Loading...

Loading...
Livres
158 Hadiths
Rapporté par Abu Dhar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quelqu’un est venu à moi de la part de mon Seigneur et m’a annoncé la bonne nouvelle que si l’un de mes fidèles meurt sans adorer personne d’autre qu’Allah, il entrera au Paradis. » J’ai demandé : « Même s’il a commis l’adultère et le vol ? » Il a répondu : « Même s’il a commis l’adultère et le vol. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا مهدي بن ميمون، حدثنا واصل الاحدب، عن المعرور بن سويد، عن ابي ذر رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتاني ات من ربي فاخبرني او قال بشرني انه من مات من امتي لا يشرك بالله شييا دخل الجنة ". قلت وان زنى وان سرق قال " وان زنى وان سرق
Rapporté par `Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui meurt en adorant d’autres avec Allah entrera sûrement dans le Feu. » J’ai dit : « Celui qui meurt sans adorer d’autres avec Allah entrera sûrement au Paradis. »
حدثنا عمر بن حفص، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، حدثنا شقيق، عن عبد الله رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من مات يشرك بالله شييا دخل النار ". وقلت انا من مات لا يشرك بالله شييا دخل الجنة
Rapporté par Al-Bara' bin `Azib : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a ordonné de faire sept choses et nous en a interdit sept autres. Il nous a ordonné : de suivre les cortèges funéraires, de visiter les malades, d’accepter les invitations, d’aider les opprimés, de tenir les serments, de rendre le salut et de répondre à celui qui éternue (en disant : « Qu’Allah te fasse miséricorde », à condition que celui qui éternue dise : « Louange à Allah »). Il nous a interdit d’utiliser des ustensiles en argent, de porter des bagues en or, des vêtements en soie, du dibaj (soie pure), du qissi et de l’istabraq (deux sortes de tissus de soie)
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، عن الاشعث، قال سمعت معاوية بن سويد بن مقرن، عن البراء رضى الله عنه قال امرنا النبي صلى الله عليه وسلم بسبع، ونهانا عن سبع امرنا باتباع الجنايز، وعيادة المريض، واجابة الداعي، ونصر المظلوم، وابرار القسم، ورد السلام، وتشميت العاطس. ونهانا عن انية الفضة، وخاتم الذهب، والحرير، والديباج، والقسي، والاستبرق
Rapporté par Abu Huraira : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Les droits d’un musulman sur les autres musulmans sont au nombre de cinq : répondre au salam, visiter les malades, suivre les cortèges funéraires, accepter une invitation et répondre à celui qui éternue. »
حدثنا محمد، حدثنا عمرو بن ابي سلمة، عن الاوزاعي، قال اخبرني ابن شهاب، قال اخبرني سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة رضى الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " حق المسلم على المسلم خمس رد السلام، وعيادة المريض، واتباع الجنايز، واجابة الدعوة، وتشميت العاطس ". تابعه عبد الرزاق قال اخبرنا معمر. ورواه سلامة عن عقيل
Rapporté par `Aisha : Abu Bakr est arrivé à cheval depuis sa demeure à As-Sunh. Il est descendu, est entré dans la mosquée et n’a parlé à personne avant de venir vers moi et d’aller directement au Prophète, qui était couvert d’une couverture marquée. Abu Bakr a découvert son visage, s’est agenouillé, l’a embrassé puis s’est mis à pleurer et a dit : « Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô Prophète d’Allah ! Allah ne te fera pas mourir deux fois. Tu as connu la mort qui t’était destinée. » Rapporté par Abu Salama d’après Ibn `Abbas : Abu Bakr est sorti alors que `Umar s’adressait aux gens, et Abu Bakr lui a dit de s’asseoir mais `Umar a refusé. Abu Bakr lui a encore dit de s’asseoir, mais il a encore refusé. Alors Abu Bakr a récité le Tashahhud (c’est-à-dire : nul n’a le droit d’être adoré sauf Allah et Muhammad est le Messager d’Allah (ﷺ)), et les gens se sont tournés vers Abu Bakr et ont laissé `Umar. Abu Bakr a dit : « Quant à ce qui suit, celui d’entre vous qui adorait Muhammad, Muhammad est mort, mais celui qui adorait Allah, Allah est vivant et ne meurt jamais. Allah a dit : ‘Muhammad n’est qu’un messager ; des messagers sont passés avant lui... (jusqu’à) reconnaissants.’ » (3.144) (Le narrateur a ajouté : « Par Allah, c’était comme si les gens ne savaient pas qu’Allah avait révélé ce verset avant qu’Abu Bakr ne le récite, et alors tous ceux qui l’ont entendu se sont mis à le réciter. »)
حدثنا بشر بن محمد، اخبرنا عبد الله، قال اخبرني معمر، ويونس، عن الزهري، قال اخبرني ابو سلمة، ان عايشة رضى الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته قالت اقبل ابو بكر رضى الله عنه على فرسه من مسكنه بالسنح حتى نزل، فدخل المسجد، فلم يكلم الناس، حتى نزل فدخل على عايشة رضى الله عنها فتيمم النبي صلى الله عليه وسلم وهو مسجى ببرد حبرة، فكشف عن وجهه، ثم اكب عليه فقبله ثم بكى فقال بابي انت يا نبي الله، لا يجمع الله عليك موتتين، اما الموتة التي كتبت عليك فقد متها. قال ابو سلمة فاخبرني ابن عباس رضى الله عنهما ان ابا بكر رضى الله عنه خرج وعمر رضى الله عنه يكلم الناس. فقال اجلس. فابى. فقال اجلس. فابى، فتشهد ابو بكر رضى الله عنه فمال اليه الناس، وتركوا عمر فقال اما بعد، فمن كان منكم يعبد محمدا صلى الله عليه وسلم فان محمدا صلى الله عليه وسلم قد مات، ومن كان يعبد الله فان الله حى لا يموت، قال الله تعالى {وما محمد الا رسول} الى {الشاكرين} والله لكان الناس لم يكونوا يعلمون ان الله انزل الاية حتى تلاها ابو بكر رضى الله عنه فتلقاها منه الناس، فما يسمع بشر الا يتلوها
Rapporté par ‘Aïcha, épouse du Prophète : Abou Bakr arriva à cheval de sa demeure à as-Sunh, descendit, entra dans la mosquée, et ne parla à personne avant d’entrer chez ‘Aïcha. Il se dirigea vers le Prophète ﷺ qui était recouvert d’un tissu rayé. Il découvrit son visage, se pencha sur lui, l’embrassa, puis se mit à pleurer et dit : « Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô Prophète d’Allah ! Allah ne réunira pas deux morts sur toi. Quant à la mort qui t’a été prescrite, tu l’as subie. » Abou Salama rapporte qu’Ibn ‘Abbas lui a dit : Abou Bakr sortit alors qu’Omar parlait aux gens. Il lui dit : « Assieds-toi. » Mais il refusa. Il lui répéta : « Assieds-toi. » Il refusa encore. Abou Bakr prononça alors le témoignage de foi, et les gens se tournèrent vers lui, délaissant Omar. Il dit : « Cela dit, quiconque parmi vous adorait Muhammad ﷺ, Muhammad ﷺ est mort. Mais quiconque adorait Allah, Allah est vivant et ne meurt pas. Allah, le Très-Haut, a dit : {Muhammad n’est qu’un Messager...} jusqu’à {les reconnaissants}. » Par Allah, c’est comme si les gens ne savaient pas qu’Allah avait révélé ce verset jusqu’à ce qu’Abou Bakr le récite, et alors tous ceux qui l’entendirent se mirent à le réciter
حدثنا بشر بن محمد، اخبرنا عبد الله، قال اخبرني معمر، ويونس، عن الزهري، قال اخبرني ابو سلمة، ان عايشة رضى الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته قالت اقبل ابو بكر رضى الله عنه على فرسه من مسكنه بالسنح حتى نزل، فدخل المسجد، فلم يكلم الناس، حتى نزل فدخل على عايشة رضى الله عنها فتيمم النبي صلى الله عليه وسلم وهو مسجى ببرد حبرة، فكشف عن وجهه، ثم اكب عليه فقبله ثم بكى فقال بابي انت يا نبي الله، لا يجمع الله عليك موتتين، اما الموتة التي كتبت عليك فقد متها. قال ابو سلمة فاخبرني ابن عباس رضى الله عنهما ان ابا بكر رضى الله عنه خرج وعمر رضى الله عنه يكلم الناس. فقال اجلس. فابى. فقال اجلس. فابى، فتشهد ابو بكر رضى الله عنه فمال اليه الناس، وتركوا عمر فقال اما بعد، فمن كان منكم يعبد محمدا صلى الله عليه وسلم فان محمدا صلى الله عليه وسلم قد مات، ومن كان يعبد الله فان الله حى لا يموت، قال الله تعالى {وما محمد الا رسول} الى {الشاكرين} والله لكان الناس لم يكونوا يعلمون ان الله انزل الاية حتى تلاها ابو بكر رضى الله عنه فتلقاها منه الناس، فما يسمع بشر الا يتلوها
