Loading...

Loading...
Livres
273 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « L’imam est là pour être suivi. Ne divergez donc pas de lui, inclinez-vous quand il s’incline, et dites : “Rabbana-lakal hamd” s’il dit “Sami`a l-lahu liman hamidah”. S’il se prosterne, prosternez-vous après lui, et s’il prie assis, priez tous assis ensemble. Alignez les rangs pour la prière, car l’alignement des rangs fait partie des choses qui rendent votre prière correcte et complète. »
حدثنا عبد الله بن محمد، قال حدثنا عبد الرزاق، قال اخبرنا معمر، عن همام، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " انما جعل الامام ليوتم به فلا تختلفوا عليه، فاذا ركع فاركعوا، واذا قال سمع الله لمن حمده. فقولوا ربنا لك الحمد. واذا سجد فاسجدوا، واذا صلى جالسا فصلوا جلوسا اجمعون، واقيموا الصف في الصلاة، فان اقامة الصف من حسن الصلاة
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Alignez vos rangs, car l’alignement des rangs est essentiel pour une prière correcte et complète. »
حدثنا ابو الوليد، قال حدثنا شعبة، عن قتادة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " سووا صفوفكم فان تسوية الصفوف من اقامة الصلاة
Rapporté par Anas bin Malik : Je suis arrivé à Médine et on m’a demandé si j’avais remarqué un changement depuis l’époque du Messager d’Allah (ﷺ). J’ai répondu : « Je n’ai rien vu de changé, sauf que vous n’êtes plus alignés dans vos prières. »
حدثنا معاذ بن اسد، قال اخبرنا الفضل بن موسى، قال اخبرنا سعيد بن عبيد الطايي، عن بشير بن يسار الانصاري، عن انس بن مالك، انه قدم المدينة فقيل له ما انكرت منا منذ يوم عهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما انكرت شييا الا انكم لا تقيمون الصفوف. وقال عقبة بن عبيد عن بشير بن يسار قدم علينا انس بن مالك المدينة بهذا
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Alignez vos rangs, car je vous vois même derrière mon dos. » Anas a ajouté : « Chacun de nous collait son épaule à celle de son voisin et son pied à celui de son voisin. »
حدثنا عمرو بن خالد، قال حدثنا زهير، عن حميد، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اقيموا صفوفكم فاني اراكم من وراء ظهري ". وكان احدنا يلزق منكبه بمنكب صاحبه وقدمه بقدمه
Rapporté par Ibn `Abbas : J’ai prié une nuit avec le Prophète (ﷺ) et je me suis mis à sa gauche. Le Messager d’Allah (ﷺ) a attrapé ma tête par derrière et m’a tiré à sa droite, puis il a accompli la prière et s’est endormi. Plus tard, le muezzin est venu et le Prophète (ﷺ) s’est levé pour prier sans refaire ses ablutions
حدثنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا داود، عن عمرو بن دينار، عن كريب، مولى ابن عباس عن ابن عباس رضى الله عنهما قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فقمت عن يساره، فاخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم براسي من ورايي، فجعلني عن يمينه، فصلى ورقد فجاءه الموذن، فقام وصلى ولم يتوضا
Rapporté par Anas bin Malik : Une nuit, un orphelin et moi avons prié derrière le Prophète (ﷺ) dans ma maison, et ma mère (Um Sulaim) se tenait derrière nous, formant un rang à elle seule
حدثنا عبد الله بن محمد، قال حدثنا سفيان، عن اسحاق، عن انس بن مالك، قال صليت انا ويتيم، في بيتنا خلف النبي صلى الله عليه وسلم وامي ام سليم خلفنا
Rapporté par Ibn `Abbas : Une nuit, je me suis mis à la gauche du Prophète (ﷺ) pendant la prière, mais il m’a attrapé par la main ou par l’épaule jusqu’à ce qu’il me fasse passer à sa droite, puis il m’a fait signe de passer derrière lui
حدثنا موسى، حدثنا ثابت بن يزيد، حدثنا عاصم، عن الشعبي، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال قمت ليلة اصلي عن يسار النبي صلى الله عليه وسلم فاخذ بيدي او بعضدي حتى اقامني عن يمينه، وقال بيده من ورايي
Rapporté par `Aisha : Le Messager d’Allah (ﷺ) priait dans sa chambre la nuit. Comme le mur de la chambre était bas, les gens le voyaient et certains se levaient pour prier derrière lui. Le matin, ils en parlaient autour d’eux. La nuit suivante, le Prophète (ﷺ) s’est levé pour prier et les gens l’ont suivi. Cela a continué deux ou trois nuits. Ensuite, le Messager d’Allah (ﷺ) ne s’est pas levé pour prier la nuit suivante et n’est pas sorti. Le matin, les gens lui ont demandé pourquoi. Il a répondu qu’il avait eu peur que la prière de la nuit ne devienne obligatoire
