Loading...

Loading...
Книги
140 Хадисы
Аз-Зухри сказал: «Эти способы (чтения Корана) в одном предписании, они не изменяют дозволенное и запретное»
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، قال قال الزهري انما هذه الاحرف في الامر الواحد ليس تختلف في حلال ولا حرام
Передаётся от Убаййа ибн Ка‘ба, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «О Убайй, поистине, я был научен читать Коран и мне было сказано: “Одним способом, двумя или тремя?” Ангел, который был со мной, сказал: “Ответь, что двумя”, и я сказал: “Двумя”. Тогда меня спросили: “Двумя или тремя?” Ангел, который был со мной, сказал: “Ответь, что тремя”, и я сказал: “Тремя”. И так мы дошли до семи способов, и мне было сказано: “Каждый из них подходящий, и их достаточно, если ты говоришь: “Слышащий, Знающий” вместо “Могущественный и Мудрый”, если только ты не заканчиваешь аят о наказании упоминанием о милости и не заканчиваешь аят о милости упоминанием о наказании”»
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا همام بن يحيى، عن قتادة، عن يحيى بن يعمر، عن سليمان بن صرد الخزاعي، عن ابى بن كعب، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " يا ابى اني اقريت القران فقيل لي على حرف او حرفين فقال الملك الذي معي قل على حرفين . قلت على حرفين . فقيل لي على حرفين او ثلاثة . فقال الملك الذي معي قل على ثلاثة . قلت على ثلاثة . حتى بلغ سبعة احرف ثم قال ليس منها الا شاف كاف ان قلت سميعا عليما عزيزا حكيما ما لم تختم اية عذاب برحمة او اية رحمة بعذاب
Передаётся от Убаййа ибн Ка‘ба, да будет доволен им Аллах, что, когда Пророк ﷺ находился у владений бану гифар, к нему пришёл Джибриль (мир ему) и сказал: «Поистине, Аллах повелевает тебе учить свою общину читать Коран одним способом». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Прошу у Аллаха благополучия и прощения, поистине, моя община не осилит это». Потом Джибриль пришёл снова и сказал нечто подобное, и так продолжалось до тех пор, пока они не дошли до семи способов. (Ангел) сказал: «Поистине, Аллах повелевает тебе учить свою общину читать Коран семью способами. Каким бы из них они его ни прочитали, это будет считаться правильным»
حدثنا ابن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن الحكم، عن مجاهد، عن ابن ابي ليلى، عن ابى بن كعب، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان عند اضاة بني غفار فاتاه جبريل صلى الله عليه وسلم فقال ان الله عز وجل يامرك ان تقري امتك على حرف . قال " اسال الله معافاته ومغفرته ان امتي لا تطيق ذلك " . ثم اتاه ثانية فذكر نحو هذا حتى بلغ سبعة احرف قال ان الله يامرك ان تقري امتك على سبعة احرف فايما حرف قرءوا عليه فقد اصابوا
Передаётся от ан-Ну‘мана ибн Башира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Обращение с мольбами и есть поклонение: “И сказал Господь ваш: “Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам…” (сура “Гафир”, аят 60)”»
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن منصور، عن ذر، عن يسيع الحضرمي، عن النعمان بن بشير، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الدعاء هو العبادة { قال ربكم ادعوني استجب لكم}
Передаётся от сына Са‘да, да будет доволен Аллах ими обоими: «Однажды отец услышал, как я говорю: “О Аллах, поистине, я прошу у Тебя Рая, его наслаждений, его великолепия, и того-то, и того-то… И я прошу у Тебя защиты от Огня, и его цепей, и его оков, и того-то, и того-то…” Он сказал: “Сынок, поистине, я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “В моей общине появятся люди, излишествующие в обращении к Аллаху с мольбами”. Поэтому опасайся оказаться в их числе. Поистине, если тебе будет дарован Рай, то будут тебе дарованы и блага, которые в нём, и если ты будешь убережён от Огня, то ты будешь убережён и от зла, которое в нём”»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، عن زياد بن مخراق، عن ابي نعامة، عن ابن لسعد، انه قال سمعني ابي، وانا اقول اللهم، اني اسالك الجنة ونعيمها وبهجتها وكذا وكذا واعوذ بك من النار وسلاسلها واغلالها وكذا وكذا فقال يا بنى اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " سيكون قوم يعتدون في الدعاء " . فاياك ان تكون منهم ان اعطيت الجنة اعطيتها وما فيها من الخير وان اعذت من النار اعذت منها وما فيها من الشر
