Loading...

Loading...
Livres
273 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : Si l’un d’entre vous dit "Amin" et que les anges dans le ciel disent "Amin", et que ces deux "Amin" coïncident, alors tous ses péchés passés seront pardonnés
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قال احدكم امين. وقالت الملايكة في السماء امين. فوافقت احداهما الاخرى، غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : Dites "Amin" quand l’imam dit : "Ghairi l-maghdubi `alaihim wala d-daalleen" (pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni de ceux qui se sont égarés) ; tous les péchés passés de la personne dont le "Amin" coïncide avec celui des anges seront pardonnés
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن سمى، مولى ابي بكر عن ابي صالح، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قال الامام {غير المغضوب عليهم ولا الضالين} فقولوا امين. فانه من وافق قوله قول الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه ". تابعه محمد بن عمرو عن ابي سلمة عن ابي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ونعيم المجمر عن ابي هريرة رضى الله عنه
Rapporté par Abu Bakra : Je suis arrivé à la mosquée alors que le Prophète ﷺ était en train de s’incliner dans la prière, et je me suis incliné avant de rejoindre le rang. J’en ai parlé au Prophète ﷺ et il m’a dit : Qu’Allah augmente ton amour pour le bien. Mais ne recommence plus (à t’incliner de cette façon)
حدثنا موسى بن اسماعيل، قال حدثنا همام، عن الاعلم وهو زياد عن الحسن، عن ابي بكرة، انه انتهى الى النبي صلى الله عليه وسلم وهو راكع، فركع قبل ان يصل الى الصف، فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " زادك الله حرصا ولا تعد
Rapporté par `Imran bin Husain : J’ai prié avec `Ali à Bassora et il nous a rappelé la façon de prier que nous avions avec le Messager d’Allah ﷺ. `Ali disait "Takbir" à chaque fois qu’il se relevait ou s’inclinait
حدثنا اسحاق الواسطي، قال حدثنا خالد، عن الجريري، عن ابي العلاء، عن مطرف، عن عمران بن حصين، قال صلى مع علي رضى الله عنه بالبصرة فقال ذكرنا هذا الرجل صلاة كنا نصليها مع رسول الله صلى الله عليه وسلم. فذكر انه كان يكبر كلما رفع وكلما وضع
Rapporté par Abu Salama : Quand Abu Huraira dirigeait la prière, il disait "Takbir" à chaque inclinaison et chaque redressement. À la fin de la prière, il disait : Ma prière ressemble plus à celle du Messager d’Allah ﷺ que celle de n’importe lequel d’entre vous
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، انه كان يصلي بهم، فيكبر كلما خفض ورفع، فاذا انصرف قال اني لاشبهكم صلاة برسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Mutarrif bin `Abdullah : `Imran bin Husain et moi avons prié derrière `Ali bin Abi Talib. Quand `Ali se prosternait, il disait "Takbir", quand il relevait la tête, il disait "Takbir", et quand il se levait pour la troisième unité, il disait "Takbir". À la fin de la prière, `Imran a pris ma main et a dit : Cet homme (`Ali) m’a rappelé la prière de Muhammad. Ou il a dit : Il nous a dirigés dans une prière comme celle de Muhammad
حدثنا ابو النعمان، قال حدثنا حماد، عن غيلان بن جرير، عن مطرف بن عبد الله، قال صليت خلف علي بن ابي طالب رضى الله عنه انا وعمران بن حصين،، فكان اذا سجد كبر، واذا رفع راسه كبر، واذا نهض من الركعتين كبر، فلما قضى الصلاة اخذ بيدي عمران بن حصين فقال قد ذكرني هذا صلاة محمد صلى الله عليه وسلم. او قال لقد صلى بنا صلاة محمد صلى الله عليه وسلم
Rapporté par `Ikrima : J’ai vu une personne prier au Maqam Ibrahim (l’endroit d’Abraham près de la Ka`ba) et il disait "Takbir" à chaque inclinaison, redressement, position debout et assise. J’ai demandé à Ibn `Abbas au sujet de cette prière. Il m’a réprimandé en disant : N’est-ce pas la prière du Prophète ?
