Loading...

Loading...
Livres
504 Hadiths
Rapporté par Anas bin Malik : Parmi tous les Ansar vivant à Médine, Abu Talha possédait le plus grand nombre de jardins de palmiers, et le bien qu’il aimait le plus était le jardin Bairuha, situé en face de la Mosquée du Prophète. Le Messager d’Allah (ﷺ) y entrait et buvait de sa bonne eau. Quand le verset fut révélé : « Vous n’atteindrez la piété que lorsque vous donnerez de ce que vous aimez » (3.92), Abu Talha se leva et dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), Allah dit : ‘Vous n’atteindrez la piété que lorsque vous donnerez de ce que vous aimez’, et le bien que j’aime le plus est le jardin Bairuha, alors je le donne en aumône pour la cause d’Allah, en espérant une récompense et qu’il soit gardé pour moi auprès d’Allah. Ô Messager d’Allah (ﷺ), dispose-en comme Allah te l’ordonne. » Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Bravo ! Voilà un bien fructueux ! Voilà un bien fructueux ! J’ai entendu ce que tu as dit et je pense que tu devrais le distribuer à tes proches. » Abu Talha a alors partagé ce jardin entre ses proches et ses cousins. Rapporté par Yahya bin Yahya : J’ai appris de Malik : « …un bien fructueux. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، انه سمع انس بن مالك رضى الله عنه يقول كان ابو طلحة اكثر انصاري بالمدينة نخلا، وكان احب امواله اليه بيرحاء، وكانت مستقبلة المسجد، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب، فلما انزلت {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} قام ابو طلحة فقال يا رسول الله، ان الله يقول {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} وان احب اموالي الى بيرحاء وانها صدقة لله، ارجو برها وذخرها عند الله، فضعها يا رسول الله حيث اراك الله. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بخ، ذلك مال رايح، ذلك مال رايح، وقد سمعت ما قلت، واني ارى ان تجعلها في الاقربين ". قال ابو طلحة افعل يا رسول الله. فقسمها ابو طلحة في اقاربه وبني عمه. قال عبد الله بن يوسف وروح بن عبادة " ذلك مال رابح ". حدثني يحيى بن يحيى قال قرات على مالك " مال رايح
Rapporté par Anas : Abu Talha a partagé le jardin entre Hassan et Ubai, mais il ne m’a rien donné, alors que j’étais un parent plus proche que les deux
حدثنا محمد بن عبد الله الانصاري، قال حدثني ابي، عن ثمامة، عن انس رضى الله عنه قال فجعلها لحسان وابي، وانا اقرب اليه، ولم يجعل لي منها شييا
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Les Juifs amenèrent au Prophète (ﷺ) un homme et une femme de leur communauté qui avaient commis un acte sexuel illicite. Le Prophète (ﷺ) leur demanda : « Comment punissez-vous habituellement celui qui commet un tel acte parmi vous ? » Ils répondirent : « Nous noircissons leur visage avec du charbon et nous les frappons. » Il dit : « Ne trouvez-vous pas dans la Torah l’ordre du rajm (la lapidation) ? » Ils répondirent : « Nous n’y trouvons rien. » `Abdullah bin Salam, après avoir entendu cette conversation, leur dit : « Vous mentez ! Apportez la Torah et lisez-la si vous êtes véridiques. » (Les Juifs apportèrent donc la Torah.) Le maître religieux qui l’enseignait mit sa main sur le verset du rajm et lut ce qui était écrit au-dessus et au-dessous de l’endroit caché par sa main, mais il ne lut pas le verset du rajm. `Abdullah bin Salam retira sa main de ce verset et dit : « Qu’est-ce que ceci ? » Quand les Juifs virent ce verset, ils dirent : « C’est le verset du rajm. » Alors le Prophète (ﷺ) ordonna que les deux adultères soient lapidés, et ils furent lapidés près de l’endroit où l’on posait les cercueils près de la Mosquée. J’ai vu l’homme (l’adultère) se pencher sur la femme pour la protéger des pierres
