Loading...

Loading...
Книги
143 Хадисы
Передаётся от Абу Са‘ида: «Когда Пророк ﷺ велел побить камнями Ма‘иза ибн Малика, мы отвели его к Аль-Бакы‘. И, клянусь Аллахом, мы не привязывали его и не рыли для него яму. Он сам встал перед нами, и мы стали бросать в него кости, куски засохшей глины и обломки глиняной посуды (при побивании прелюбодея могут быть использованы не только камни), и он не выдержал и побежал. Мы побежали за ним. Добежав до лавового поля, он снова встал, и мы бросали в него камни, которые подбирали там же, до тех пор, пока он не затих, и (Посланник Аллаха ﷺ) не просил для него прощения у Аллаха, но и не ругал его»
حدثنا ابو كامل، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - ح وحدثنا احمد بن منيع، عن يحيى بن زكريا، - وهذا لفظه - عن داود، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، قال لما امر النبي صلى الله عليه وسلم برجم ماعز بن مالك خرجنا به الى البقيع فوالله ما اوثقناه ولا حفرنا له ولكنه قام لنا . - قال ابو كامل قال - فرميناه بالعظام والمدر والخزف فاشتد واشتددنا خلفه حتى اتى عرض الحرة فانتصب لنا فرميناه بجلاميد الحرة حتى سكت - قال - فما استغفر له ولا سبه
Передаётся от Абу Надры, что к Пророку ﷺ пришёл (совершивший прелюбодеяние) человек. Он передал нечто подобное предыдущему хадису, но не полностью, и сказал: «А потом люди начали поносить его, но (Посланник Аллаха ﷺ) запретил им. Тогда они начали просить у Аллаха прощения для него, однако (Посланник Аллаха ﷺ) запретил им и это, сказав: “Поистине, это человек, совершивший грех, и Аллах будет судить его”»
حدثنا مومل بن هشام، حدثنا اسماعيل، عن الجريري، عن ابي نضرة، قال جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وليس بتمامه قال ذهبوا يسبونه فنهاهم قال ذهبوا يستغفرون له فنهاهم قال " هو رجل اصاب ذنبا حسيبه الله
Ибн Бурайда передаёт от своего отца, что Пророк ﷺ велел людям понюхать (дыхание) Ма‘иза
حدثنا محمد بن ابي بكر بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن يعلى بن الحارث، حدثنا ابي، عن غيلان، عن علقمة بن مرثد، عن ابن بريدة، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم استنكه ماعزا
‘Абдуллах ибн Бурайда передаёт от своего отца: «Мы, сподвижники Посланника Аллаха ﷺ говорили, что, если бы гамидитка и Ма‘из ибн Малик вернулись (домой) после своего признания (или: не вернулись к нему после своего признания), то (Посланник Аллаха ﷺ не стал бы посылать за ними), а побиванию камнями он их подверг только после того, как они признались в совершении прелюбодеяния четыре раза»
حدثنا احمد بن اسحاق الاهوازي، حدثنا ابو احمد، حدثنا بشير بن المهاجر، حدثني عبد الله بن بريدة، عن ابيه، قال كنا اصحاب رسول الله نتحدث ان الغامدية وماعز بن مالك لو رجعا بعد اعترافهما او قال لو لم يرجعا بعد اعترافهما لم يطلبهما وانما رجمهما عند الرابعة
Передаётся от аль-Ляджляха: «Я сидел на рынке, занимаясь своим ремеслом, и мимо меня прошла женщина с ребёнком, и люди окружили её, и я пошёл с ними. Когда я дошёл до Пророка ﷺ он говорил ей: “Кто отец ребёнка, который с тобой?” Она молчала. Тогда юноша, стоявший напротив неё, сказал: “Я его отец, о Посланник Аллаха”. (Посланник Аллаха ﷺ) снова повернулся к ней и спросил: “Кто отец ребёнка, который с тобой?” Она молчала. Юноша повторил: “Я его отец, о Посланник Аллаха”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ посмотрел на окружавших его людей и спросил о нём. Они ответили: “Мы не знаем ничего, кроме благого”. Пророк ﷺ спросил его: “Ты вступал в половую связь в браке?” Он ответил: “Да”. Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) велел побить его камнями. Мы вывели его, вырыли для него яму, поставили его туда и побивали его камнями, пока он не затих. Потом пришёл один человек, чтобы спросить об убитом. Мы отвели его к Пророку ﷺ и сказали: “Вот этот пришёл спросить о нечестивце”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пред Аллахом он лучше аромата мускуса!” А этот человек оказался отцом прелюбодея, и мы помогли ему омыть тело, завернуть в саван и похоронить». Передатчик хадиса сказал: «И я не знаю, что он сказал насчёт молитвы джаназа: совершали они её над ним или нет?»
