، فرددت، وكان رجل من الانصار اذا غاب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وشهدته اتيته بما يكون، واذا غبت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وشهد اتاني بما يكون من رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان من حول رسول الله صلى الله عليه وسلم قد استقام له، فلم يبق الا ملك غسان بالشام، كنا نخاف ان ياتينا، فما شعرت الا بالانصاري وهو يقول انه قد حدث امر. قلت له وما هو اجاء الغساني قال اعظم من ذاك، طلق رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه. فجيت فاذا البكاء من حجرها كلها، واذا النبي صلى الله عليه وسلم قد صعد في مشربة له، وعلى باب المشربة وصيف فاتيته فقلت استاذن لي. فدخلت فاذا النبي صلى الله عليه وسلم على حصير قد اثر في جنبه، وتحت راسه مرفقة من ادم، حشوها ليف، واذا اهب معلقة وقرظ، فذكرت الذي قلت لحفصة وام سلمة، والذي ردت على ام سلمة، فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم فلبث تسعا وعشرين ليلة، ثم نزل
Rapporté par Oum Salama : Une nuit, le Prophète (ﷺ) s’est réveillé en disant : « Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah ! Que de malheurs sont descendus cette nuit, et que de trésors ont été révélés ! Qui ira réveiller les femmes qui habitent ces chambres pour la prière ? Beaucoup de personnes bien habillées dans ce monde seront nues au Jour de la Résurrection. »
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا هشام، اخبرنا معمر، عن الزهري، اخبرتني هند بنت الحارث، عن ام سلمة، قالت استيقظ النبي صلى الله عليه وسلم من الليل وهو يقول " لا اله الا الله، ماذا انزل الليلة من الفتنة، ماذا انزل من الخزاين، من يوقظ صواحب الحجرات، كم من كاسية في الدنيا عارية يوم القيامة ". قال الزهري وكانت هند لها ازرار في كميها بين اصابعها
Rapporté par Um Khalid bint Khalid : Des vêtements ont été offerts en cadeau au Messager d’Allah (ﷺ), parmi lesquels il y avait une khamisa noire. Le Prophète a demandé : « À qui suggérez-vous que nous offrions cette khamisa ? » Les gens sont restés silencieux. Puis il a dit : « Amenez-moi Um Khalid. » On m’a alors amenée à lui et il m’a habillée avec ce vêtement de ses propres mains, puis il a dit deux fois : « Que tu vives assez longtemps pour user de nombreux habits. » Ensuite, il a regardé la broderie de cette khamisa et a dit : « Ô Um Khalid ! Ceci est Sana ! » (Sana signifie « beau » en éthiopien.) Is-haq, un sous-narrateur, a dit : Une femme de ma famille m’a raconté qu’elle avait vu la khamisa portée par Um Khalid
حدثنا ابو الوليد، حدثنا اسحاق بن سعيد بن عمرو بن سعيد بن العاص، قال حدثني ابي قال، حدثتني ام خالد بنت خالد، قالت اتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بثياب فيها خميصة سوداء قال " من ترون نكسوها هذه الخميصة ". فاسكت القوم. قال " ايتوني بام خالد ". فاتي بي النبي صلى الله عليه وسلم فالبسها بيده وقال " ابلي واخلقي ". مرتين فجعل ينظر الى علم الخميصة، ويشير بيده الى ويقول " يا ام خالد هذا سنا ". والسنا بلسان الحبشية الحسن. قال اسحاق حدثتني امراة من اهلي انها راته على ام خالد
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a interdit aux hommes d’utiliser le safran
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن عبد العزيز، عن انس، قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم ان يتزعفر الرجل
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a interdit aux personnes en état de sacralisation (Muhrims) de porter des vêtements teints avec du wars ou du safran
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سفيان، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم ان يلبس المحرم ثوبا مصبوغا بورس او بزعفران
Rapporté par Al-Bara : Le Prophète (ﷺ) avait une taille moyenne. Je l’ai vu porter un habit rouge, et je n’ai rien vu de plus beau que lui
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، سمع البراء رضى الله عنه يقول كان النبي صلى الله عليه وسلم مربوعا، وقد رايته في حلة حمراء ما رايت شييا احسن منه
Rapporté par Al-Bara : Le Prophète (ﷺ) nous a ordonné de faire sept choses : rendre visite aux malades ; suivre les cortèges funéraires ; dire « Qu’Allah te fasse miséricorde » à celui qui éternue et loue Allah ; il nous a interdit de porter de la soie, du dibaj, du qassiy et de l’istibarq (différents types de vêtements en soie), ou d’utiliser des coussins rouges en soie (mayathir)