Передаётся от Фадали ибн ‘Убайда, да будет доволен им Аллах, сподвижника Посланника Аллаха ﷺ что однажды Посланник Аллаха ﷺ услышал, как один человек взывает (к Аллаху) с мольбами, не восхвалив предварительно Всевышнего Аллаха и не призвав благословение на Пророка ﷺ. Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Этот поторопился». Потом он позвал его и сказал ему или кому-то другому: «Когда один из вас совершает молитву, пусть он сначала воздаст хвалу его Всемогущему и Великому Господу, затем призовёт благословение на Пророка ﷺ, а после этого просит Аллаха, о чём пожелает»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثنا حيوة، اخبرني ابو هاني، حميد بن هاني ان ابا علي، عمرو بن مالك حدثه انه، سمع فضالة بن عبيد، صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يدعو في صلاته لم يمجد الله تعالى ولم يصل على النبي صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عجل هذا " . ثم دعاه فقال له او لغيره " اذا صلى احدكم فليبدا بتحميد ربه جل وعز والثناء عليه ثم يصلي على النبي صلى الله عليه وسلم ثم يدعو بعد بما شاء
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ любил краткие, но содержательные мольбы и не обращался к Аллаху с другими
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا يزيد بن هارون، عن الاسود بن شيبان، عن ابي نوفل، عن عايشة، رضى الله عنها قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستحب الجوامع من الدعاء ويدع ما سوى ذلك
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не говорит: “О Аллах, прости меня, если пожелаешь” или “О Аллах, помилуй меня, если пожелаешь”. Пусть он просит решительно, ибо Аллаха и так никто не может ни к чему принудить»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يقولن احدكم اللهم اغفر لي ان شيت اللهم ارحمني ان شيت ليعزم المسالة فانه لا مكره له
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «На мольбу любого из вас придёт ответ, если только он не поторопится и не скажет: “Вот, я взывал, но ответа не последовало!”»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن ابي عبيد، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يستجاب لاحدكم ما لم يعجل فيقول قد دعوت فلم يستجب لي
Передают со слов Мухаммада ибн Ка‘ба аль-Къурази о том, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас рассказывал ему, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не покрывайте стены! Тот, кто заглядывает в письмо своего брата без его разрешения, поистине, заглядывает в Огонь! Взывайте к Аллаху ладонями своих рук и не взывайте к Нему тыльной стороной (ладоней), а когда вы заканчиваете (мольбу), проводите ими по лицу!»Абу Дауд сказал: «Этот хадис передаётся и по другой цепочке от Мухаммада ибн Ка‘ба, каждая из которых является слабой, а этот путь передачи лучший из них, но также является слабым»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا عبد الملك بن محمد بن ايمن، عن عبد الله بن يعقوب بن اسحاق، عمن حدثه عن محمد بن كعب القرظي، حدثني عبد الله بن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تستروا الجدر من نظر في كتاب اخيه بغير اذنه فانما ينظر في النار سلوا الله ببطون اكفكم ولا تسالوه بظهورها فاذا فرغتم فامسحوا بها وجوهكم " . قال ابو داود روي هذا الحديث من غير وجه عن محمد بن كعب كلها واهية وهذا الطريق امثلها وهو ضعيف ايضا
Передаётся от Малика ибн Ясара ас-Сакуни аль-‘Ауфи, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда просите Аллаха о чём-либо, поднимайте руки ладонями вверх, а не поднимайте их тыльной стороной вверх»
حدثنا سليمان بن عبد الحميد البهراني، قال قراته في اصل اسماعيل - يعني ابن عياش - حدثني ضمضم عن شريح حدثنا ابو ظبية ان ابا بحرية السكوني حدثه عن مالك بن يسار السكوني ثم العوفي ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا سالتم الله فاسالوه ببطون اكفكم ولا تسالوه بظهورها " . قال ابو داود قال سليمان بن عبد الحميد له عندنا صحبة يعني مالك بن يسار
Передаётся от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах: «Я видел, что Посланник Аллаха ﷺ обращаясь к Аллаху с мольбами, поднимал руки и ладонями, и тыльной стороной вверх»
حدثنا عقبة بن مكرم، حدثنا سلم بن قتيبة، عن عمر بن نبهان، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو هكذا بباطن كفيه وظاهرهما
Сообщается, что Салман, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, ваш Всеблагой и Всевышний Господь стыдлив и щедр, и Он устыдится раба Своего, если тот возденет руки свои к Нему и ему придётся опустить их пустыми”»