حدثني ابراهيم بن المنذر، حدثنا ابو ضمرة، حدثنا موسى بن عقبة، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ان اليهود، جاءوا الى النبي صلى الله عليه وسلم برجل منهم وامراة قد زنيا، فقال لهم " كيف تفعلون بمن زنى منكم ". قالوا نحممهما ونضربهما. فقال " لا تجدون في التوراة الرجم ". فقالوا لا نجد فيها شييا. فقال لهم عبد الله بن سلام كذبتم {فاتوا بالتوراة فاتلوها ان كنتم صادقين} فوضع مدراسها الذي يدرسها منهم كفه على اية الرجم، فطفق يقرا ما دون يده وما وراءها، ولا يقرا اية الرجم، فنزع يده عن اية الرجم فقال ما هذه فلما راوا ذلك قالوا هي اية الرجم. فامر بهما فرجما قريبا من حيث موضع الجنايز عند المسجد، فرايت صاحبها يجنا عليها يقيها الحجارة
Rapporté par Abu Huraira : Le verset : « Vous (vrais musulmans) êtes la meilleure communauté jamais suscitée pour l’humanité » signifie : la meilleure communauté pour les gens, car vous les amenez, même avec des chaînes autour du cou, jusqu’à ce qu’ils embrassent l’islam
حدثنا محمد بن يوسف، عن سفيان، عن ميسرة، عن ابي حازم، عن ابي هريرة رضى الله عنه {كنتم خير امة اخرجت للناس} قال خير الناس للناس، تاتون بهم في السلاسل في اعناقهم حتى يدخلوا في الاسلام
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le verset : « Lorsque deux groupes parmi vous étaient sur le point de perdre courage, mais Allah fut leur Protecteur » (3.122) a été révélé à notre sujet, et nous étions ces deux groupes, c’est-à-dire Banu Haritha et Banu Salama. Nous ne souhaitons pas que ce verset n’ait pas été révélé, ou je n’aurais pas été satisfait s’il ne l’avait pas été, car Allah dit : « …Allah fut leur Protecteur. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، قال قال عمرو سمعت جابر بن عبد الله رضى الله عنهما يقول فينا نزلت {اذ همت طايفتان منكم ان تفشلا والله وليهما} قال نحن الطايفتان بنو حارثة وبنو سلمة، وما نحب وقال سفيان مرة وما يسرني انها لم تنزل لقول الله {والله وليهما}
Rapporté par le père de Salim : Il a entendu le Messager d’Allah (ﷺ), en relevant la tête de l’inclinaison lors de la dernière rak`a de la prière du Fajr, dire : « Ô Allah, maudis untel, untel et untel », après avoir dit : « Allah entend celui qui Le loue, ô notre Seigneur, à Toi la louange. » Alors Allah a révélé : « Ce n’est pas à toi (Ô Muhammad), mais à Allah, de décider ; en vérité, ce sont eux les injustes. »
حدثنا حبان بن موسى، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، عن الزهري، قال حدثني سالم، عن ابيه، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا رفع راسه من الركوع في الركعة الاخرة من الفجر يقول " اللهم العن فلانا وفلانا وفلانا ". بعد ما يقول " سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد ". فانزل الله {ليس لك من الامر شىء} الى قوله {فانهم ظالمون}. رواه اسحاق بن راشد عن الزهري
Rapporté par Abu Huraira : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) voulait invoquer un mal ou un bien sur quelqu’un, il invoquait Allah après l’inclinaison (dans la prière). Parfois, après avoir dit : « Allah entend celui qui Le loue, à Toi la louange, ô notre Seigneur », il disait : « Ô Allah, sauve Al-Walid bin Al-Walid, Salama bin Hisham et `Aiyash bin Abu Rabi`a. Ô Allah, inflige un châtiment sévère à la tribu de Mudar et frappe-les d’années de famine comme celles de Joseph. » Le Prophète (ﷺ) disait cela à haute voix, et il disait aussi dans certaines de ses prières du Fajr : « Ô Allah, maudis untel et untel », en nommant certaines tribus arabes, jusqu’à ce qu’Allah révèle : « Ce n’est pas à toi (Ô Muhammad), mais à Allah, de décider. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابراهيم بن سعد، حدثنا ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، وابي، سلمة بن عبد الرحمن عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد ان يدعو على احد او يدعو لاحد قنت بعد الركوع، فربما قال اذا قال " سمع الله لمن حمده، اللهم ربنا لك الحمد، اللهم انج الوليد بن الوليد، وسلمة بن هشام، وعياش بن ابي ربيعة، اللهم اشدد وطاتك على مضر واجعلها سنين كسني يوسف ". يجهر بذلك وكان يقول في بعض صلاته في صلاة الفجر " اللهم العن فلانا وفلانا ". لاحياء من العرب، حتى انزل الله {ليس لك من الامر شىء} الاية