حدثنا محمد، قال اخبرنا عبدة، عن يحيى بن سعيد الانصاري، عن عمرة، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي من الليل في حجرته، وجدار الحجرة قصير، فراى الناس شخص النبي صلى الله عليه وسلم فقام اناس يصلون بصلاته، فاصبحوا فتحدثوا بذلك، فقام ليلة الثانية، فقام معه اناس يصلون بصلاته، صنعوا ذلك ليلتين او ثلاثة، حتى اذا كان بعد ذلك جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يخرج، فلما اصبح ذكر ذلك الناس فقال " اني خشيت ان تكتب عليكم صلاة الليل
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) avait un tapis qu’il étendait le jour et utilisait comme rideau la nuit. Un certain nombre de personnes se sont alors rassemblées la nuit face à ce tapis et ont prié derrière lui
حدثنا ابراهيم بن المنذر، قال حدثنا ابن ابي فديك، قال حدثنا ابن ابي ذيب، عن المقبري، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة رضى الله عنها ان النبي صلى الله عليه وسلم كان له حصير يبسطه بالنهار، ويحتجره بالليل، فثاب اليه ناس، فصلوا وراءه
Rapporté par Zaid bin Thabit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a construit une petite pièce pendant le mois de Ramadan (Sa`id a dit : « Je crois que Zaid bin Thabit a dit qu’elle était faite d’un tapis ») et il y a prié pendant quelques nuits. Certains de ses compagnons ont alors prié derrière lui. Quand il l’a appris, il a cessé de sortir. Le matin, il est allé les voir et a dit : « J’ai vu et compris ce que vous avez fait. Priez dans vos maisons, car la meilleure prière d’une personne est celle qu’elle fait chez elle, sauf pour les prières obligatoires. »
حدثنا عبد الاعلى بن حماد، قال حدثنا وهيب، قال حدثنا موسى بن عقبة، عن سالم ابي النضر، عن بسر بن سعيد، عن زيد بن ثابت، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتخذ حجرة قال حسبت انه قال من حصير في رمضان فصلى فيها ليالي، فصلى بصلاته ناس من اصحابه، فلما علم بهم جعل يقعد، فخرج اليهم فقال " قد عرفت الذي رايت من صنيعكم، فصلوا ايها الناس في بيوتكم، فان افضل الصلاة صلاة المرء في بيته الا المكتوبة ". قال عفان حدثنا وهيب، حدثنا موسى، سمعت ابا النضر، عن بسر، عن زيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Anas bin Malik Al-Ansari : Le Messager d’Allah (ﷺ) est tombé de cheval et s’est blessé au côté droit. Ce jour-là, il a prié l’une des prières assis et nous avons aussi prié derrière lui en étant assis. Quand le Prophète (ﷺ) a terminé la prière avec le Taslim, il a dit : « L’imam est là pour être suivi. S’il prie debout, priez debout ; inclinez-vous quand il s’incline ; relevez la tête quand il la relève ; prosternez-vous quand il se prosterne ; et s’il dit “Sami`a l-lahu liman hamidah”, vous devez dire : “Rabbana wa laka l-hamd.” »
حدثنا ابو اليمان، قال اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني انس بن مالك الانصاري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ركب فرسا، فجحش شقه الايمن، قال انس رضى الله عنه فصلى لنا يوميذ صلاة من الصلوات وهو قاعد، فصلينا وراءه قعودا، ثم قال لما سلم " انما جعل الامام ليوتم به، فاذا صلى قايما فصلوا قياما، واذا ركع فاركعوا، واذا رفع فارفعوا، واذا سجد فاسجدوا واذا قال سمع الله لمن حمده. فقولوا ربنا ولك الحمد
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) est tombé de cheval et s’est blessé, alors il a dirigé la prière en étant assis et nous avons aussi prié assis. Quand il a terminé la prière, il a dit : « L’imam est là pour être suivi. S’il dit le Takbir, dites-le aussi ; inclinez-vous quand il s’incline ; relevez la tête quand il la relève ; quand il dit “Sami`a l-lahu liman hamidah”, dites : “Rabbana laka l-hamd” ; et prosternez-vous quand il se prosterne. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا ليث، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك، انه قال خر رسول الله صلى الله عليه وسلم عن فرس فجحش فصلى لنا قاعدا فصلينا معه قعودا، ثم انصرف فقال " انما الامام او انما جعل الامام ليوتم به، فاذا كبر فكبروا، واذا ركع فاركعوا، واذا رفع فارفعوا، واذا قال سمع الله لمن حمده. فقولوا ربنا لك الحمد. واذا سجد فاسجدوا
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « L’imam est là pour être suivi. Dites le Takbir quand il le dit ; inclinez-vous quand il s’incline ; s’il dit “Sami`a l-lahu liman hamidah”, dites : “Rabbana wa laka l-hamd” ; prosternez-vous quand il se prosterne et priez tous assis s’il prie assis. »
حدثنا ابو اليمان، قال اخبرنا شعيب، قال حدثني ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " انما جعل الامام ليوتم به، فاذا كبر فكبروا، واذا ركع فاركعوا، واذا قال سمع الله لمن حمده. فقولوا ربنا ولك الحمد. واذا سجد فاسجدوا، واذا صلى جالسا فصلوا جلوسا اجمعون
