Loading...

Loading...
Livres
525 Hadiths
Rapporté par Abu ‘Imran : Anas a regardé des gens qui portaient des Tailsans (un type particulier de couvre-chef porté autrefois par les Juifs). À ce moment-là, Anas a dit : « En ce moment, ils ressemblent aux Juifs de Khaybar. »
حدثنا محمد بن سعيد الخزاعي، حدثنا زياد بن الربيع، عن ابي عمران، قال نظر انس الى الناس يوم الجمعة، فراى طيالسة فقال كانهم الساعة يهود خيبر
Rapporté par Salama : `Ali était resté à l’arrière du Prophète (ﷺ) lors de l’expédition de Khaybar car il souffrait d’un problème aux yeux. Il s’est alors dit : « Comment pourrais-je rester derrière le Prophète (ﷺ) ? » et il l’a rejoint. La nuit de la conquête de Khaybar, quand il s’est endormi, le Prophète (ﷺ) a dit : « Demain, je donnerai l’étendard à un homme aimé d’Allah et de Son Messager, et (Khaybar) sera conquise grâce à lui, avec l’aide d’Allah. » Chacun de nous espérait recevoir l’étendard. On a alors dit : « Voici `Ali », et le Prophète (ﷺ) lui a donné l’étendard, et Khaybar a été conquise grâce à lui, avec l’aide d’Allah
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا حاتم، عن يزيد بن ابي عبيد، عن سلمة، رضى الله عنه قال كان علي رضى الله عنه تخلف عن النبي صلى الله عليه وسلم في خيبر، وكان رمدا فقال انا اتخلف عن النبي صلى الله عليه وسلم فلحق، فلما بتنا الليلة التي فتحت قال " لاعطين الراية غدا او لياخذن الراية غدا رجل يحبه الله ورسوله، يفتح عليه ". فنحن نرجوها فقيل هذا علي، فاعطاه ففتح عليه
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Le jour de Khaybar, le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Demain, je donnerai cet étendard à un homme par la main duquel Allah nous accordera la victoire. Il aime Allah et Son Messager, et il est aimé d’Allah et de Son Messager. » Cette nuit-là, les gens se demandaient à qui il serait donné. Le matin, ils sont allés voir le Messager d’Allah (ﷺ) et chacun espérait le recevoir. Le Prophète a dit : « Où est `Ali ibn Abi Talib ? » On lui a répondu : « Il a mal aux yeux, ô Messager d’Allah. » Il a dit : « Faites-le venir. » `Ali a été amené, et le Messager d’Allah (ﷺ) a mis de la salive dans son œil et a invoqué le bien pour lui. `Ali a alors été guéri comme s’il n’avait jamais eu de problème. Ensuite, le Prophète (ﷺ) lui a donné l’étendard. `Ali a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je combattrai jusqu’à ce qu’ils deviennent comme nous. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Avance et ne te précipite pas. Quand tu entreras chez eux, invite-les à embrasser l’islam et informe-les des droits d’Allah qu’ils doivent respecter. Par Allah, si Allah guide par toi un seul homme sur le droit chemin, cela vaudra mieux pour toi que les plus beaux chameaux rouges. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن ابي حازم، قال اخبرني سهل بن سعد رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال يوم خيبر " لاعطين هذه الراية غدا رجلا، يفتح الله على يديه، يحب الله ورسوله، ويحبه الله ورسوله ". قال فبات الناس يدوكون ليلتهم ايهم يعطاها فلما اصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وسلم، كلهم يرجو ان يعطاها فقال " اين علي بن ابي طالب ". فقيل هو يا رسول الله يشتكي عينيه. قال " فارسلوا اليه ". فاتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وسلم في عينيه، ودعا له، فبرا حتى كان لم يكن به وجع، فاعطاه الراية، فقال علي يا رسول الله اقاتلهم حتى يكونوا مثلنا، فقال " انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم، ثم ادعهم الى الاسلام، واخبرهم بما يجب عليهم من حق الله فيه، فوالله لان يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من ان يكون لك حمر النعم
Rapporté par Anas bin Malik : Nous sommes arrivés à Khaybar, et quand Allah a accordé la victoire à Son Messager pour ouvrir la forteresse, la beauté de Safiya bint Huyai bin Akhtaq, dont le mari avait été tué alors qu’elle venait de se marier, a été mentionnée au Messager d’Allah. Le Prophète (ﷺ) l’a choisie pour lui-même, puis il est parti avec elle. Quand nous sommes arrivés à un endroit appelé Sidd-as-Sahba’, Safiya a terminé ses menstruations, alors le Messager d’Allah (ﷺ) l’a épousée. Un plat appelé hais (un mets arabe) a été préparé sur une petite natte en cuir. Ensuite, le Prophète (ﷺ) m’a dit : « Invite les gens autour de toi. » C’était donc le repas de mariage du Prophète (ﷺ) et de Safiya. Ensuite, nous avons repris la route vers Médine, et j’ai vu le Prophète préparer un coussin pour elle avec son manteau derrière lui (sur son chameau). Il s’est ensuite assis à côté de son chameau et a mis son genou pour que Safiya puisse y poser son pied afin de monter