Rapporté par Al-Bara bin Azib : Le Prophète (ﷺ) nomma `Abdullah bin Jubair comme chef de l’infanterie lors de la bataille d’Uhud. Ils revinrent vaincus, et c’est ce que signifie : « Et le Messager les appelait à l’arrière. Il ne resta auprès du Prophète (ﷺ) que douze hommes. »
حدثنا عمرو بن خالد، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، قال سمعت البراء بن عازب رضى الله عنهما قال جعل النبي صلى الله عليه وسلم على الرجالة يوم احد عبد الله بن جبير، واقبلوا منهزمين، فذاك اذ يدعوهم الرسول في اخراهم، ولم يبق مع النبي صلى الله عليه وسلم غير اثنى عشر رجلا
Rapporté par Abu Talha : Pendant la bataille d’Uhud, le sommeil nous a gagnés alors que nous étions en première ligne. Mon épée tombait de ma main, je la ramassais, puis elle retombait et je la ramassais encore
حدثنا اسحاق بن ابراهيم بن عبد الرحمن ابو يعقوب، حدثنا حسين بن محمد، حدثنا شيبان، عن قتادة، حدثنا انس، ان ابا طلحة، قال غشينا النعاس ونحن في مصافنا يوم احد قال فجعل سيفي يسقط من يدي واخذه، ويسقط واخذه
Rapporté par Ibn `Abbas : « Allah nous suffit et Il est le meilleur garant » a été prononcé par Abraham lorsqu’il fut jeté dans le feu ; et cela a aussi été dit par Muhammad lorsque les hypocrites ont dit : « Une grande armée se rassemble contre vous, alors craignez-les », mais cela n’a fait qu’augmenter leur foi et ils ont dit : « Allah nous suffit, et Il est le meilleur garant pour nous. »
حدثنا احمد بن يونس اراه قال حدثنا ابو بكر، عن ابي حصين، عن ابي الضحى، عن ابن عباس، {حسبنا الله ونعم الوكيل} قالها ابراهيم عليه السلام حين القي في النار، وقالها محمد صلى الله عليه وسلم حين قالوا {ان الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم ايمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل}
Rapporté par Ibn `Abbas : La dernière parole d’Abraham lorsqu’il fut jeté dans le feu fut : « Allah nous suffit et Il est le meilleur garant pour nous. »
حدثنا مالك بن اسماعيل، حدثنا اسراييل، عن ابي حصين، عن ابي الضحى، عن ابن عباس، قال كان اخر قول ابراهيم حين القي في النار حسبي الله ونعم الوكيل
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui à qui Allah a donné des richesses mais qui ne paie pas la zakat, alors, au Jour de la Résurrection, sa richesse lui sera présentée sous la forme d’un serpent chauve et venimeux, avec deux crochets empoisonnés dans la bouche, qui s’enroulera autour de son cou, le mordra aux joues et dira : “Je suis ta richesse, je suis ton trésor.” » Puis le Prophète (ﷺ) a récité ce verset divin : « Et que ceux qui gardent jalousement ce qu’Allah leur a donné de Sa grâce… »
حدثني عبد الله بن منير، سمع ابا النضر، حدثنا عبد الرحمن هو ابن عبد الله بن دينار عن ابيه، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اتاه الله مالا فلم يود زكاته، مثل له ماله شجاعا اقرع، له زبيبتان يطوقه يوم القيامة، ياخذ بلهزمتيه يعني بشدقيه يقول انا مالك انا كنزك ". ثم تلا هذه الاية {ولا يحسبن الذين يبخلون بما اتاهم الله من فضله} الى اخر الاية
