Loading...

Loading...
Livres
525 Hadiths
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a donné (les terres de) Khaibar aux Juifs de Khaibar à condition qu'ils les travaillent et les cultivent, et qu'ils reçoivent la moitié de la récolte
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا جويرية، عن نافع، عن عبد الله رضى الله عنه قال اعطى النبي صلى الله عليه وسلم خيبر اليهود ان يعملوها ويزرعوها، ولهم شطر ما يخرج منها
Rapporté par Abu Huraira : Quand Khaibar a été conquise, un mouton (cuit) contenant du poison a été offert en cadeau à l’Envoyé d’Allah (ﷺ)
حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا الليث، حدثني سعيد، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال لما فتحت خيبر اهديت لرسول الله صلى الله عليه وسلم شاة فيها سم
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a nommé Usama bin Zaid comme chef d’un groupe de personnes. Ces personnes ont critiqué sa direction. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si vous critiquez sa direction, vous avez déjà critiqué celle de son père auparavant. Par Allah, il méritait d’être chef, et il était l’une des personnes que j’aimais le plus, et maintenant celui-ci (c’est-à-dire Usama) est aussi l’un de ceux que j’aime le plus après lui. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا سفيان بن سعيد، حدثنا عبد الله بن دينار، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال امر رسول الله صلى الله عليه وسلم اسامة على قوم، فطعنوا في امارته، فقال " ان تطعنوا في امارته، فقد طعنتم في امارة ابيه من قبله، وايم الله لقد كان خليقا للامارة، وان كان من احب الناس الى، وان هذا لمن احب الناس الى بعده
Rapporté par Al-Bara : Lorsque le Prophète (ﷺ) est parti pour la ‘Umra pendant le mois de Dhou al-Qa’da, les habitants de La Mecque ne l’ont pas laissé entrer dans la ville jusqu’à ce qu’il accepte de conclure un traité de paix avec eux, selon lequel il pourrait rester à La Mecque seulement trois jours (l’année suivante). Pendant la rédaction de l’accord, les musulmans ont écrit : « Ceci est le traité de paix conclu par Muhammad, Messager d’Allah. » Les mécréants ont dit au Prophète : « Nous ne sommes pas d’accord avec cela, car si nous reconnaissions que tu es le Messager d’Allah, nous ne t’aurions rien interdit (comme entrer à La Mecque, etc.), mais tu es Muhammad, fils de ‘Abdullah. » Le Prophète a alors dit à ‘Ali : « Efface (le titre de) Messager d’Allah. » ‘Ali a répondu : « Non, par Allah, je n’effacerai jamais ton nom. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a alors pris la feuille… et il n’écrivait pas très bien… puis il a écrit ou fait écrire : « Ceci est le traité de paix conclu par Muhammad, fils de ‘Abdullah : Muhammad ne doit pas entrer à La Mecque avec des armes, sauf des épées dans leurs fourreaux, et il ne doit pas emmener avec lui quelqu’un du peuple de La Mecque, même si cette personne veut le suivre, et si l’un de ses compagnons veut rester à La Mecque, il ne doit pas l’en empêcher. » (L’année suivante), quand le Prophète (ﷺ) est entré à La Mecque et que la période autorisée a pris fin, les mécréants sont venus voir ‘Ali et lui ont dit : « Dis à ton compagnon (Muhammad) de partir, car son temps est terminé. » Le Prophète (ﷺ) est donc parti (de La Mecque) et la fille de Hamza l’a suivi en criant : « Ô oncle, ô oncle ! » ‘Ali l’a prise par la main et a dit à Fatima : « Prends la fille de ton oncle. » Elle l’a alors fait monter (sur sa monture). (Quand ils sont arrivés à Médine), ‘Ali, Zayd et Ja‘far se sont disputés à son