Loading...

Loading...
Livres
192 Hadiths
Rapporté par Abu Sa`id : Le Prophète (ﷺ) a interdit deux façons de s’habiller et deux types de vente, c’est-à-dire Mulamasa et Munabadha
حدثنا عياش بن الوليد، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا معمر، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد، عن ابي سعيد رضى الله عنه قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن لبستين وعن بيعتين الملامسة والمنابذة
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne laissez pas les chameaux et les brebis sans être traites trop longtemps. Celui qui achète un tel animal a le choix de le traire puis de le garder ou de le rendre à son propriétaire avec un Sa de dattes. » Certains rapportent d’Ibn Seereen que le Prophète (ﷺ) a dit : « Un Sa de blé, et il a le choix pendant trois jours. » D’autres rapportent d’Ibn Seereen : « ... un Sa de dattes », sans mentionner le choix de trois jours. Mais un Sa de dattes est mentionné dans la plupart des récits
حدثنا ابن بكير، حدثنا الليث، عن جعفر بن ربيعة، عن الاعرج، قال ابو هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم " لا تصروا الابل والغنم، فمن ابتاعها بعد فانه بخير النظرين بعد ان يحتلبها ان شاء امسك، وان شاء ردها وصاع تمر ". ويذكر عن ابي صالح ومجاهد والوليد بن رباح وموسى بن يسار عن ابي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم " صاع تمر ". وقال بعضهم عن ابن سيرين صاعا من طعام وهو بالخيار ثلاثا. وقال بعضهم عن ابن سيرين صاعا من تمر. ولم يذكر ثلاثا، والتمر اكثر
Rapporté par `Abdullah bin Mas`ud : Celui qui achète une brebis qui n’a pas été traitée depuis longtemps a le choix de la rendre avec un Sa de dattes ; et le Prophète (ﷺ) a interdit d’aller à la rencontre du vendeur sur la route (car il ne connaît pas le prix du marché et pourrait vendre ses biens à bas prix)
حدثنا مسدد، حدثنا معتمر، قال سمعت ابي يقول، حدثنا ابو عثمان، عن عبد الله بن مسعود رضى الله عنه قال من اشترى شاة محفلة، فردها فليرد معها صاعا. ونهى النبي صلى الله عليه وسلم ان تلقى البيوع
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « N’allez pas à la rencontre des caravanes (pour acheter leurs marchandises avant qu’elles n’arrivent en ville). Ne poussez pas les acheteurs à annuler leurs achats pour leur vendre vos propres biens, et ne pratiquez pas le Najsh. Un citadin ne doit pas vendre pour le compte d’un bédouin. Ne laissez pas les brebis sans être traites trop longtemps quand elles sont à vendre, et celui qui achète un tel animal a le choix de le rendre, après l’avoir trait, avec un Sa de dattes, ou de le garder. Cela concerne les animaux laissés sans être traités longtemps par le vendeur (pour tromper les autres). »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تلقوا الركبان، ولا يبيع بعضكم على بيع بعض ولا تناجشوا ولا يبيع حاضر لباد، ولا تصروا الغنم، ومن ابتاعها فهو بخير النظرين بعد ان يحتلبها ان رضيها امسكها، وان سخطها ردها وصاعا من تمر
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui achète une brebis qui a été laissée sans être traitée longtemps, et la trait, peut la garder s’il est satisfait, et s’il ne l’est pas, il peut la rendre, mais il doit donner un Sa de dattes pour le lait. »
حدثنا محمد بن عمرو، حدثنا المكي، اخبرنا ابن جريج، قال اخبرني زياد، ان ثابتا، مولى عبد الرحمن بن زيد اخبره انه، سمع ابا هريرة رضى الله عنه يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اشترى غنما مصراة فاحتلبها، فان رضيها امسكها، وان سخطها ففي حلبتها صاع من تمر
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si une esclave commet un acte sexuel interdit et que cela est prouvé sans aucun doute, alors son propriétaire doit la fouetter et ne plus la blâmer après la punition légale. Si elle recommence, il doit la fouetter à nouveau et ne plus la blâmer après la punition légale. Et si elle le fait une troisième fois, alors il doit la vendre, même pour une corde en poil. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا الليث، قال حدثني سعيد المقبري، عن ابيه، عن ابي هريرة رضى الله عنه انه سمعه يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم " اذا زنت الامة فتبين زناها فليجلدها، ولا يثرب، ثم ان زنت فليجلدها، ولا يثرب، ثم ان زنت الثالثة فليبعها، ولو بحبل من شعر