Rapporté par Kharija bin Zaid bin Thabit : Um Al-`Ala’, une femme Ansari qui avait prêté allégeance au Prophète (ﷺ), m’a dit : « Les émigrants ont été répartis entre nous par tirage au sort et nous avons eu `Uthman bin Maz’un. Nous l’avons accueilli chez nous. Ensuite, il est tombé malade d’une maladie qui lui a été fatale. Quand il est mort, on lui a fait le bain mortuaire et il a été enveloppé dans ses vêtements. Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu. J’ai dit : ‘Qu’Allah te fasse miséricorde, ô Abu As-Sa’ib ! J’atteste qu’Allah t’a honoré.’ Le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Comment sais-tu qu’Allah l’a honoré ?’ J’ai répondu : ‘Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Que mon père soit sacrifié pour toi ! Sur qui d’autre Allah accorderait-Il Son honneur ?’ Le Prophète (ﷺ) a dit : ‘La mort est venue à lui. Par Allah, moi aussi je lui souhaite du bien, mais par Allah, je ne sais pas ce qu’Allah fera de moi, même si je suis le Messager d’Allah (ﷺ).’ Par Allah, je n’ai jamais attesté la piété de quelqu’un après cela. » Al-Laith a aussi rapporté ce récit
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني خارجة بن زيد بن ثابت، ان ام العلاء امراة من الانصار بايعت النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته انه اقتسم المهاجرون قرعة فطار لنا عثمان بن مظعون، فانزلناه في ابياتنا، فوجع وجعه الذي توفي فيه، فلما توفي وغسل وكفن في اثوابه، دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت رحمة الله عليك ابا السايب، فشهادتي عليك لقد اكرمك الله. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " وما يدريك ان الله قد اكرمه ". فقلت بابي انت يا رسول الله فمن يكرمه الله فقال " اما هو فقد جاءه اليقين، والله اني لارجو له الخير، والله ما ادري وانا رسول الله ما يفعل بي ". قالت فوالله لا ازكي احدا بعده ابدا. حدثنا سعيد بن عفير، حدثنا الليث، مثله. وقال نافع بن يزيد عن عقيل، ما يفعل به وتابعه شعيب وعمرو بن دينار ومعمر
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Quand mon père a été martyrisé, j’ai soulevé le drap de son visage et j’ai pleuré, et les gens m’ont interdit de le faire mais le Prophète (ﷺ) ne m’a pas empêché. Ensuite, ma tante Fatima s’est mise à pleurer et le Prophète (ﷺ) a dit : « Que tu pleures ou non, cela revient au même. Les anges l’ont couvert de leurs ailes sans interruption jusqu’à ce que vous le déplaciez (du champ de bataille). »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، قال سمعت محمد بن المنكدر، قال سمعت جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال لما قتل ابي جعلت اكشف الثوب عن وجهه ابكي، وينهوني عنه والنبي صلى الله عليه وسلم لا ينهاني، فجعلت عمتي فاطمة تبكي، فقال النبي صلى الله عليه وسلم " تبكين او لا تبكين، ما زالت الملايكة تظله باجنحتها حتى رفعتموه ". تابعه ابن جريج اخبرني ابن المنكدر سمع جابرا رضى الله عنه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a informé (les gens) de la mort d’An-Najashi le jour même de son décès. Il s’est dirigé vers le lieu de prière et les gens se sont alignés derrière lui. Il a prononcé quatre takbirs (c’est-à-dire qu’il a accompli la prière funéraire)
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نعى النجاشي في اليوم الذي مات فيه، خرج الى المصلى، فصف بهم وكبر اربعا
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Zaid a pris l’étendard et a été martyrisé. Ensuite, Ja’far l’a pris et a aussi été martyrisé. Puis `Abdullah bin Rawaha a pris l’étendard mais lui aussi a été martyrisé, et à ce moment-là, les yeux du Messager d’Allah (ﷺ) étaient remplis de larmes. Ensuite, Khalid bin Al-Walid a pris l’étendard sans avoir été désigné chef auparavant et il a été victorieux. »