sujet. ‘Ali a dit : « Je l’ai prise car c’est la fille de mon oncle. » Ja‘far a dit : « C’est la fille de mon oncle et sa tante est ma femme. » Zayd a dit : « C’est la fille de mon frère. » Le Prophète (ﷺ) l’a alors confiée à sa tante et a dit : « La tante a le même statut que la mère. » Il a ensuite dit à ‘Ali : « Tu fais partie de moi, et je fais partie de toi », et à Ja‘far : « Tu me ressembles physiquement et moralement », et à Zayd : « Tu es notre frère et notre affranchi. » ‘Ali a demandé au Prophète : « Ne veux-tu pas épouser la fille de Hamza ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « C’est la fille de mon frère de lait. »
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) est parti avec l’intention de faire la ‘Umra, mais les mécréants de Quraych l’ont empêché d’atteindre la Ka‘ba. Le Prophète (ﷺ) a donc sacrifié ses animaux à Al-Houdaybiya, s’est rasé la tête et a conclu un traité de paix avec eux (les mécréants), à condition qu’il fasse la ‘Umra l’année suivante, qu’il ne porte pas d’armes contre eux sauf des épées, et qu’il ne reste pas à La Mecque plus longtemps que ce qu’ils autoriseraient. Le Prophète (ﷺ) a donc accompli la ‘Umra l’année suivante, et selon le traité, il est entré à La Mecque. Après y être resté trois jours, les mécréants lui ont demandé de partir, et il est parti
حدثني محمد بن رافع، حدثنا سريج، حدثنا فليح، ح وحدثني محمد بن الحسين بن ابراهيم، قال حدثني ابي، حدثنا فليح بن سليمان، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج معتمرا، فحال كفار قريش بينه وبين البيت، فنحر هديه، وحلق راسه بالحديبية، وقاضاهم على ان يعتمر العام المقبل، ولا يحمل سلاحا عليهم الا سيوفا، ولا يقيم بها الا ما احبوا، فاعتمر من العام المقبل، فدخلها كما كان صالحهم، فلما ان اقام بها ثلاثا امروه ان يخرج، فخرج
Rapporté par Mujahid : ‘Urwa et moi sommes entrés dans la mosquée et avons trouvé ‘Abdullah ibn ‘Umar assis près de la maison de ‘Aïcha. ‘Urwa a demandé (à Ibn ‘Umar) : « Combien de ‘Umra le Prophète (ﷺ) a-t-il accomplies ? » Ibn ‘Umar a répondu : « Quatre, dont une au mois de Rajab. » Nous avons alors entendu ‘Aïcha se brosser les dents, et ‘Urwa a dit : « Ô mère des croyants ! N’entends-tu pas ce que dit Abou ‘Abd ar-Rahman ? Il dit que le Prophète a fait quatre ‘Umra, dont une en Rajab. » ‘Aïcha a dit : « Le Prophète (ﷺ) n’a fait aucune ‘Umra sans qu’il (Ibn ‘Umar) ne l’ait vue, et il n’a jamais fait de ‘Umra au mois de Rajab. »
حدثني عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، قال دخلت انا وعروة بن الزبير المسجد، فاذا عبد الله بن عمر رضى الله عنهما جالس الى حجرة عايشة ثم قال كم اعتمر النبي صلى الله عليه وسلم قال اربعا {احداهن في رجب} ثم سمعنا استنان، عايشة قال عروة يا ام المومنين الا تسمعين ما يقول ابو عبد الرحمن ان النبي صلى الله عليه وسلم اعتمر اربع عمر. فقالت ما اعتمر النبي صلى الله عليه وسلم عمرة الا وهو شاهده، وما اعتمر في رجب قط
Rapporté par Mujahid : ‘Urwa et moi sommes entrés dans la mosquée et avons trouvé ‘Abdullah ibn ‘Umar assis près de la maison de ‘Aïcha. ‘Urwa a demandé (à Ibn ‘Umar) : « Combien de ‘Umra le Prophète (ﷺ) a-t-il accomplies ? » Ibn ‘Umar a répondu : « Quatre, dont une au mois de Rajab. » Nous avons alors entendu ‘Aïcha se brosser les dents, et ‘Urwa a dit : « Ô mère des croyants ! N’entends-tu pas ce que dit Abou ‘Abd ar-Rahman ? Il dit que le Prophète a fait quatre ‘Umra, dont une en Rajab. » ‘Aïcha a dit : « Le Prophète (ﷺ) n’a fait aucune ‘Umra sans qu’il (Ibn ‘Umar) ne l’ait vue, et il n’a jamais fait de ‘Umra au mois de Rajab. »
