Loading...

Loading...
Книги
177 Хадисы
Хаммад ибн Саляма сказал, толкуя хадис «Каждый человек рождается в своём естественном состоянии…»: «Это когда Аллах заключил завет с потомками Адама, которые тогда ещё были в поясницах своих отцов. Всевышний Аллах сказал: “Разве Я не ваш Господь?” Они ответили: “Да, это так”»
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا حجاج بن المنهال، قال سمعت حماد بن سلمة، يفسر حديث " كل مولود يولد على الفطرة " . قال هذا عندنا حيث اخذ الله عليهم العهد في اصلاب ابايهم حيث قال { الست بربكم قالوا بلى}
Передаётся от ‘Амира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «И зарывшая (дочь живьём), и зарытая в Огне». Абу Исхак сказал, что ‘Амир передал этот хадис от ‘Алькамы от Ибн Мас‘уда от Пророка ﷺ
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، حدثنا ابن ابي زايدة، قال حدثني ابي، عن عامر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الوايدة والموءودة في النار " . قال يحيى بن زكريا قال ابي فحدثني ابو اسحاق ان عامرا حدثه بذلك عن علقمة عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم
Передаётся от Анаса, что один человек спросил: «О Посланник Аллаха, где мой отец?» Он ответил: «Твой отец в Огне». А когда тот повернулся, чтобы уйти, (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «И мой, и твой отец в Огне»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن ثابت، عن انس، ان رجلا، قال يا رسول الله اين ابي قال " ابوك في النار " . فلما قفى قال " ان ابي واباك في النار
Передаётся от Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, шайтан течёт в человеке подобно току крови»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن ثابت، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الشيطان يجري من ابن ادم مجرى الدم
Передаётся от ‘Умара ибн аль-Хаттаба, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не сидите с отрицающими предопределение и не заговаривайте с ними первыми»
حدثنا احمد بن سعيد الهمداني، اخبرنا ابن وهب، قال اخبرني ابن لهيعة، وعمرو بن الحارث، وسعيد بن ابي ايوب، عن عطاء بن دينار، عن حكيم بن شريك الهذلي، عن يحيى بن ميمون، عن ربيعة الجرشي، عن ابي هريرة، عن عمر بن الخطاب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تجالسوا اهل القدر ولا تفاتحوهم الحديث
Передаётся от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Люди не перестанут вопрошать, пока не скажут: “Аллах создал творения, а кто же создал Аллаха?” Кто столкнётся с чем-либо из этого, пусть скажет: “Я уверовал в Аллаха!”»
حدثنا هارون بن معروف، حدثنا سفيان، عن هشام، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شييا فليقل امنت بالله
Передаётся от Абу Хурайры: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал…» И он упомянул нечто подобное, а также то, что Пророк ﷺ сказал: “И если они скажут это, скажите: “Он Аллах Единый, Аллах Самодостаточный. Он не родил и не был рождён, и нет никого, равного Ему”. А потом пусть человек трижды сплюнет налево и попросит у Аллаха защиты от шайтана”»
حدثنا محمد بن عمرو، حدثنا سلمة، - يعني ابن الفضل - قال حدثني محمد، - يعني ابن اسحاق - قال حدثني عتبة بن مسلم، مولى بني تيم عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول فذكر نحوه قال " فاذا قالوا ذلك فقولوا { الله احد * الله الصمد * لم يلد ولم يولد * ولم يكن له كفوا احد } ثم ليتفل عن يساره ثلاثا وليستعذ من الشيطان