حدثنا ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا ايوب، عن حميد بن هلال، عن انس بن مالك رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " اخذ الراية زيد فاصيب، ثم اخذها جعفر فاصيب، ثم اخذها عبد الله بن رواحة فاصيب وان عينى رسول الله صلى الله عليه وسلم لتذرفان ثم اخذها خالد بن الوليد من غير امرة ففتح له
Rapporté par Ibn `Abbas : Une personne est décédée et le Messager d’Allah (ﷺ) avait l’habitude de lui rendre visite. Il est mort la nuit et (les gens) l’ont enterré la nuit. Le matin, ils ont informé le Prophète de sa mort. Il a dit : « Qu’est-ce qui vous a empêchés de m’en informer ? » Ils ont répondu : « C’était la nuit, il faisait sombre et nous n’avons pas voulu te déranger. » Le Prophète (ﷺ) est alors allé à sa tombe et a accompli la prière funéraire
حدثنا محمد، اخبرنا ابو معاوية، عن ابي اسحاق الشيباني، عن الشعبي، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال مات انسان كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعوده فمات بالليل فدفنوه ليلا، فلما اصبح اخبروه فقال " ما منعكم ان تعلموني ". قالوا كان الليل فكرهنا وكانت ظلمة ان نشق عليك. فاتى قبره فصلى عليه
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Un musulman dont trois enfants meurent avant la puberté entrera au Paradis grâce à la miséricorde d’Allah envers eux. »
حدثنا ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا عبد العزيز، عن انس رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " ما من الناس من مسلم يتوفى له ثلاث لم يبلغوا الحنث، الا ادخله الله الجنة بفضل رحمته اياهم
Rapporté par Abu Sa`id : Les femmes ont demandé au Prophète : « Peux-tu nous consacrer un jour ? » Alors le Prophète (ﷺ) leur a fait un sermon et a dit : « Une femme dont trois enfants sont morts sera protégée du Feu de l’Enfer grâce à eux. » En entendant cela, une femme a demandé : « Et si deux sont morts ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Même deux (la protégeront du Feu). » Et Abu Huraira a ajouté : « Ces enfants doivent être morts avant la puberté. »
حدثنا مسلم، حدثنا شعبة، حدثنا عبد الرحمن بن الاصبهاني، عن ذكوان، عن ابي سعيد، رضى الله عنه ان النساء، قلن للنبي صلى الله عليه وسلم اجعل لنا يوما. فوعظهن، وقال " ايما امراة مات لها ثلاثة من الولد كانوا حجابا من النار ". قالت امراة واثنان. قال " واثنان ". وقال شريك عن ابن الاصبهاني، حدثني ابو صالح، عن ابي سعيد، وابي، هريرة رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ابو هريرة " لم يبلغوا الحنث
Rapporté par Abou Sa‘îd, رضى الله عنه : Les femmes dirent au Prophète ﷺ : « Désigne-nous un jour. » Il les exhorta alors et dit : « Toute femme à qui trois enfants sont morts, ils seront pour elle un voile contre le Feu. » Une femme demanda : « Et deux ? » Il répondit : « Et deux. » Chariq a rapporté d’après Ibn al-Asbahani, qui a dit : Abou Salih m’a rapporté d’après Abou Sa‘îd et Abou Hourayra, رضى الله عنهما, d’après le Prophète ﷺ. Abou Hourayra a dit : « Ils n’avaient pas atteint l’âge de la puberté. »
حدثنا مسلم، حدثنا شعبة، حدثنا عبد الرحمن بن الاصبهاني، عن ذكوان، عن ابي سعيد، رضى الله عنه ان النساء، قلن للنبي صلى الله عليه وسلم اجعل لنا يوما. فوعظهن، وقال " ايما امراة مات لها ثلاثة من الولد كانوا حجابا من النار ". قالت امراة واثنان. قال " واثنان ". وقال شريك عن ابن الاصبهاني، حدثني ابو صالح، عن ابي سعيد، وابي، هريرة رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ابو هريرة " لم يبلغوا الحنث
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun musulman dont trois enfants sont morts n’ira au Feu, sauf à cause du serment d’Allah (c’est-à-dire que chacun doit passer sur le pont au-dessus du lac de feu). »