Rapporté par Abu Huraira et Zaid bin Khalid : On a interrogé le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet d’une esclave vierge qui aurait commis un acte sexuel interdit. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si elle a commis un acte sexuel interdit, fouettez-la. Si elle recommence une deuxième fois, fouettez-la encore. Si elle le fait une troisième fois, alors vendez-la, même pour une corde faite de poils. » Ibn Shihab a dit : « Je ne sais pas s’il faut la vendre après la troisième ou la quatrième faute. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابي هريرة، وزيد بن خالد رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سيل عن الامة اذا زنت ولم تحصن قال " ان زنت فاجلدوها، ثم ان زنت فاجلدوها، ثم ان زنت فبيعوها ولو بضفير ". قال ابن شهاب لا ادري بعد الثالثة، او الرابعة
Rapporté par Abu Huraira et Zaid bin Khalid : On a interrogé le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet d’une esclave vierge qui aurait commis un acte sexuel interdit. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si elle a commis un acte sexuel interdit, fouettez-la. Si elle recommence une deuxième fois, fouettez-la encore. Si elle le fait une troisième fois, alors vendez-la, même pour une corde faite de poils. » Ibn Shihab a dit : « Je ne sais pas s’il faut la vendre après la troisième ou la quatrième faute. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابي هريرة، وزيد بن خالد رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سيل عن الامة اذا زنت ولم تحصن قال " ان زنت فاجلدوها، ثم ان زنت فاجلدوها، ثم ان زنت فبيعوها ولو بضفير ". قال ابن شهاب لا ادري بعد الثالثة، او الرابعة
Rapporté par `Aisha : Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu me voir et je lui ai parlé de l’esclave Barira. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Achète-la et affranchis-la, car le Wala revient à celui qui affranchit. » Le soir, le Prophète (ﷺ) s’est levé, a glorifié Allah comme Il le mérite, puis a dit : « Pourquoi certaines personnes imposent-elles des conditions qui ne sont pas dans le Livre d’Allah ? Celui qui impose une condition qui n’est pas dans les lois d’Allah, cette condition est invalide, même s’il en impose cent, car les conditions d’Allah sont les plus valables et les plus fiables. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال عروة بن الزبير قالت عايشة رضى الله عنها دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت له، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اشتري واعتقي، فان الولاء لمن اعتق ". ثم قام النبي صلى الله عليه وسلم من العشي، فاثنى على الله بما هو اهله، ثم قال " ما بال اناس يشترطون شروطا ليس في كتاب الله، من اشترط شرطا ليس في كتاب الله فهو باطل، وان اشترط ماية شرط، شرط الله احق واوثق
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : `Aisha voulait acheter Barira et le Prophète (ﷺ) est sorti pour la prière. À son retour, elle lui a dit que ses maîtres refusaient de la vendre sauf si le Wala’ leur revenait. Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Le Wala’ revient à celui qui affranchit. » Hammam a demandé à Nafi` si le mari de Barira était un homme libre ou un esclave. Il a répondu qu’il ne savait pas
حدثنا حسان بن ابي عباد، حدثنا همام، قال سمعت نافعا، يحدث عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ان عايشة رضى الله عنها ساومت بريرة فخرج الى الصلاة، فلما جاء قالت انهم ابوا ان يبيعوها، الا ان يشترطوا الولاء. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انما الولاء لمن اعتق ". قلت لنافع حرا كان زوجها او عبدا فقال ما يدريني
Rapporté par Jarir : J’ai donné mon allégeance au Messager d’Allah (ﷺ) pour témoigner qu’il n’y a d’autre divinité qu’Allah, que Muhammad est Son Messager, pour accomplir la prière correctement, payer la Zakat, écouter et obéir (aux ordres d’Allah et de Son Prophète), et donner de bons conseils à chaque musulman