Rapporté par Usama bin Zaid : Le Messager d’Allah (ﷺ) monta un âne recouvert d’un tissu épais fabriqué à Fadak, et je montais derrière lui. Il allait rendre visite à Sa`d bin Ubada chez Banu Al-Harith bin Al-Khazraj ; cela eut lieu avant la bataille de Badr. Le Prophète (ﷺ) passa devant une assemblée où se trouvait `Abdullah bin Ubai bin Salul, avant que ce dernier n’embrasse l’islam. Dans ce groupe, il y avait des gens de différentes religions : des musulmans, des païens, des idolâtres et des juifs, et `Abdullah bin Rawaha était aussi présent. Quand la poussière soulevée par l’âne atteignit le groupe, `Abdullah bin Ubai se couvrit le nez avec son vêtement et dit : « Ne nous couvre pas de poussière. » Le Messager d’Allah (ﷺ) les salua, s’arrêta, descendit et les invita à Allah (c’est-à-dire à l’islam) et leur récita le Coran. `Abdullah bin Ubai bin Salul dit alors : « Ô homme ! Ce que tu dis est bien, mais si c’est la vérité, ne viens pas nous déranger dans nos assemblées. Retourne à ta monture (ou chez toi) et si quelqu’un vient à toi, raconte-lui ce que tu veux. » `Abdullah bin Rawaha répondit : « Oui, ô Messager d’Allah ! Apporte-nous ce que tu veux dire ici-même, car nous aimons cela. » Alors les musulmans, les païens et les juifs commencèrent à se disputer jusqu’à être sur le point de se battre. Le Prophète (ﷺ) calma tout le monde jusqu’à ce qu’ils se taisent, puis il remonta sur sa monture et partit jusqu’à entrer chez Sa`d bin Ubada. Le Prophète (ﷺ) dit à Sa`d : « N’as-tu pas entendu ce qu’a dit ‘Abu Hub-b’ ? » Il parlait de `Abdullah bin Ubai. « Il a dit ceci et cela. » Sa`d bin Ubada répondit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), excuse-le et pardonne-lui, car par Celui qui t’a révélé le Livre, Allah a fait descendre la vérité à un moment où les habitants de cette ville (Médine) avaient décidé de le couronner et de lui mettre un turban sur la tête (pour le nommer chef). Mais quand Allah a contrecarré ce projet par la vérité qu’Il t’a donnée, il (c’est-à-dire `Abdullah bin Ubai) a été envahi par la jalousie, et c’est ce qui l’a poussé à agir ainsi. » Le Messager d’Allah (ﷺ) lui pardonna donc, car lui et ses compagnons avaient l’habitude de pardonner aux païens et aux gens du Livre, comme Allah leur avait ordonné, et ils supportaient leurs méfaits avec patience. Allah dit : « Vous entendrez sûrement beaucoup de choses pénibles de la part de ceux qui ont reçu l’Écriture avant vous et des païens… » (3.186) Et Allah dit aussi : « Beaucoup de gens de l’Écriture aimeraient vous faire redevenir mécréants après que vous ayez cru, par pure jalousie… » (2.109) Le Prophète (ﷺ) s’en tenait donc au pardon tant qu’Allah le lui ordonnait, jusqu’à ce qu’Allah permette de combattre. Quand le Messager d’Allah (ﷺ) livra la bataille de Badr et qu’Allah fit tuer les notables des Quraysh mécréants par son intermédiaire, Ibn Ubai bin Salul et les païens et idolâtres qui étaient avec lui dirent : « Cette affaire (l’islam) a triomphé. » Ils prêtèrent alors allégeance au Messager d’Allah (ﷺ) et devinrent musulmans
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Du vivant du Messager d’Allah (ﷺ), certains hommes parmi les hypocrites restaient derrière lui (c’est-à-dire ne l’accompagnaient pas) lorsqu’il partait pour une expédition, et ils étaient contents de rester à la maison. Quand le Messager d’Allah (ﷺ) revenait de la bataille, ils présentaient de fausses excuses et juraient, espérant être félicités pour ce qu’ils n’avaient pas fait. C’est alors que fut révélé : « Ne pense pas que ceux qui se réjouissent de ce qu’ils ont fait et aiment être loués pour ce qu’ils n’ont pas fait… »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، قال حدثني زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري رضى الله عنه ان رجالا من المنافقين على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الى الغزو تخلفوا عنه، وفرحوا بمقعدهم خلاف رسول الله صلى الله عليه وسلم فاذا قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم اعتذروا اليه وحلفوا، واحبوا ان يحمدوا بما لم يفعلوا، فنزلت {لا يحسبن الذين يفرحون} الاية