حدثنا عبد الغفار بن داود، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، ح وحدثني احمد، حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يعقوب بن عبد الرحمن الزهري، عن عمرو، مولى المطلب عن انس بن مالك رضى الله عنه قال قدمنا خيبر، فلما فتح الله عليه الحصن ذكر له جمال صفية بنت حيى بن اخطب، وقد قتل زوجها وكانت عروسا، فاصطفاها النبي صلى الله عليه وسلم لنفسه، فخرج بها، حتى بلغنا سد الصهباء حلت، فبنى بها رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم صنع حيسا في نطع صغير، ثم قال لي " اذن من حولك ". فكانت تلك وليمته على صفية، ثم خرجنا الى المدينة، فرايت النبي صلى الله عليه وسلم يحوي لها وراءه بعباءة، ثم يجلس عند بعيره، فيضع ركبته، وتضع صفية رجلها على ركبته حتى تركب
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) est resté avec Safiya bint Huyai pendant trois jours sur la route de Khaybar, où il a consommé son mariage avec elle. Safiya faisait partie de celles à qui on a ordonné de porter le voile
حدثنا اسماعيل، قال حدثني اخي، عن سليمان، عن يحيى، عن حميد الطويل، سمع انس بن مالك رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم اقام على صفية بنت حيى، بطريق خيبر ثلاثة ايام، حتى اعرس بها، وكانت فيمن ضرب عليها الحجاب
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) est resté trois nuits entre Khaybar et Médine et il s’est marié avec Safiya. J’ai invité les musulmans à son repas de mariage, et il n’y avait ni viande ni pain, mais le Prophète a demandé à Bilal d’étendre des nattes en cuir sur lesquelles on a mis des dattes, du yaourt séché et du beurre. Les musulmans se sont demandé entre eux : « Sera-t-elle (Safiya) l’une des mères des croyants (c’est-à-dire une des épouses du Prophète ﷺ) ou simplement une captive parmi celles que possède sa main droite ? » Certains ont dit : « Si le Prophète (ﷺ) lui fait porter le voile, alors elle sera l’une des mères des croyants, et s’il ne le fait pas, elle sera sa servante. » Quand il est parti, il lui a réservé une place derrière lui (sur sa monture) et lui a fait porter le voile
حدثنا سعيد بن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر بن ابي كثير، قال اخبرني حميد، انه سمع انسا رضى الله عنه يقول اقام النبي صلى الله عليه وسلم بين خيبر والمدينة ثلاث ليال يبنى عليه بصفية، فدعوت المسلمين الى وليمته، وما كان فيها من خبز ولا لحم، وما كان فيها الا ان امر بلالا بالانطاع فبسطت، فالقى عليها التمر والاقط والسمن، فقال المسلمون احدى امهات المومنين، او ما ملكت يمينه قالوا ان حجبها فهى احدى امهات المومنين، وان لم يحجبها فهى مما ملكت يمينه. فلما ارتحل وطا لها خلفه، ومد الحجاب
Rapporté par `Abdullah bin Mughaffal : Pendant que nous assiégions Khaybar, quelqu’un a jeté un récipient en cuir contenant un peu de graisse et j’ai couru pour le prendre. Soudain, j’ai regardé derrière moi, et voilà que le Prophète (ﷺ) était là. Alors j’ai eu honte de le prendre
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة. وحدثني عبد الله بن محمد، حدثنا وهب، حدثنا شعبة، عن حميد بن هلال، عن عبد الله بن مغفل رضى الله عنه قال كنا محاصري خيبر فرمى انسان بجراب فيه شحم، فنزوت لاخذه، فالتفت فاذا النبي صلى الله عليه وسلم�� فاستحييت
Rapporté par Ibn `Umar : Le jour de Khaybar, le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de manger de l’ail et de la viande d’âne
حدثني عبيد بن اسماعيل، عن ابي اسامة، عن عبيد الله، عن نافع، وسالم، عن ابن عمر رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى يوم خيبر عن اكل الثوم، وعن لحوم الحمر الاهلية. نهى عن اكل الثوم هو عن نافع وحده. ولحوم الحمر الاهلية عن سالم
Rapporté par `Ali bin Abi Talib : Le jour de Khaybar, le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit le mut'a (mariage temporaire) et la consommation de viande d’âne
حدثني يحيى بن قزعة، حدثنا مالك، عن ابن شهاب، عن عبد الله، والحسن، ابنى محمد بن علي عن ابيهما، عن علي بن ابي طالب رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن متعة النساء يوم خيبر، وعن اكل الحمر الانسية
Rapporté par Ibn `Umar : Le jour de Khaybar, le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de manger de la viande d’âne
حدثنا محمد بن مقاتل، اخبرنا عبد الله، حدثنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى يوم خيبر عن لحوم الحمر الاهلية
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de manger de la viande d’âne