حدثنا قبيصة، حدثنا سفيان، عن اشعث، عن معاوية بن سويد بن مقرن، عن البراء رضى الله عنه قال امرنا النبي صلى الله عليه وسلم بسبع عيادة المريض، واتباع الجنايز، وتشميت العاطس، ونهانا عن لبس الحرير، والديباج، والقسي، والاستبرق، ومياثر الحمر
Rapporté par Sa`id Abu Maslama : J'ai demandé à Anas (bin Malik) : « Est-ce que le Prophète ﷺ priait avec ses chaussures ? » Il a répondu : « Oui. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن سعيد ابي مسلمة، قال سالت انسا اكان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في نعليه قال نعم
Rapporté par Sa`id Al-Maqburi : 'Ubai bin Juraij a dit à `Abdullah Ben `Umar : « Je vois que tu fais quatre choses que tes compagnons ne font pas. » Ibn `Umar lui a demandé : « Quelles sont-elles, ô Ibn Juraij ? » Il a répondu : « Je vois que tu ne touches que les deux coins yéménites de la Ka`ba pendant le Tawaf ; je te vois porter des chaussures Sabtiyya ; je te vois te teindre les cheveux avec du Sufra ; et je remarque qu’à La Mecque, les gens entrent en état d’Ihram dès qu’ils voient le croissant (le premier jour de Dhul-Hijja), alors que toi, tu n’entres en état d’Ihram que le jour de Tarwiya (8 Dhul-Hijja). » `Abdullah bin `Umar lui a dit : « Pour les coins de la Ka`ba, je n’ai vu le Messager d’Allah ﷺ toucher que les deux coins yéménites. Pour les chaussures Sabtiyya, j’ai vu le Messager d’Allah ﷺ porter des chaussures en cuir sans poils, et il faisait ses ablutions en les portant. C’est pour cela que j’aime porter ce genre de chaussures. Pour la teinture avec le Sufra, j’ai vu le Messager d’Allah ﷺ se teindre les cheveux avec, donc j’aime aussi le faire. Quant au croissant de Dhul-Hijja, je n’ai pas vu le Messager d’Allah ﷺ entrer en état d’Ihram avant que sa chamelle ne parte (le 8 Dhul-Hijja). »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن سعيد المقبري، عن عبيد بن جريج، انه قال لعبد الله بن عمر رضى الله عنهما رايتك تصنع اربعا لم ار احدا من اصحابك يصنعها. قال ما هي يا ابن جريج قال رايتك لا تمس من الاركان الا اليمانيين، ورايتك تلبس النعال السبتية، ورايتك تصبغ بالصفرة، ورايتك اذا كنت بمكة اهل الناس اذا راوا الهلال، ولم تهل انت حتى كان يوم التروية. فقال له عبد الله بن عمر اما الاركان فاني لم ار رسول الله صلى الله عليه وسلم يمس الا اليمانيين، واما النعال السبتية فاني رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبس النعال التي ليس فيها شعر ويتوضا فيها فانا احب ان البسها، واما الصفرة فاني رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصبغ بها، فانا احب ان اصبغ بها واما الاهلال فاني لم ار رسول الله صلى الله عليه وسلم يهل حتى تنبعث به راحلته
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit à la personne en état d’Ihram de porter des vêtements teints avec du safran ou du wars, et il a dit : « Celui qui n’a pas de chaussures peut mettre des khuffs (chaussons en cuir ou tissu épais) après les avoir coupés en dessous des chevilles. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يلبس المحرم ثوبا مصبوغا بزعفران او ورس، وقال " من لم يجد نعلين فليلبس خفين، وليقطعهما اسفل من الكعبين
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui n’a pas d’izar (tissu pour la taille) peut porter un pantalon ; et celui qui n’a pas de sandales peut porter des khuffs (chaussons en cuir ou tissu épais), mais il faut les couper en dessous des chevilles. »
حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " من لم يكن له ازار فليلبس السراويل، ومن لم يكن له نعلان فليلبس خفين
Rapporté par `Aisha رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ aimait commencer par la droite pour faire ses ablutions, se coiffer et mettre ses chaussures
حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا شعبة، قال اخبرني اشعث بن سليم، سمعت ابي يحدث، عن مسروق، عن عايشة رضى الله عنها قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يحب التيمن في طهوره وترجله وتنعله
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quand vous voulez mettre vos chaussures, commencez par le pied droit ; et quand vous voulez les enlever, commencez par le pied gauche. Que la chaussure droite soit la première à être mise et la dernière à être enlevée. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا انتعل احدكم فليبدا باليمين واذا نزع فليبدا بالشمال، لتكن اليمنى اولهما تنعل واخرهما تنزع