Rapporté par Alqama bin Waqqas : Marwan dit à son portier : « Va voir Ibn `Abbas, ô Rafi`, et dis-lui : ‘Si tous ceux qui se réjouissent de ce qu’ils ont fait et aiment être loués pour ce qu’ils n’ont pas fait devaient être punis, alors nous serions tous punis.’ » Ibn `Abbas répondit : « Quel rapport as-tu avec cette affaire ? Cela concerne seulement le fait que le Prophète (ﷺ) a appelé les Juifs et leur a posé une question ; ils ont caché la vérité, ont répondu autre chose et ont fait croire qu’ils méritaient des éloges pour avoir donné la réponse, et ils se sont réjouis de ce qu’ils avaient caché. » Puis Ibn `Abbas récita : « (Et rappelle-toi) quand Allah prit un engagement de ceux à qui l’Écriture fut donnée… et ceux qui se réjouissent de ce qu’ils ont fait et aiment être loués pour ce qu’ils n’ont pas fait. » (3.187-188) Humaid bin `Abdur-Rahman bin `Auf a rapporté que Marwan lui avait raconté ce récit
حدثني ابراهيم بن موسى، اخبرنا هشام، ان ابن جريج، اخبرهم عن ابن ابي مليكة، ان علقمة بن وقاص، اخبره ان مروان قال لبوابه اذهب يا رافع الى ابن عباس فقل لين كان كل امري فرح بما اوتي، واحب ان يحمد بما لم يفعل، معذبا، لنعذبن اجمعون. فقال ابن عباس وما لكم ولهذه انما دعا النبي صلى الله عليه وسلم يهود فسالهم عن شىء، فكتموه اياه، واخبروه بغيره، فاروه ان قد استحمدوا اليه بما اخبروه عنه فيما سالهم، وفرحوا بما اوتوا من كتمانهم، ثم قرا ابن عباس {واذ اخذ الله ميثاق الذين اوتوا الكتاب} كذلك حتى قوله {يفرحون بما اتوا ويحبون ان يحمدوا بما لم يفعلوا}. تابعه عبد الرزاق عن ابن جريج. حدثنا ابن مقاتل، اخبرنا الحجاج، عن ابن جريج، اخبرني ابن ابي مليكة، عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، انه اخبره ان مروان بهذا
Rapporté par Ibn `Abbas : J’ai passé la nuit chez ma tante Maimouna. Le Messager d’Allah (ﷺ) a parlé un moment avec sa femme puis s’est couché. Quand le dernier tiers de la nuit est arrivé, il s’est levé, a regardé le ciel et a dit : « En vérité, dans la création des cieux et de la terre et dans l’alternance de la nuit et du jour, il y a des signes pour les gens doués d’intelligence. » (3.190) Puis il s’est levé, a fait ses ablutions, s’est brossé les dents avec un siwak, puis a prié onze rak`at. Ensuite Bilal a appelé à la prière du Fajr. Le Prophète (ﷺ) a alors prié deux rak`at (sunna) et est sorti pour accomplir la prière collective du Fajr
حدثنا سعيد بن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، قال اخبرني شريك بن عبد الله بن ابي نمر، عن كريب، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال بت عند خالتي ميمونة، فتحدث رسول الله صلى الله عليه وسلم مع اهله ساعة ثم رقد، فلما كان ثلث الليل الاخر قعد فنظر الى السماء فقال {ان في خلق السموات والارض واختلاف ��لليل والنهار لايات لاولي الالباب}، ثم قام فتوضا واستن، فصلى احدى عشرة ركعة، ثم اذن بلال فصلى ركعتين، ثم خرج فصلى الصبح
Rapporté par Ibn `Abbas : (Une nuit) j’ai passé la nuit chez ma tante Maimouna et je me suis dit : « Je vais observer la prière du Messager d’Allah (ﷺ). » Ma tante a placé un coussin pour le Messager d’Allah (ﷺ), il s’est couché dessus dans le sens de la longueur, puis il s’est réveillé, a frotté les traces de sommeil de son visage et a récité les dix derniers versets de la sourate Al-`Imran jusqu’à la fin. Ensuite, il a pris une outre d’eau suspendue, a fait ses ablutions, puis s’est levé pour prier. J’ai fait comme lui et me suis mis à côté de lui. Il a posé sa main sur ma tête, m’a pris par l’oreille et l’a tordue. Il a prié deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, et enfin la prière du witr (une rak`a)