حدثنا عمرو بن عون، قال حدثنا هشيم، عن ابي بشر، عن عكرمة، قال رايت رجلا عند المقام يكبر في كل خفض ورفع واذا قام واذا وضع، فاخبرت ابن عباس رضى الله عنه قال اوليس تلك صلاة النبي صلى الله عليه وسلم لا ام لك
Rapporté par `Ikrima : J’ai prié derrière un cheikh à La Mecque et il a dit vingt-deux "Takbir" pendant la prière. J’ai dit à Ibn `Abbas que ce cheikh était insensé. Ibn `Abbas m’a réprimandé et a dit : C’est la tradition d’Abul-Qasim
حدثنا موسى بن اسماعيل، قال اخبرنا همام، عن قتادة، عن عكرمة، قال صليت خلف شيخ بمكة فكبر ثنتين وعشرين تكبيرة، فقلت لابن عباس انه احمق. فقال ثكلتك امك، سنة ابي القاسم صلى الله عليه وسلم. وقال موسى حدثنا ابان حدثنا قتادة حدثنا عكرمة
Rapporté par Abu Huraira : Chaque fois que le Messager d’Allah ﷺ se levait pour prier, il disait "Takbir" pour commencer la prière, puis en s’inclinant. En se relevant de l’inclinaison, il disait : "Sami`a llahu liman hamidah", puis, une fois debout, il disait : "Rabbana laka-l hamd" (Al-Laith a dit : (Le Prophète ﷺ disait), "Wa laka l-hamd"). Il disait "Takbir" en se prosternant et en relevant la tête de la prosternation ; il répétait cela à chaque prosternation et chaque redressement. Il faisait de même tout au long de la prière jusqu’à la fin. En se relevant après la deuxième unité (après s’être assis pour at-Tahiyyat), il disait "Takbir
حدثنا يحيى بن بكير، قال حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني ابو بكر بن عبد الرحمن بن الحارث، انه سمع ابا هريرة، يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قام الى الصلاة يكبر حين يقوم، ثم يكبر حين يركع، ثم يقول سمع الله لمن حمده. حين يرفع صلبه من الركعة، ثم يقول وهو قايم ربنا لك الحمد قال عبد الله {بن صالح عن الليث} ولك الحمد ثم يكبر حين يهوي، ثم يكبر حين يرفع راسه، ثم يكبر حين يسجد، ثم يكبر حين يرفع راسه، ثم يفعل ذلك في الصلاة كلها حتى يقضيها، ويكبر حين يقوم من الثنتين بعد الجلوس
Rapporté par Mus`ab bin Sa`d : J’ai prié à côté de mon père et j’ai rapproché mes mains en les plaçant entre mes genoux. Mon père m’a dit de ne pas faire cela et a ajouté : Nous faisions pareil, mais le Prophète nous l’a interdit et nous a ordonné de poser les mains sur les genoux
حدثنا ابو الوليد، قال حدثنا شعبة، عن ابي يعفور، قال سمعت مصعب بن سعد، يقول صليت الى جنب ابي فطبقت بين كفى ثم وضعتهما بين فخذى، فنهاني ابي وقال كنا نفعله فنهينا عنه، وامرنا ان نضع ايدينا على الركب
Rapporté par Zaid bin Wahb : Hudhaifa a vu une personne qui n’accomplissait pas correctement l’inclinaison et la prosternation. Il lui a dit : Tu n’as pas prié, et si tu meurs ainsi, tu mourras dans une religion autre que celle de Muhammad
حدثنا حفص بن عمر، قال حدثنا شعبة، عن سليمان، قال سمعت زيد بن وهب، قال راى حذيفة رجلا لا يتم الركوع والسجود قال ما صليت، ولو مت مت على غير الفطرة التي فطر الله محمدا صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Al-Bara : L’inclinaison, la prosternation, la position assise entre les deux prosternations et la station debout après l’inclinaison du Prophète ﷺ, mais pas la station debout (qiyam) ni la position assise (qu`ud) dans la prière, étaient à peu près de même durée
حدثنا بدل بن المحبر، قال حدثنا شعبة، قال اخبرني الحكم، عن ابن ابي ليلى، عن البراء، قال كان ركوع النبي صلى الله عليه وسلم وسجوده وبين السجدتين واذا رفع من الركوع، ما خلا القيام والقعود، قريبا من السواء
Rapporté par Abu Huraira : Un jour, le Prophète ﷺ est entré dans la mosquée, un homme est venu, a prié puis a salué le Prophète. Le Prophète lui a rendu son salut et lui a dit : Retourne et prie encore, car tu n’as pas prié. L’homme a refait la prière, est revenu et a salué le Prophète. Il lui a dit cela trois fois : Retourne et prie encore, car tu n’as pas prié. L’homme a dit : Par Celui qui t’a envoyé avec la vérité ! Je ne connais pas de meilleure façon de prier. Apprends-moi comment prier. Il a dit : Quand tu te lèves pour prier, dis "Takbir", puis récite du Coran ce que tu connais, puis incline-toi avec calme jusqu’à te sentir à l’aise, puis relève-toi de l’inclinaison jusqu’à être bien droit. Ensuite, prosterne-toi calmement jusqu’à être à l’aise, puis relève la tête et assieds-toi calmement jusqu’à être à l’aise, puis prosterne-toi à nouveau calmement jusqu’à être à l’aise, et fais ainsi pour toute ta prière