Rapporté par Salim bin `Abdullah : Mon père a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) levait les deux mains à hauteur des épaules au début de la prière, puis en disant le Takbir pour l’inclinaison. En relevant la tête de l’inclinaison, il faisait de même puis disait : “Sami`a l-lahu liman hamidah, Rabbana wa laka l-hamd.” Il ne levait pas les mains pendant les prosternations. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يرفع يديه حذو منكبيه اذا افتتح الصلاة، واذا كبر للركوع، واذا رفع راسه من الركوع رفعهما كذلك ايضا وقال " سمع الله لمن حمده، ربنا ولك الحمد ". وكان لا يفعل ذلك في السجود
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : J’ai vu que chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) se levait pour prier, il levait les deux mains à hauteur des épaules, et il faisait de même en disant le Takbir pour l’inclinaison et en relevant la tête de l’inclinaison, puis il disait : « Sami`a l-lahu liman hamidah. » Mais il ne levait pas les mains pendant les prosternations
حدثنا محمد بن مقاتل، قال اخبرنا عبد الله، قال اخبرنا يونس، عن الزهري، اخبرني سالم بن عبد الله، عن عبد الله بن عمر، رضى الله عنهما قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قام في الصلاة رفع يديه حتى يكونا حذو منكبيه، وكان يفعل ذلك حين يكبر للركوع، ويفعل ذلك اذا رفع راسه من الركوع ويقول " سمع الله لمن حمده ". ولا يفعل ذلك في السجود
Rapporté par Abu Qilaba : J’ai vu Malik bin Huwairith dire le Takbir et lever les deux mains au début de la prière, en s’inclinant et en relevant la tête après l’inclinaison. Malik bin Huwairith a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) faisait de même. »
حدثنا اسحاق الواسطي، قال حدثنا خالد بن عبد الله، عن خالد، عن ابي قلابة، انه راى مالك بن الحويرث اذا صلى كبر ورفع يديه، واذا اراد ان يركع رفع يديه، واذا رفع راسه من الركوع رفع يديه، وحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صنع هكذا
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) commencer la prière avec le Takbir et lever les mains à hauteur des épaules en le disant, et il faisait de même pour le Takbir de l’inclinaison. Quand il disait : « Sami`a l-lahu liman hamidah », il faisait de même puis disait : « Rabbana wa laka l-hamd. » Mais il ne faisait pas cela lors de la prosternation ni en relevant la tête de la prosternation
حدثنا ابو اليمان، قال اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرنا سالم بن عبد الله، ان عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم افتتح التكبير في الصلاة، فرفع يديه حين يكبر حتى يجعلهما حذو منكبيه، واذا كبر للركوع فعل مثله، واذا قال سمع الله لمن حمده. فعل مثله وقال " ربنا ولك الحمد ". ولا يفعل ذلك حين يسجد ولا حين يرفع راسه من السجود
Rapporté par Nafi‘ : Chaque fois qu’Ibn ‘Umar commençait la prière avec le Takbir, il levait les mains ; chaque fois qu’il s’inclinait, il levait les mains (avant de s’incliner) et il levait aussi les mains en disant : « Sami‘a l-lahu liman hamidah. » Il faisait de même en se relevant de la deuxième rak‘a (pour la troisième). Ibn ‘Umar a dit : « Le Prophète ﷺ faisait la même chose. »
حدثنا عياش، قال حدثنا عبد الاعلى، قال حدثنا عبيد الله، عن نافع، ان ابن عمر، كان اذا دخل في الصلاة كبر ورفع يديه، واذا ركع رفع يديه، واذا قال سمع الله لمن حمده. رفع يديه، واذا قام من الركعتين رفع يديه. ورفع ذلك ابن عمر الى نبي الله صلى الله عليه وسلم. رواه حماد بن سلمة عن ايوب عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم. ورواه ابن طهمان عن ايوب وموسى بن عقبة مختصرا
Rapporté par Sahl bin Sa‘d : Les gens ont reçu l’ordre de poser la main droite sur l’avant-bras gauche pendant la prière. Abu Hazim a dit : « Je savais que cet ordre venait du Prophète ﷺ. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال كان الناس يومرون ان يضع الرجل اليد اليمنى على ذراعه اليسرى في الصلاة. قال ابو حازم لا اعلمه الا ينمي ذلك الى النبي صلى الله عليه وسلم. قال اسماعيل ينمى ذلك. ولم يقل ينمي
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Vous me voyez faire face à la Qibla ; mais, par Allah, rien ne m’échappe concernant vos inclinaisons et votre recueillement, et je vous vois même derrière mon dos. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " هل ترون قبلتي ها هنا والله ما يخفى على ركوعكم ولا خشوعكم، واني لاراكم وراء ظهري