Передаётся от аль-‘Аббаса ибн ‘Абдульмутталиба: «Я вместе с группой людей был в Батхе, сопровождая Посланника Аллаха ﷺ и на небе появилось облако. Он посмотрел на него и спросил: “Как вы называете это?” Люди ответили: “Сахаб”. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “И музн?” Люди ответили: “И музн”. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “И ‘анан?” Люди ответили: “И ‘анан”. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “А знаете ли вы, каково расстояние между небесами и землёй?” Люди ответили: “Нет, не знаем”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Между ними расстояние в семьдесят один, семьдесят два или семьдесят три года пути, и так же между первым небом и следующим и так семь небес. Над седьмым небом море, глубина которого равна расстоянию между каждыми двумя небесами. Над всем этим восемь (ангелов в образе) козлов, причём расстояние от копыт до колен каждого равно расстоянию между каждыми двумя небесами, а на их спинах Трон, причём высота его соответствует расстоянию между каждыми двумя небесами. А над всем этим Всеблагой и Всевышний Аллах”»
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا الوليد بن ابي ثور، عن سماك، عن عبد الله بن عميرة، عن الاحنف بن قيس، عن العباس بن عبد المطلب، قال كنت في البطحاء في عصابة فيهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فمرت بهم سحابة فنظر اليها فقال " ما تسمون هذه " . قالوا السحاب . قال " والمزن " . قالوا والمزن . قال " والعنان " . قالوا والعنان . قال ابو داود لم اتقن العنان جيدا قال " هل تدرون ما بعد ما بين السماء والارض " . قالوا لا ندري . قال " ان بعد ما بينهما اما واحدة او اثنتان او ثلاث وسبعون سنة ثم السماء فوقها كذلك " . حتى عد سبع سموات " ثم فوق السابعة بحر بين اسفله واعلاه مثل ما بين سماء الى سماء ثم فوق ذلك ثمانية اوعال بين اظلافهم وركبهم مثل ما بين سماء الى سماء ثم على ظهورهم العرش بين اسفله واعلاه مثل ما بين سماء الى سماء ثم الله تبارك وتعالى فوق ذلك
Похожий хадис передаёт Симак с тем же иснадом
حدثنا احمد بن ابي سريج، اخبرنا عبد الرحمن بن عبد الله بن سعد، ومحمد بن سعيد، قالا اخبرنا عمرو بن ابي قيس، عن سماك، باسناده ومعناه
Похожий длинный хадис передаёт Симак с тем же иснадом
حدثنا احمد بن حفص، قال حدثني ابي، حدثنا ابراهيم بن طهمان، عن سماك، باسناده ومعنى هذا الحديث الطويل
Джубайр ибн Мухаммад ибн Джубайр ибн Мут‘ым передаёт от своего отца от своего деда, что однажды к Посланнику Аллаха ﷺ пришёл какой-то бедуин и сказал: «О Посланник Аллаха, люди измучены, семьи нищенствуют, имущество истощилось, а скот погиб. Попроси же Аллаха ниспослать нам дождь. Поистине, мы просим тебя походатайствовать за нас перед Аллахом и просим Аллаха походатайствовать за нас перед тобой». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Горе тебе, ты знаешь, что говоришь?!» И он стал повторять слова: «Пречист Аллах!» Он повторял своё восклицание до тех пор, пока по лицам сподвижников не стало заметно, что им не по себе. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Горе тебе! Поистине, Аллаха не просят походатайствовать перед кем-либо из творений! Поистине, Аллах превыше этого! Горе тебе! Знаешь ли ты, кто такой Аллах? Поистине, Трон Его над небесами вот так!» И он сложил пальцы наподобие купола: «И, поистине, он скрипит под Ним, как скрипит седло под седоком». А Ибн Башшар сказал в своём хадисе: «Поистине, Аллах над Своим Троном, а Трон Его над Его небесами». И он привёл хадис полностью
حدثنا عبد الاعلى بن حماد، ومحمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، واحمد بن سعيد الرباطي، قالوا حدثنا وهب بن جرير، - قال احمد كتبناه من نسخته وهذا لفظه - قال حدثنا ابي قال سمعت محمد بن اسحاق يحدث عن يعقوب بن عتبة عن جبير بن محمد بن جبير بن مطعم عن ابيه عن جده قال اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم اعرابي فقال يا رسول الله جهدت الانفس وضاعت العيال ونهكت الاموال وهلكت الانعام فاستسق الله لنا فانا نستشفع بك على الله ونستشفع بالله عليك . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ويحك اتدري ما تقول " وسبح رسول الله صلى الله عليه وسلم فما زال يسبح حتى عرف ذلك في وجوه اصحابه ثم قال " ويحك انه لا يستشفع بالله على احد من خلقه شان الله اعظم من ذلك ويحك اتدري ما الله ان عرشه على سمواته لهكذا " . وقال باصابعه مثل القبة عليه " وانه لييط به اطيط الرحل بالراكب " . قال ابن بشار في حديثه " ان الله فوق عرشه وعرشه فوق سمواته " . وساق الحديث وقال عبد الاعلى وابن المثنى وابن بشار عن يعقوب بن عتبة وجبير بن محمد بن جبير عن ابيه عن جده قال ابو داود والحديث باسناد احمد بن سعيد هو الصحيح وافقه عليه جماعة منهم يحيى بن معين وعلي بن المديني ورواه جماعة عن ابن اسحاق كما قال احمد ايضا وكان سماع عبد الاعلى وابن المثنى وابن بشار من نسخة واحدة فيما بلغني
Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Мне было дозволено поведать вам об ангеле из числа носителей Трона. Поистине, от мочки его уха до его плеча расстояние в семьсот лет пути (на хорошем скакуне)»
حدثنا احمد بن حفص بن عبد الله، قال حدثني ابي قال، حدثني ابراهيم بن طهمان، عن موسى بن عقبة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذن لي ان احدث عن ملك من ملايكة الله من حملة العرش ان ما بين شحمة اذنه الى عاتقه مسيرة سبعماية عام
Абу Юнус Суляйм ибн Джубайр, вольноотпущенник Абу Хурайры, передаёт: «Я слышал, как Абу Хурайра читал аят “Воистину, Аллах велит вам возвращать вверенное на хранение имущество его владельцам и судить по справедливости, когда вы судите среди людей. Как прекрасно то, чем увещевает вас Аллах! Воистину, Аллах Слышащий, Видящий”. И Абу Хурайра рассказывал: “Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ читал аят и прикладывал два пальца (к глазу и к уху)”». Ибн Юнус сказал: «Аль-Мукри сказал: “(То есть при произнесении слов) “Воистину, Аллах Слышащий, Видящий” (он делал жест, призванный показать), что у Аллаха есть слух и зрение”». Абу Дауд сказал: «Это довод против джахмитов»
حدثنا علي بن نصر، ومحمد بن يونس النسايي، - المعنى - قالا حدثنا عبد الله بن يزيد المقري، حدثنا حرملة، - يعني ابن عمران - حدثني ابو يونس، سليم بن جبير مولى ابي هريرة قال سمعت ابا هريرة، يقرا هذه الاية { ان الله يامركم ان تودوا الامانات الى اهلها } الى قوله تعالى { سميعا بصيرا } قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يضع ابهامه على اذنه والتي تليها على عينه قال ابو هريرة . رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقروها ويضع اصبعيه قال ابن يونس قال المقري يعني { ان الله سميع بصير } يعني ان لله سمعا وبصرا . قال ابو داود وهذا رد على الجهمية
Передаётся от Джарира ибн ‘Абдуллаха: «Однажды в четырнадцатую ночь месяца, когда мы находились вместе с посланником Аллаха ﷺ он посмотрел на полную луну и сказал: “Поистине, вы увидите Господа вашего, как видите эту луну, и для вас лицезрение Его не будет сопряжено ни с какими трудностями! И если сможете вы добиться того, чтобы ничто не мешало вам совершать молитвы перед восходом солнца и перед закатом его, то совершайте их”. А после этого он прочитал: “… и прославляй Господа твоего до восхода солнца и перед заходом”»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، ووكيع، وابو اسامة عن اسماعيل بن ابي خالد، عن قيس بن ابي حازم، عن جرير بن عبد الله، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم جلوسا فنظر الى القمر ليلة البدر ليلة اربع عشرة فقال " انكم سترون ربكم كما ترون هذا لا تضامون في رويته فان استطعتم ان لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا " . ثم قرا هذه الاية { فسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها}
Передаётся от Абу Хурайры, что однажды люди спросили: «О Посланник Аллаха! Увидим ли мы нашего Господа в День воскресения?» Он спросил их: «Мешает ли вам что-то видеть в полдень солнце, которое не скрыто тучами?» Они ответили: «Нет». Он спросил: «Мешает ли вам что-то видеть полную луну в такую ночь, когда она не будет скрыта облаками?» Они ответили: «Нет». Тогда он сказал: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, вам ничего не помешает увидеть Его, как ничего не мешает вам видеть их!»