حدثنا مومل بن الفضل الحراني، حدثنا عيسى، - يعني ابن يونس - حدثنا جعفر، - يعني ابن ميمون صاحب الانماط - حدثني ابو عثمان، عن سلمان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان ربكم تبارك وتعالى حيي كريم يستحيي من عبده اذا رفع يديه اليه ان يردهما صفرا
Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Испрашивание /мас-аля/ это когда ты поднимаешь руки до плеч или почти до плеч. Испрашивание /истигъфар/ это когда ты указываешь одним пальцем. А истовое воззвание /ибтихаль/ это когда ты вытягиваешь обе руки»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، - يعني ابن خالد - حدثني العباس بن عبد الله بن معبد بن العباس بن عبد المطلب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال المسالة ان ترفع، يديك حذو منكبيك او نحوهما والاستغفار ان تشير باصبع واحدة والابتهال ان تمد يديك جميعا
‘Аббас ибн ‘Абдуллах ибн Ма‘бад ибн ‘Аббас передавая этот хадис, сказал: «Истовое воззвание /ибтихаль/ вот так» и поднял руки так, что их внешняя сторона оказалась напротив лица
حدثنا عمرو بن عثمان، حدثنا سفيان، حدثني عباس بن عبد الله بن معبد بن عباس، بهذا الحديث قال فيه والابتهال هكذا ورفع يديه وجعل ظهورهما مما يلي وجهه
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал… И он передал похожий хадис
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا ابراهيم بن حمزة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن العباس بن عبد الله بن معبد بن عباس، عن اخيه، ابراهيم بن عبد الله عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال فذكر نحوه
Ас-Саиб ибн Язид передаёт от своего отца, что, когда Пророк ﷺ обращался к Аллаху с мольбами, он поднимал руки и проводил ими по лицу
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابن لهيعة، عن حفص بن هاشم بن عتبة بن ابي وقاص، عن السايب بن يزيد، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا دعا فرفع يديه مسح وجهه بيديه
Передаётся от Бурайды, да будет доволен им Аллах, что однажды Посланник Аллаха ﷺ увидел человека, который говорил: «О Аллах, поистине, я прошу Тебя, свидетельствуя, что нет божества, кроме Тебя, Единственного, Самодостаточного, Который не рождал и не был рождён и не был равным Которому ни один». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Ты просил Аллаха посредством такого Его имени, что, если Его просят его посредством, Он дарует просящему то, о чём тот просит, и, если к Нему взывают посредством этого имени, Он непременно отвечает взывающему»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن مالك بن مغول، حدثنا عبد الله بن بريدة، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سمع رجلا يقول اللهم اني اسالك اني اشهد انك انت الله لا اله الا انت الاحد الصمد الذي لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا احد . فقال " لقد سالت الله بالاسم الذي اذا سيل به اعطى واذا دعي به اجاب
Малик ибн Мигваль, передавая этот хадис, сказал: «Ты просил Всемогущего и Великого Аллаха посредством величайшего из Его имён»
حدثنا عبد الرحمن بن خالد الرقي، حدثنا زيد بن حباب، حدثنا مالك بن مغول، بهذا الحديث قال فيه " لقد سالت الله عز وجل باسمه الاعظم
Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что однажды он сидел вместе с посланником Аллаха ﷺ и рядом один человек совершил молитву, а потом обратился к Аллаху с такой мольбой: «О Аллах, поистине, я прошу Тебя посредством того, что Тебе хвала, нет божества, кроме Тебя, Благодетеля, Первосоздателя небес и земли, о Обладатель величия и щедрости, о Живой, о Вседержитель! /Аллахумма, инни асалю-ка би-анна ля-ка-ль-хамд, ля иляха илля Анта, Бади‘у-с-самавати ва-ль-арды, йа За-ль-джаляли ва-ль-икрами, йа Хаййу, йа Каййум/». Пророк ﷺ сказал: «Он обратился к Аллаху посредством Его великого имени: если к Нему взывают посредством этого имени, Он непременно отвечает, а если Его просят о чём-то посредством этого имени, Он непременно дарует просящему то, о чём тот просит»
حدثنا عبد الرحمن بن عبيد الله الحلبي، حدثنا خلف بن خليفة، عن حفص، - يعني ابن اخي انس - عن انس، انه كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا ورجل يصلي ثم دعا اللهم اني اسالك بان لك الحمد لا اله الا انت المنان بديع السموات والارض يا ذا الجلال والاكرام يا حى يا قيوم . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لقد دعا الله باسمه العظيم الذي اذا دعي به اجاب واذا سيل به اعطى