حدثني عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، قال دخلت انا وعروة بن الزبير المسجد، فاذا عبد الله بن عمر رضى الله عنهما جالس الى حجرة عايشة ثم قال كم اعتمر النبي صلى الله عليه وسلم قال اربعا {احداهن في رجب} ثم سمعنا استنان، عايشة قال عروة يا ام المومنين الا تسمعين ما يقول ابو عبد الرحمن ان النبي صلى الله عليه وسلم اعتمر اربع عمر. فقالت ما اعتمر النبي صلى الله عليه وسلم عمرة الا وهو شاهده، وما اعتمر في رجب قط
Rapporté par Ibn Abi ‘Awfa : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) a accompli la ‘Umra (celle qu’il a faite l’année suivant le traité d’Al-Houdaybiya), nous protégions le Messager d’Allah (ﷺ) des mécréants et de leurs enfants, de peur qu’ils ne lui fassent du mal
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن اسماعيل بن ابي خالد، سمع ابن ابي اوفى، يقول لما اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم سترناه من غلمان المشركين ومنهم، ان يوذوا رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn `Abbas : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) et ses compagnons sont arrivés à La Mecque, les polythéistes ont dit : « Il vous est venu un groupe de personnes affaiblies par la fièvre de Yathrib (c’est-à-dire Médine). » Alors le Prophète (ﷺ) a ordonné à ses compagnons de marcher rapidement (Ramal) pendant les trois premiers tours du Tawaf autour de la Ka`ba, et de marcher normalement entre les deux coins (la Pierre Noire et le coin du Yémen). La seule raison pour laquelle le Prophète (ﷺ) ne leur a pas demandé de faire le Ramal pendant tous les tours du Tawaf, c’est parce qu’il avait pitié d’eux
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد هو ابن زيد عن ايوب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه فقال المشركون انه يقدم عليكم وفد وهنهم حمى يثرب. وامرهم النبي صلى الله عليه وسلم ان يرملوا الاشواط الثلاثة، وان يمشوا ما بين الركنين، ولم يمنعه ان يامرهم ان يرملوا الاشواط كلها الا الابقاء عليهم. وزاد ابن سلمة عن ايوب عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم لعامه الذي استامن قال ارملوا ليرى المشركون قوتهم، والمشركون من قبل قعيقعان
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a marché rapidement autour de la Ka`ba et entre Safa et Marwa pour montrer sa force aux polythéistes. Ibn `Abbas a ajouté : « Quand le Prophète (ﷺ) est arrivé à La Mecque l’année de la paix (après le traité d’Al-Houdaybiya avec les polythéistes de La Mecque), il a ordonné à ses compagnons de faire le Ramal pour montrer leur force aux polythéistes, et ces derniers les observaient depuis la colline de Quaiqan. »
حدثني محمد، عن سفيان بن عيينة، عن عمرو، عن عطاء، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال انما سعى النبي صلى الله عليه وسلم بالبيت وبين الصفا والمروة ليري المشركين قوته
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a épousé Maymouna alors qu’il était en état d’ihram, mais il a consommé ce mariage après avoir quitté cet état. Maymouna est décédée à Saraf, un endroit près de La Mecque
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، حدثنا ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال تزوج النبي صلى الله عليه وسلم ميمونة وهو محرم، وبنى بها وهو حلال وماتت بسرف
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète a épousé Maymouna pendant la `Umrat-al-Qada’ (c’est-à-dire la `Umra accomplie en remplacement de celle que le Prophète (ﷺ) n’avait pas pu faire parce que les polythéistes l’en avaient empêché
وزاد ابن اسحاق حدثني ابن ابي نجيح، وابان بن صالح، عن عطاء، ومجاهد، عن ابن عباس، قال تزوج النبي صلى الله عليه وسلم ميمونة في عمرة القضاء