حدثنا اسحاق بن اسماعيل، حدثنا سفيان، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، انه سمعه يحدث، عن ابي هريرة، قال قال ناس يا رسول الله انرى ربنا يوم القيامة قال " هل تضارون في روية الشمس في الظهيرة ليست في سحابة " . قالوا لا . قال " هل تضارون في روية القمر ليلة البدر ليس في سحابة " . قالوا لا . قال " والذي نفسي بيده لا تضارون في رويته الا كما تضارون في روية احدهما
Передаётся от Абу Разина: «Я сказал: “О Посланник Аллаха, каждый из нас увидит своего Господа (или: увидит так, чтобы ему ничего не мешало в Судный день, и есть ли среди Его творений знамение, подтверждающее это)?” Посланник Аллаха ﷺ ответил: “О Абу Разин, разве не каждый из вас видит луну (или: увидит в ночь полнолуния так, чтобы ему ничего не мешало)?” Я сказал: “Конечно, каждый”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “А Аллах гораздо более велик (или: а она лишь одно из Его творений. А Аллах много величественнее)”»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، ح وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، - المعنى - عن يعلى بن عطاء، عن وكيع، - قال موسى - ابن عدس عن ابي رزين، - قال موسى العقيلي - قال قلت يا رسول الله اكلنا يرى ربه قال ابن معاذ مخليا به يوم القيامة وما اية ذلك في خلقه قال " يا ابا رزين اليس كلكم يرى القمر " . قال ابن معاذ " ليلة البدر مخليا به " . ثم اتفقا قلت بلى . قال " فالله اعظم " . قال ابن معاذ قال " فانما هو خلق من خلق الله فالله اجل واعظم
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах свернёт небеса в Судный день, а затем возьмёт их в Правую Руку и скажет: “Я Царь! Где же тираны? Где высокомерные гордецы?” А потом Он свернёт земли, возьмёт их (или: возьмёт их другой Рукой) и скажет: “Я Царь! Где же тираны? Где высокомерные гордецы?”»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، ومحمد بن العلاء، ان ابا اسامة، اخبرهم عن عمر بن حمزة، قال قال سالم اخبرني عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يطوي الله السموات يوم القيامة ثم ياخذهن بيده اليمنى ثم يقول انا الملك اين الجبارون اين المتكبرون ثم يطوي الارضين ثم ياخذهن " . قال ابن العلاء " بيده الاخرى ثم يقول انا الملك اين الجبارون اين المتكبرون
Передаётся от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Каждую ночь, когда от ночи остаётся лишь треть, наш Господь нисходит к нижнему небу и говорит: “Кто станет обращаться ко Мне с мольбами, чтобы Я ответил ему? Кто станет просить Меня о чём-нибудь, чтобы Я даровал ему это? Кто станет испрашивать у Меня прощения, чтобы Я простил его?”»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، وعن ابي عبد الله الاغر، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ينزل ربنا كل ليلة الى سماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الاخر فيقول من يدعوني فاستجيب له من يسالني فاعطيه من يستغفرني فاغفر له
Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ обращался к людям из разных племён в сезон хаджа со словами: «Найдётся ли человек, который отвезёт меня к своему народу? Поистине, курайшиты мешают мне доносить до людей речь моего Всемогущего и Великого Господа!»
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا اسراييل، حدثنا عثمان بن المغيرة، عن سالم، عن جابر بن عبد الله، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعرض نفسه على الناس في الموقف فقال " الا رجل يحملني الى قومه فان قريشا قد منعوني ان ابلغ كلام ربي
Передаётся от ‘Амира ибн Шахра: «Я был у негуса, и его сын прочитал стих из Евангелия, и я засмеялся, а он воскликнул: “Неужели ты смеёшься над речью Всеблагого и Всевышнего Аллаха?!”»
حدثنا سليمان بن داود المهري، اخبرنا عبد الله بن وهب، قال اخبرني يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، قال اخبرني عروة بن الزبير، وسعيد بن المسيب، وعلقمة بن وقاص، وعبيد الله بن عبد الله، عن حديث، عايشة وكل حدثني طايفة، من الحديث قالت ولشاني في نفسي كان احقر من ان يتكلم الله في بامر يتلى