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن اسماعيل، عن قيس، سمعت جريرا رضى الله عنه بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على شهادة ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله، واقام الصلاة، وايتاء الزكاة، والسمع والطاعة، والنصح لكل مسلم
Rapporté par Tawus : Ibn `Abbas a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « N’allez pas à la rencontre des caravanes sur la route (pour acheter leurs marchandises sans leur dire le prix du marché) ; un habitant de la ville ne doit pas vendre les biens d’un habitant du désert pour lui. » J’ai demandé à Ibn `Abbas : « Que veut-il dire par là ? » Il a répondu : « Il ne doit pas devenir son intermédiaire. »
حدثنا الصلت بن محمد، حدثنا عبد الواحد، حدثنا معمر، عن عبد الله بن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تلقوا الركبان ولا يبيع حاضر لباد ". قال فقلت لابن عباس ما قوله لا يبيع حاضر لباد قال لا يكون له سمسارا
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit qu’un habitant de la ville vende les biens d’un habitant du désert
حدثني عبد الله بن صباح، حدثنا ابو علي الحنفي، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار، قال حدثني ابي، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يبيع حاضر لباد. وبه قال ابن عباس
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Un acheteur ne doit pas pousser un vendeur à annuler une vente pour acheter lui-même l’objet, et ne pratiquez pas le Najsh ; et un habitant de la ville ne doit pas vendre les biens d’un habitant du désert. »
حدثنا المكي بن ابراهيم، قال اخبرني ابن جريج، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، انه سمع ابا هريرة رضى الله عنه يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يبتاع المرء على بيع اخيه، ولا تناجشوا، ولا يبع حاضر لباد
Rapporté par Anas bin Malik : Il nous a été interdit qu’un habitant de la ville vende les biens d’un habitant du désert
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ، حدثنا ابن عون، عن محمد، قال انس بن مالك رضى الله عنه نهينا ان يبيع حاضر لباد
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a interdit d’aller à la rencontre des caravanes sur la route et qu’un habitant de la ville vende les biens pour un habitant du désert
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا عبيد الله، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن التلقي، وان يبيع حاضر لباد
Rapporté par Tawus : J’ai demandé à Ibn `Abbas : « Que signifie : ‘Aucun habitant de la ville ne doit vendre (ou acheter) pour un habitant du désert’ ? » Ibn `Abbas a répondu : « Cela veut dire qu’il ne doit pas devenir son intermédiaire. »
حدثني عياش بن الوليد، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا معمر، عن ابن طاوس، عن ابيه، قال سالت ابن عباس رضى الله عنهما ما معنى قوله " لا يبيعن حاضر لباد ". فقال لا يكن له سمسارا
Rapporté par `Abdullah : Celui qui achète un animal qui n’a pas été trait pendant longtemps peut le rendre, mais il doit donner un Sa de dattes en plus. Et le Prophète (ﷺ) a interdit d’aller à la rencontre des propriétaires de biens en dehors du marché
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، قال حدثني التيمي، عن ابي عثمان، عن عبد الله رضى الله عنه قال من اشترى محفلة فليرد معها صاعا. قال ونهى النبي صلى الله عليه وسلم عن تلقي البيوع
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Vous ne devez pas essayer d’annuler les achats des uns et des autres (pour en tirer profit), et n’allez pas à la rencontre des caravanes (pour acheter leurs biens), attendez qu’elles arrivent au marché. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يبيع بعضكم على بيع بعض، ولا تلقوا السلع حتى يهبط بها الى السوق
Rapporté par `Abdullah : Nous avions l’habitude d’aller à la rencontre des caravanes et d’acheter des vivres auprès d’elles. Le Prophète (ﷺ) nous a interdit de les vendre avant qu’elles n’arrivent au marché
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا جويرية، عن نافع، عن عبد الله رضى الله عنه قال كنا نتلقى الركبان فنشتري منهم الطعام، فنهانا النبي صلى الله عليه وسلم ان نبيعه حتى يبلغ به سوق الطعام. قال ابو عبد الله هذا في اعلى السوق، يبينه حديث عبيد الله