حدثنا مسدد، قال اخبرني يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، قال حدثنا سعيد المقبري، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل المسجد فدخل رجل فصلى ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وسلم فرد النبي صلى الله عليه وسلم عليه السلام فقال " ارجع فصل فانك لم تصل " فصلى، ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ارجع فصل فانك لم تصل ". ثلاثا. فقال والذي بعثك بالحق فما احسن غيره فعلمني. قال " اذا قمت الى الصلاة فكبر، ثم اقرا ما تيسر معك من القران، ثم اركع حتى تطمين راكعا، ثم ارفع حتى تعتدل قايما، ثم اسجد حتى تطمين ساجدا، ثم ارفع حتى تطمين جالسا، ثم اسجد حتى تطمين ساجدا، ثم افعل ذلك في صلاتك كلها
Rapporté par `Aisha رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ disait pendant son inclinaison et ses prosternations : "Subhanaka l-lahumma Rabbana wa bihamdika ; Allahumma ghfir li." (Gloire à Toi, ô Allah notre Seigneur, et par Ta louange. Ô Allah ! Pardonne-moi)
حدثنا حفص بن عمر، قال حدثنا شعبة، عن منصور، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة رضى الله عنها قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول في ركوعه وسجوده " سبحانك اللهم ربنا وبحمدك، اللهم اغفر لي
Rapporté par Abu Huraira : Quand le Prophète ﷺ disait : "Sami`a l-lahu liman hamidah" (Allah entend celui qui Le loue), il disait : "Rabbana wa laka l-hamd." Lors de l’inclinaison et en se redressant, le Prophète ﷺ disait "Takbir". Il disait aussi "Takbir" en se relevant après les deux prosternations. (Voir le hadith précédent)
حدثنا ادم، قال حدثنا ابن ابي ذيب، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا قال " سمع الله لمن حمده ". قال " اللهم ربنا ولك الحمد ". وكان النبي صلى الله عليه وسلم اذا ركع واذا رفع راسه يكبر، واذا قام من السجدتين قال " الله اكبر
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : Quand l’imam dit : "Sami`a l-lahu liman hamidah", vous devez dire : "Allahumma Rabbana laka l-hamd." Et si la parole de l’un d’entre vous coïncide avec celle des anges, tous ses péchés passés seront pardonnés
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قال الامام سمع الله لمن حمده. فقولوا اللهم ربنا لك الحمد. فانه من وافق قوله قول الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Salama : Abu Huraira disait : Il ne fait aucun doute que ma prière ressemble à celle du Prophète ﷺ. Abu Huraira récitait le Qunut après avoir dit "Sami`a Allahu liman hamida" dans la dernière unité des prières du Zuhr, de l’Isha et du Fajr. Il demandait pardon à Allah pour les vrais croyants et maudissait les mécréants
حدثنا معاذ بن فضالة، قال حدثنا هشام، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال لاقربن صلاة النبي صلى الله عليه وسلم. فكان ابو هريرة رضى الله عنه يقنت في الركعة الاخرة من صلاة الظهر وصلاة العشاء، وصلاة الصبح، بعد ما يقول سمع الله لمن حمده. فيدعو للمومنين ويلعن الكفار
Rapporté par Anas : On récitait la qunut [invocation avant de se prosterner] dans les prières du Maghrib et du Fajr
حدثنا عبد الله بن ابي الاسود، قال حدثنا اسماعيل، عن خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن انس رضى الله عنه قال كان القنوت في المغرب والفجر
Rapporté par Rifa`a bin Rafi` Az-Zuraqi : Un jour, nous priions derrière le Prophète. Quand il releva la tête de l’inclinaison, il dit : « Sami`a l-lahu liman hamidah. » Un homme derrière lui dit : « Rabbana wa laka l-hamdu, hamdan kathiran taiyiban mubarakan fihi » (Ô notre Seigneur ! Toutes les louanges sont pour Toi, de nombreuses louanges bonnes et bénies). Quand le Prophète termina la prière, il demanda : « Qui a prononcé ces paroles ? » L’homme répondit : « Moi. » Le Prophète dit : « J’ai vu plus de trente anges se précipiter pour l’écrire en premier. » Le Prophète se releva (de l’inclinaison) et resta droit jusqu’à ce que toutes les vertèbres de sa colonne soient revenues à leur position naturelle
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن نعيم بن عبد الله المجمر، عن علي بن يحيى بن خلاد الزرقي، عن ابيه، عن رفاعة بن رافع الزرقي، قال كنا يوما نصلي وراء النبي صلى الله عليه وسلم فلما رفع راسه من الركعة قال " سمع الله لمن حمده ". قال رجل وراءه ربنا ولك الحمد، حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه، فلما انصرف قال " من المتكلم ". قال انا. قال " رايت بضعة وثلاثين ملكا يبتدرونها، ايهم يكتبها اول
Rapporté par Thabit : Anas nous montrait comment le Prophète (ﷺ) priait et, en nous montrant, il relevait la tête de l’inclinaison et restait debout si longtemps que nous pensions qu’il avait oublié la prosternation
حدثنا ابو الوليد، قال حدثنا شعبة، عن ثابت، قال كان انس ينعت لنا صلاة النبي صلى الله عليه وسلم فكان يصلي واذا رفع راسه من الركوع قام حتى نقول قد نسي