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك بن انس، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال بت عند خالتي ميمونة فقلت لانظرن الى صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم فطرحت لرسول الله صلى الله عليه وسلم وسادة، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم في طولها، فجعل يمسح النوم عن وجهه، ثم قرا الايات العشر الاواخر من ال عمران حتى ختم، ثم اتى شنا معلقا، فاخذه فتوضا، ثم قام يصلي، فقمت فصنعت مثل ما صنع ثم جيت فقمت الى جنبه، فوضع يده على راسي، ثم اخذ باذني، فجعل يفتلها، ثم صلى ركعتين، ثم صلى ركعتين، ثم صلى ركعتين، ثم صلى ركعتين، ثم صلى ركعتين، ثم صلى ركعتين، ثم اوتر
Rapporté par `Abdullah bin `Abbas : Une fois, il a passé la nuit chez sa tante Maimouna, l’épouse du Prophète. Il a ajouté : Je me suis allongé en travers du coussin et le Messager d’Allah (ﷺ) s’est allongé avec sa femme dans le sens de la longueur du coussin. Le Messager d’Allah (ﷺ) dormit jusqu’au milieu de la nuit, un peu avant ou un peu après, puis il se réveilla, frotta les traces de sommeil de son visage avec ses mains, récita les dix derniers versets de la sourate Al-`Imran, se leva et alla vers une outre d’eau suspendue. Il fit ses ablutions parfaitement, puis se leva pour prier. J’ai fait comme lui et me suis mis à côté de lui. Le Messager d’Allah (ﷺ) posa sa main droite sur ma tête, me prit et me tordit l’oreille droite. Il pria deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, et enfin une rak`a, le witr. Puis il se recoucha jusqu’à ce que le muezzin vienne l’appeler, alors il se leva, pria deux rak`at légères, puis sortit pour la prière collective du Fajr
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا معن بن عيسى، حدثنا مالك، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب، مولى عبد الله بن عباس ان عبد الله بن عباس، اخبره انه، بات عند ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم وهى خالته قال فاضطجعت في عرض الوسادة، واضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم واهله في طولها، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى انتصف الليل، او قبله بقليل، او بعده بقليل، ثم استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم فجعل يمسح النوم عن وجهه بيديه، ثم قرا العشر الايات الخواتم من سورة ال عمران، ثم قام الى شن معلقة فتوضا منها، فاحسن وضوءه، ثم قام يصلي، فصنعت مثل ما صنع، ثم ذهبت فقمت الى جنبه، فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده اليمنى على راسي، واخذ باذني بيده اليمنى يفتلها، فصلى ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم اوتر، ثم اضطجع حتى جاءه الموذن، فقام فصلى ركعتين خفيفتين، ثم خرج فصلى الصبح
Rapporté par Ibn `Abbas : Une fois, il a passé la nuit chez sa tante, l’épouse du Prophète. Il a ajouté : Je me suis allongé en travers du coussin tandis que le Messager d’Allah (ﷺ) s’est allongé avec sa femme dans le sens de la longueur. Le Messager d’Allah (ﷺ) dormit jusqu’au milieu de la nuit, un peu avant ou un peu après, puis il se réveilla, frotta les traces de sommeil de son visage avec ses mains, puis récita les dix derniers versets de la sourate Al-`Imran. Ensuite, il se leva, alla vers une outre d’eau suspendue, fit ses ablutions parfaitement, puis se leva pour prier. J’ai fait comme lui et me suis mis à côté de lui. Le Messager d’Allah (ﷺ) posa sa main droite sur ma tête, me prit et me tordit l’oreille droite. Il pria deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, puis deux rak`at, et enfin une rak`a, le witr. Puis il se recoucha jusqu’à ce que le muezzin vienne l’appeler, alors il se leva, pria deux rak`at légères, puis sortit pour la prière collective du Fajr