حدثنا علي، حدثنا سفيان، قال سمعت الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يموت لمسلم ثلاثة من الولد، فيلج النار الا تحلة القسم ". قال ابو عبد الله {وان منكم الا واردها}
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) est passé près d’une femme assise et en train de pleurer à côté d’une tombe et lui a dit : « Crains Allah et sois patiente. »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا ثابت، عن انس بن مالك رضى الله عنه قال مر النبي صلى الله عليه وسلم بامراة عند قبر وهي تبكي فقال " اتقي الله واصبري
Rapporté par Um 'Atiyya al-Ansariya : Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu nous voir quand sa fille est décédée et a dit : « Lavez-la trois fois, cinq fois ou plus si vous le jugez nécessaire, avec de l’eau et du jujubier, puis mettez du camphre ou un peu de camphre à la fin ; et quand vous aurez terminé, prévenez-moi. » Quand nous avons fini, nous l’avons informé et il nous a donné son pagne pour que nous enveloppions le corps avec
حدثنا اسماعيل بن عبد الله، قال حدثني مالك، عن ايوب السختياني، عن محمد بن سيرين، عن ام عطية الانصارية رضى الله عنها قالت دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم حين توفيت ابنته فقال " اغسلنها ثلاثا او خمسا او اكثر من ذلك ان رايتن ذلك بماء وسدر، واجعلن في الاخرة كافورا او شييا من كافور، فاذا فرغتن فاذنني ". فلما فرغنا اذناه فاعطانا حقوه فقال " اشعرنها اياه ". تعني ازاره
Rapporté par Um 'Atiyya : Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu vers nous alors que nous donnions le bain à sa fille décédée et a dit : « Lavez-la trois, cinq ou plus de fois avec de l’eau et du jujubier, et mettez du camphre à la fin ; et quand vous aurez terminé, prévenez-moi. » Quand nous avons fini, nous l’avons informé et il nous a donné son pagne pour que nous l’enveloppions avec. Aiyub a dit que Hafsa lui a rapporté un récit similaire à celui de Muhammad où il était dit que le bain devait être donné un nombre impair de fois, et les nombres 3, 5 ou 7 étaient mentionnés. Il a aussi été dit qu’il fallait commencer par le côté droit et par les parties lavées lors des ablutions, et Um 'Atiyya a aussi mentionné : « Nous avons peigné ses cheveux et les avons divisés en trois tresses. »
حدثنا محمد، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، عن ايوب، عن محمد، عن ام عطية رضى الله عنها قالت دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن نغسل ابنته فقال " اغسلنها ثلاثا او خمسا او اكثر من ذلك بماء وسدر، واجعلن في الاخرة كافورا، فاذا فرغتن فاذنني ". فلما فرغنا اذناه، فالقى الينا حقوه فقال " اشعرنها اياه ". فقال ايوب وحدثتني حفصة بمثل حديث محمد وكان في حديث حفصة " اغسلنها وترا ". وكان فيه : " ثلاثا او خمسا او سبعا ". وكان فيه انه قال " ابدان بميامنها ومواضع الوضوء منها ". وكان فيه ان ام عطية قالت ومشطناها ثلاثة قرون
Rapporté par Um 'Atiyya : Au sujet du lavage de sa fille décédée, le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Commencez par le côté droit et par les parties qui sont lavées lors des ablutions. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، حدثنا خالد، عن حفصة بنت سيرين، عن ام عطية رضى الله عنها قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في غسل ابنته " ابدان بميامنها ومواضع الوضوء منها
Rapporté par Um 'Atiyya : Lorsque nous avons lavé la fille décédée du Prophète, il nous a dit, pendant que nous la lavions : « Commencez le lavage par le côté droit et par les parties qui sont lavées lors des ablutions. »
حدثنا يحيى بن موسى، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن خالد الحذاء، عن حفصة بنت سيرين، عن ام عطية رضى الله عنها قالت لما غسلنا بنت النبي صلى الله عليه وسلم قال لنا ونحن نغسلها " ابدان بميامنها ومواضع الوضوء