Rapporté par Nafi` : Ibn `Umar m’a informé que, le jour de (la bataille de) Mu’tah, il se tenait à côté de Ja`far qui était mort (tué au combat), et il a compté cinquante blessures sur son corps, causées par des coups ou des entailles, et aucune de ces blessures n’était dans son dos
حدثنا احمد، حدثنا ابن وهب، عن عمرو، عن ابن ابي هلال، قال واخبرني نافع، ان ابن عمر، اخبره انه، وقف على جعفر يوميذ وهو قتيل، فعددت به خمسين بين طعنة وضربة، ليس منها شىء في دبره. يعني في ظهره
Rapporté par Abdullah bin `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a nommé Zaid bin Haritha comme chef de l’armée lors de la bataille de Mu’tah et a dit : « Si Zaid est tué, Ja`far prendra sa place, et si Ja`far est tué, `Abdullah bin Rawaha prendra sa place. » Abdullah bin `Umar a ajouté : « J’étais présent avec eux pendant cette bataille. Nous avons cherché Ja`far bin Abi Talib et nous avons trouvé son corps parmi ceux des martyrs, avec plus de quatre-vingt-dix blessures causées par des coups ou des flèches. »
اخبرنا احمد بن ابي بكر، حدثنا مغيرة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن سعيد، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال امر رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة موتة زيد بن حارثة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان قتل زيد فجعفر، وان قتل جعفر فعبد الله بن رواحة ". قال عبد الله كنت فيهم في تلك الغزوة فالتمسنا جعفر بن ابي طالب، فوجدناه في القتلى، ووجدنا ما في جسده بضعا وتسعين من طعنة ورمية
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) avait informé les gens du martyre de Zaid, Ja`far et Ibn Rawaha avant même que la nouvelle de leur mort n’arrive. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Zaid a pris l’étendard (en tant que chef de l’armée) et il a été tué, puis Ja`far l’a pris et il a été tué, puis Ibn Rawaha l’a pris et il a été tué. » À ce moment-là, les yeux du Prophète étaient remplis de larmes. Il a ajouté : « Ensuite, l’étendard a été pris par une épée parmi les épées d’Allah (c’est-à-dire Khalid) et Allah a accordé la victoire aux musulmans. »
حدثنا احمد بن واقد، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن حميد بن هلال، عن انس رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم نعى زيدا وجعفرا وابن رواحة للناس، قبل ان ياتيهم خبرهم فقال " اخذ الراية زيد فاصيب، ثم اخذ جعفر فاصيب، ثم اخذ ابن رواحة فاصيب وعيناه تذرفان حتى اخذ الراية سيف من سيوف الله حتى فتح الله عليهم
Rapporté par `Amra : J’ai entendu `Aisha dire : « Quand la nouvelle du martyre d’Ibn Haritha, Ja`far bin Abi Talib et `Abdullah bin Rawaha est arrivée, le Messager d’Allah (ﷺ) s’est assis, le visage marqué par la tristesse. » `Aisha a ajouté : « Je regardais à travers une fente de la porte. Un homme est venu lui dire : “Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Les femmes de Ja`far pleurent.” Le Prophète (ﷺ) lui a alors dit de leur interdire de faire cela. L’homme est parti puis est revenu en disant : “Je leur ai interdit mais elles ne m’ont pas écouté.” Le Prophète (ﷺ) lui a ordonné à nouveau d’y retourner (et de leur interdire). Il y est retourné puis est revenu en disant : “Par Allah, elles m’ont dominé (c’est-à-dire qu’elles ne m’ont pas écouté).” `Aisha a dit que le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit : “Va et jette de la poussière dans leur bouche.” `Aisha a ajouté : « J’ai dit : Qu’Allah mette ton nez dans la poussière ! Par Allah, tu n’as ni fait ce qu’on t’a demandé, ni soulagé le Messager d’Allah (ﷺ) de ses soucis. »