حدثني اسحاق بن نصر، حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا عبيد الله، عن نافع، وسالم، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن اكل لحوم الحمر الاهلية
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le jour de Khaybar, le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de manger de la viande d’âne et a autorisé la consommation de viande de cheval
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن عمرو، عن محمد بن علي، عن جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم خيبر عن لحوم الحمر، ورخص في الخيل
Rapporté par Ibn Abi `Aufa : Nous avons souffert d’une grande faim le jour de Khaybar. Pendant que les marmites bouillaient et que certains plats étaient déjà bien cuits, l’annonceur du Prophète (ﷺ) est venu dire : « Ne mangez rien de la viande d’âne et renversez les marmites. » Nous avons alors pensé que le Prophète (ﷺ) avait interdit cette nourriture parce que le khumus n’en avait pas été prélevé. D’autres ont dit : « Il a interdit la viande d’âne par principe, car les ânes mangeaient des choses sales. »
حدثنا سعيد بن سليمان، حدثنا عباد، عن الشيباني، قال سمعت ابن ابي اوفى رضى الله عنهما اصابتنا مجاعة يوم خيبر، فان القدور لتغلي قال وبعضها نضجت فجاء منادي النبي صلى الله عليه وسلم لا تاكلوا من لحوم الحمر شييا واهريقوها. قال ابن ابي اوفى فتحدثنا انه انما نهى عنها لانها لم تخمس. وقال بعضهم نهى عنها البتة، لانها كانت تاكل العذرة
Rapporté par Al-Bara et `Abdullah bin Abi `Aufa : Quand ils étaient en compagnie du Prophète, ils ont attrapé des ânes qu'ils ont (abattus et) cuisinés. Ensuite, l’annonceur du Prophète (ﷺ) a dit : « Retournez les marmites (c’est-à-dire jetez la viande). »
حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا شعبة، قال اخبرني عدي بن ثابت، عن البراء، وعبد الله بن ابي اوفى، رضى الله عنهم انهم كانوا مع النبي صلى الله عليه وسلم فاصابوا حمرا فطبخوها، فنادى منادي النبي صلى الله عليه وسلم اكفيوا القدور
Rapporté par Al-Bara et `Abdullah bin Abi `Aufa : Quand ils étaient en compagnie du Prophète, ils ont attrapé des ânes qu'ils ont (abattus et) cuisinés. Ensuite, l’annonceur du Prophète (ﷺ) a dit : « Retournez les marmites (c’est-à-dire jetez la viande). »
حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا شعبة، قال اخبرني عدي بن ثابت، عن البراء، وعبد الله بن ابي اوفى، رضى الله عنهم انهم كانوا مع النبي صلى الله عليه وسلم فاصابوا حمرا فطبخوها، فنادى منادي النبي صلى الله عليه وسلم اكفيوا القدور
Rapporté par Al-Bara et Ibn Abi `Aufa : Le jour de Khaybar, quand les marmites étaient sur le feu, le Prophète (ﷺ) a dit : « Retournez les marmites. »
حدثني اسحاق، حدثنا عبد الصمد، حدثنا شعبة، حدثنا عدي بن ثابت، سمعت البراء، وابن ابي اوفى، يحدثان عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال يوم خيبر وقد نصبوا القدور اكفيوا القدور
Rapporté par Al-Bara et Ibn Abi `Aufa : Le jour de Khaybar, quand les marmites étaient sur le feu, le Prophète (ﷺ) a dit : « Retournez les marmites. »
حدثني اسحاق، حدثنا عبد الصمد، حدثنا شعبة، حدثنا عدي بن ثابت، سمعت البراء، وابن ابي اوفى، يحدثان عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال يوم خيبر وقد نصبوا القدور اكفيوا القدور
Rapporté par Al-Bara : Nous avons participé à une expédition avec le Prophète ﷺ (semblable à celle du hadith)
حدثنا مسلم، حدثنا شعبة، عن عدي بن ثابت، عن البراء، قال غزونا مع النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par Al-Bara Bin Azib : Lors de la bataille de Khaybar, le Prophète (ﷺ) nous a ordonné de jeter la viande des ânes, qu’elle soit crue ou cuite. Il ne nous a pas permis d’en manger par la suite
حدثني ابراهيم بن موسى، اخبرنا ابن ابي زايدة، اخبرنا عاصم، عن عامر، عن البراء بن عازب رضى الله عنهما قال امرنا النبي صلى الله عليه وسلم في غزوة خيبر ان نلقي الحمر الاهلية نيية ونضيجة، ثم لم يامرنا باكله بعد
Rapporté par Ibn `Abbas : Je ne sais pas si le Prophète (ﷺ) a interdit de manger de la viande d’âne (temporairement) parce que ces animaux servaient de montures aux gens et qu’il ne voulait pas qu’ils perdent leur moyen de transport, ou s’il l’a interdite définitivement le jour de Khaybar
حدثني محمد بن ابي الحسين، حدثنا عمر بن حفص، حدثنا ابي، عن عاصم، عن عامر، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال لا ادري انهى عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم من اجل انه كان حمولة الناس، فكره ان تذهب حمولتهم، او حرمه في يوم خيبر، لحم الحمر الاهلية