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب، مولى ابن عباس ان ابن عباس رضى الله عنهما اخبره انه، بات عند ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم وهى خالته قال فاضطجعت في عرض الوسادة، واضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم واهله في طولها، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى اذا انتصف الليل، او قبله بقليل، او بعده بقليل، استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم فجلس يمسح النوم عن وجهه بيده، ثم قرا العشر الايات الخواتم من سورة ال عمران، ثم قام الى شن معلقة فتوضا منها، فاحسن وضوءه، ثم قام يصلي. قال ابن عباس فقمت فصنعت مثل ما صنع، ثم ذهبت فقمت الى جنبه، فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده اليمنى على راسي، واخذ باذني اليمنى يفتلها، فصلى ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم اوتر ثم، اضطجع حتى جاءه الموذن، فقام فصلى ركعتين خفيفتين، ثم خرج فصلى الصبح
Rapporté par Aisha رضي الله عنها : Il y avait une orpheline sous la tutelle d’un homme. Il l’a épousée et elle possédait un jardin de palmiers. Il l’a épousée uniquement pour ce jardin et non par amour pour elle. C’est alors que le verset divin fut révélé à son sujet : « Si vous craignez de ne pas être justes envers les orphelines… » (4.3) Le sous-narrateur ajouta : Je pense qu’il a dit : « Cette orpheline était sa partenaire dans ce jardin de palmiers et dans ses biens. »
حدثنا ابراهيم بن موسى، اخبرنا هشام، عن ابن جريج، قال اخبرني هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها ان رجلا، كانت له يتيمة فنكحها، وكان لها عذق، وكان يمسكها عليه، ولم يكن لها من نفسه شىء فنزلت فيه {وان خفتم ان لا تقسطوا في اليتامى} احسبه قال كانت شريكته في ذلك العذق وفي ماله
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني عروة بن الزبير، ان اسامة بن زيد رضى الله عنهما اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ركب على حمار على قطيفة فدكية، واردف اسامة بن زيد وراءه، يعود سعد بن عبادة في بني الحارث بن الخزرج قبل وقعة بدر قال حتى مر بمجلس فيه عبد الله بن ابى، ابن سلول، وذلك قبل ان يسلم عبد الله بن ابى فاذا في المجلس اخلاط من المسلمين والمشركين عبدة الاوثان واليهود والمسلمين، وفي المجلس عبد الله بن رواحة، فلما غشيت المجلس عجاجة الدابة خمر عبد الله بن ابى انفه بردايه، ثم قال لا تغبروا علينا. فسلم رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهم ثم وقف فنزل فدعاهم الى الله، وقرا عليهم القران، فقال عبد الله بن ابى ابن سلول ايها المرء، انه لا احسن مما تقول، ان كان حقا، فلا توذينا به في مجلسنا، ارجع الى رحلك، فمن جاءك فاقصص عليه. فقال عبد الله بن رواحة بلى يا رسول الله، فاغشنا به في مجالسنا، فانا نحب ذلك. فاستب المسلمون والمشركون واليهود حتى كادوا يتثاورون، فلم يزل النبي صلى الله عليه وسلم يخفضهم حتى سكنوا، ثم ركب النبي صلى الله عليه وسلم دابته فسار حتى دخل على سعد بن عبادة، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " يا سعد الم تسمع ما قال ابو حباب ". يريد عبد الله بن ابى " قال كذا وكذا ". قال سعد بن عبادة يا رسول الله، اعف عنه واصفح عنه، فوالذي انزل عليك الكتاب، لقد جاء الله بالحق الذي انزل عليك، لقد اصطلح اهل هذه البحيرة على ان يتوجوه فيعصبونه بالعصابة، فلما ابى الله ذلك بالحق الذي اعطاك الله شرق بذلك، فذلك فعل به ما رايت. فعفا عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان النبي صلى الله عليه وسلم واصحابه يعفون عن المشركين واهل الكتاب كما امرهم الله، ويصبرون على الاذى قال الله عز وجل {ولتسمعن من الذين اوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين اشركوا اذى كثيرا } الاية، وقال الله {ود كثير من اهل الكتاب لو يردونكم من بعد ايمانكم كفارا حسدا من عند انفسهم} الى اخر الاية، وكان النبي صلى الله عليه وسلم يتاول العفو ما امره الله به، حتى اذن الله فيهم، فلما غزا رسول الله صلى الله عليه وسلم بدرا، فقتل الله به صناديد كفار قريش قال ابن ابى ابن سلول، ومن معه من المشركين، وعبدة الاوثان هذا امر قد توجه. فبايعوا الرسول صلى الله عليه وسلم على الاسلام فاسلموا