حدثنا قتيبة، حدثنا عبد الوهاب، قال سمعت يحيى بن سعيد، قال اخبرتني عمرة، قالت سمعت عايشة رضى الله عنها تقول لما جاء قتل ابن حارثة وجعفر بن ابي طالب وعبد الله بن رواحة رضى الله عنهم جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم يعرف فيه الحزن قالت عايشة وانا اطلع من صاير الباب تعني من شق الباب فاتاه رجل فقال اى رسول الله ان نساء جعفر قال وذكر بكاءهن، فامره ان ينهاهن قال فذهب الرجل ثم اتى فقال قد نهيتهن. وذكر انه لم يطعنه قال فامر ايضا فذهب ثم اتى فقال والله لقد غلبننا. فزعمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " فاحث في افواههن من التراب " قالت عايشة فقلت ارغم الله انفك، فوالله ما انت تفعل، وما تركت رسول الله صلى الله عليه وسلم من العناء
Rapporté par 'Amir : Chaque fois qu’Ibn `Umar saluait le fils de Ja`far, il lui disait : « Assalam 'Alaika (que la paix soit sur toi), ô fils de l’homme aux deux ailes. »
حدثني محمد بن ابي بكر، حدثنا عمر بن علي، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن عامر، قال كان ابن عمر اذا حيا ابن جعفر قال السلام عليك يا ابن ذي الجناحين
Rapporté par Khalid bin Al-Walid : Le jour de la bataille de Mu’tah, neuf épées se sont brisées dans ma main, et il ne m’est resté qu’une épée du Yémen
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سفيان، عن اسماعيل، عن قيس بن ابي حازم، قال سمعت خالد بن الوليد، يقول لقد انقطعت في يدي يوم موتة تسعة اسياف، فما بقي في يدي الا صفيحة يمانية
Rapporté par Khalid ibn Al-Walid : Le jour de la bataille de Mu'tah, neuf épées se sont brisées dans ma main et il ne me restait plus qu'une épée yéménite
حدثني محمد بن المثنى، حدثنا يحيى، عن اسماعيل، قال حدثني قيس، قال سمعت خالد بن الوليد، يقول لقد دق في يدي يوم موتة تسعة اسياف، وصبرت في يدي صفيحة لي يمانية
Rapporté par An-Nu`man ibn Bashir : `Abdullah ibn Rawaha est tombé inconscient et sa sœur `Amra s'est mise à pleurer et à crier : « Ô Jabala ! Ô untel ! Ô untel ! » et elle a continué à l'appeler en énumérant ses qualités, une par une. Quand il a repris connaissance, il a dit à sa sœur : « Chaque fois que tu disais quelque chose, on me demandait : “Es-tu vraiment comme elle le dit ?” »
حدثني عمران بن ميسرة، حدثنا محمد بن فضيل، عن حصين، عن عامر، عن النعمان بن بشير رضى الله عنهما قال اغمي على عبد الله بن رواحة، فجعلت اخته عمرة تبكي واجبلاه واكذا واكذا. تعدد عليه فقال حين افاق ما قلت شييا الا قيل لي انت كذلك
حدثني عبيد الله بن موسى، عن اسراييل، عن ابي اسحاق، عن البراء رضى الله عنه قال لما اعتمر النبي صلى الله عليه وسلم في ذي القعدة، فابى اهل مكة ان يدعوه يدخل مكة، حتى قاضاهم على ان يقيم بها ثلاثة ايام، فلما كتبوا الكتاب كتبوا، هذا ما قاضى عليه محمد رسول الله. قالوا لا نقر بهذا، لو نعلم انك رسول الله ما منعناك شييا، ولكن انت محمد بن عبد الله. فقال " انا رسول الله، وانا محمد بن عبد الله ". ثم قال لعلي " امح رسول الله ". قال علي لا والله لا امحوك ابدا. فاخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم الكتاب، وليس يحسن يكتب، فكتب هذا ما قاضى محمد بن عبد الله لا يدخل مكة السلاح، الا السيف في القراب، وان لا يخرج من اهلها باحد، ان اراد ان يتبعه، وان لا يمنع من اصحابه احدا، ان اراد ان يقيم بها. فلما دخلها ومضى الاجل اتوا عليا فقالوا قل لصاحبك اخرج عنا، فقد مضى الاجل. فخرج النبي صلى الله عليه وسلم فتبعته ابنة حمزة تنادي يا عم يا عم. فتناولها علي، فاخذ بيدها وقال لفاطمة عليها السلام دونك ابنة عمك. حملتها فاختصم فيها علي وزيد وجعفر. قال علي انا اخذتها وهى بنت عمي. وقال جعفر ابنة عمي وخالتها تحتي. وقال زيد ابنة اخي. فقضى بها النبي صلى الله عليه وسلم لخالتها وقال " الخالة بمنزلة الام ". وقال لعلي " انت مني وانا منك ". وقال لجعفر " اشبهت خلقي وخلقي ". وقال لزيد " انت اخونا ومولانا ". وقال علي الا تتزوج بنت حمزة. قال " انها ابنة اخي من الرضاعة