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Aucun de vous ne doit marcher en portant une seule chaussure ; il doit soit mettre les deux chaussures, soit ne rien porter du tout. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يمشي احدكم في نعل واحدة ليحفهما جميعا، او لينعلهما جميعا
Rapporté par Anas : Les sandales du Prophète (ﷺ) avaient deux lanières
حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا همام، عن قتادة، حدثنا انس رضى الله عنه ان نعل، النبي صلى الله عليه وسلم كان لها قبالان
Rapporté par Isaa bin Tahman : Anas bin Malik nous a montré deux sandales qui avaient deux lanières. Thabit Al-Banani a dit : « Ce sont les sandales du Prophète (ﷺ). »
حدثني محمد، اخبرنا عبد الله، اخبرنا عيسى بن طهمان، قال خرج الينا انس بن مالك بنعلين لهما قبالان، فقال ثابت البناني هذه نعل النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Juhaifa : Je suis allé voir le Prophète (ﷺ) alors qu'il était dans une tente en cuir rouge, et j'ai vu Bilal prendre l'eau restante des ablutions du Prophète. Les gens prenaient de cette eau et s'en frottaient le visage ; et ceux qui n'en avaient pas pouvaient partager l'humidité de la main de leur compagnon, puis s'en frottaient le visage
حدثنا محمد بن عرعرة، قال حدثني عمر بن ابي زايدة، عن عون بن ابي جحيفة، عن ابيه، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو في قبة حمراء من ادم، ورايت بلالا اخذ وضوء النبي صلى الله عليه وسلم والناس يبتدرون الوضوء، فمن اصاب منه شييا تمسح به، ومن لم يصب منه شييا اخذ من بلل يد صاحبه
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a appelé les Ansar et les a réunis dans une tente en cuir
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، اخبرني انس بن مالك، ح وقال الليث حدثني يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني انس بن مالك رضى الله عنه قال ارسل النبي صلى الله عليه وسلم الى الانصار، وجمعهم في قبة من ادم
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) fabriquait un rideau avec un Hasir la nuit pour y prier, et pendant la journée il l’étendait et s’asseyait dessus. Les gens ont commencé à venir prier derrière lui la nuit. Quand ils sont devenus nombreux, le Prophète (ﷺ) s’est tourné vers eux et a dit : Ô gens ! Faites seulement les bonnes actions que vous pouvez accomplir, car Allah ne se lasse pas de récompenser tant que vous ne vous lassez pas, et les meilleures actions pour Allah sont celles qui sont régulières, même si elles sont peu nombreuses
حدثني محمد بن ابي بكر، حدثنا معتمر، عن عبيد الله، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة رضى الله عنها ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يحتجر حصيرا بالليل فيصلي، ويبسطه بالنهار فيجلس عليه، فجعل الناس يثوبون الى النبي صلى الله عليه وسلم فيصلون بصلاته حتى كثروا فاقبل فقال " يا ايها الناس خذوا من الاعمال ما تطيقون، فان الله لا يمل حتى تملوا، وان احب الاعمال الى الله ما دام وان قل
Rapporté par Al-Miswar bin Makhrama : Mon père, Makhrama, m’a dit : J’ai appris que des manteaux sont arrivés chez le Prophète (ﷺ) et qu’il les distribue. Alors, ô mon fils ! emmène-moi chez lui. Nous sommes allés voir le Prophète (ﷺ) et nous l’avons trouvé dans sa maison. Mon père m’a dit : Ô mon fils ! Appelle le Prophète (ﷺ) pour moi. J’ai eu du mal à le faire, alors j’ai dit, surpris : Dois-je appeler le Messager d’Allah (ﷺ) pour toi ? Mon père a dit : Ô mon fils ! Ce n’est pas un tyran. Je l’ai donc appelé et il est sorti en portant un manteau Dibaj avec des boutons en or, et il a dit : Ô Makhrama, j’ai gardé ceci pour toi. Le Prophète (ﷺ) le lui a alors donné
وقال الليث حدثني ابن ابي مليكة، عن المسور بن مخرمة، ان اباه، مخرمة قال له يا بنى انه بلغني ان النبي صلى الله عليه وسلم قدمت عليه اقبية فهو يقسمها، فاذهب بنا اليه، فذهبنا فوجدنا النبي صلى الله عليه وسلم في منزله، فقال لي يا بنى ادع لي النبي صلى الله عليه وسلم فاعظمت ذلك. فقلت ادعو لك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا بنى انه ليس بجبار. فدعوته فخرج وعليه قباء من ديباج مزرر بالذهب، فقال " يا مخرمة هذا خباناه لك ". فاعطاه اياه