حدثنا عبدة بن عبد الله، ومحمد بن داود بن صبيح، قال عبدة اخبرنا حرمي بن حفص، قال حدثنا محمد بن عبد الله بن علاثة، حدثنا عبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز، ان خالد بن اللجلاج، حدثه ان اللجلاج اباه اخبره انه، كان قاعدا يعتمل في السوق فمرت امراة تحمل صبيا فثار الناس معها وثرت فيمن ثار فانتهيت الى النبي صلى الله عليه وسلم وهو يقول " من ابو هذا معك " . فسكتت فقال شاب حذوها انا ابوه يا رسول الله . فاقبل عليها فقال " من ابو هذا معك " . قال الفتى انا ابوه يا رسول الله . فنظر رسول الله صلى الله عليه وسلم الى بعض من حوله يسالهم عنه فقالوا ما علمنا الا خيرا . فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " احصنت " . قال نعم . فامر به فرجم . قال فخرجنا به فحفرنا له حتى امكنا ثم رميناه بالحجارة حتى هدا فجاء رجل يسال عن المرجوم فانطلقنا به الى النبي صلى الله عليه وسلم فقلنا هذا جاء يسال عن الخبيث . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لهو اطيب عند الله من ريح المسك " . فاذا هو ابوه فاعناه على غسله وتكفينه ودفنه وما ادري قال والصلاة عليه ام لا . وهذا حديث عبدة وهو اتم
От Халида ибн аль-Ляджляджа от его отца от Пророка ﷺ передаётся также сокращённая версия этого хадиса
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا صدقة بن خالد، ح وحدثنا نصر بن عاصم الانطاكي، حدثنا الوليد، جميعا قالا حدثنا محمد، - قال هشام محمد بن عبد الله الشعيثي - عن مسلمة بن عبد الله الجهني، عن خالد بن اللجلاج، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم ببعض هذا الحديث
Передаётся от Сахля ибн Са‘да , что к Пророку ﷺ пришёл мужчина, который признался, что совершил прелюбодеяние с одной женщиной и назвал её имя. Посланник Аллаха ﷺ послал человека к названной женщине, однако она отрицала, что совершила прелюбодеяние, и (Посланник Аллаха ﷺ) велел нанести ему положенное число ударов в качестве наказания, а её оставил в покое (потому, что против неё не было четырёх свидетелей, а в прелюбодеянии она не призналась)
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا طلق بن غنام، حدثنا عبد السلام بن حفص، حدثنا ابو حازم، عن سهل بن سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم ان رجلا اتاه فاقر عنده انه زنى بامراة سماها له فبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم الى المراة فسالها عن ذلك فانكرت ان تكون زنت فجلده الحد وتركها
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек совершил прелюбодеяние и по велению Пророка ﷺ ему нанесли положенное число ударов в качестве наказания, а потом кто-то сказал, что он был женат, и его побили камнями
حدثنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا ح، وحدثنا ابن السرح، - المعنى - قال اخبرنا عبد الله بن وهب، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، ان رجلا، زنى بامراة فامر به النبي صلى الله عليه وسلم فجلد الحد ثم اخبر انه محصن فامر به فرجم . قال ابو داود روى هذا الحديث محمد بن بكر البرساني عن ابن جريج موقوفا على جابر . ورواه ابو عاصم عن ابن جريج بنحو ابن وهب لم يذكر النبي صلى الله عليه وسلم قال ان رجلا زنى فلم يعلم باحصانه فجلد ثم علم باحصانه فرجم
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек совершил прелюбодеяние и ему (по велению Посланника Аллаха ﷺ) нанесли положенное число ударов в качестве наказания, не зная, что он состоял в браке, (а потом Пророк ﷺ узнал, что он состоял в браке), и тогда его побили камнями
حدثنا محمد بن عبد الرحيم ابو يحيى البزاز، اخبرنا ابو عاصم، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، ان رجلا، زنى بامراة فلم يعلم باحصانه فجلد ثم علم باحصانه فرجم
Передаётся от ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен Аллах им и его отцом, что одна женщина из племени джухайна пришла к Пророку ﷺ и сказала, что она совершила прелюбодеяние и что она беременна (от этого прелюбодеяния), и Пророк ﷺ позвал её покровителя. Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: «Заботься о ней, пока она не родит, а потом приведи её ко мне». Когда она родила, он привёл её и по велению Пророка ﷺ одежду на ней затянули, после чего по его велению её побили камнями. Затем по его велению люди совершили над её телом молитву джаназа. ‘Умар воскликнул: «О Посланник Аллаха! Ты совершаешь молитву джаназа по ней при том, что она прелюбодейка?!» (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, она принесла такое покаяние, что, если его разделить на семьдесят жителей Медины, его бы хватило. Она пожертвовала жизнью может ли быть что-то лучше, чем это?» А в версии Абана не упоминается о том, что одежда на ней была затянута
حدثنا مسلم بن ابراهيم، ان هشاما الدستوايي، وابان بن يزيد، حدثاهم - المعنى، - عن يحيى، عن ابي قلابة، عن ابي المهلب، عن عمران بن حصين، ان امراة، - قال في حديث ابان من جهينة - اتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت انها زنت وهي حبلى . فدعا النبي صلى الله عليه وسلم وليا لها فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " احسن اليها فاذا وضعت فجي بها " . فلما ان وضعت جاء بها فامر بها النبي صلى الله عليه وسلم فشكت عليها ثيابها ثم امر بها فرجمت ثم امرهم فصلوا عليها فقال عمر يا رسول الله تصلي عليها وقد زنت قال " والذي نفسي بيده لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من اهل المدينة لوسعتهم وهل وجدت افضل من ان جادت بنفسها " . لم يقل عن ابان فشكت عليها ثيابها
Аль-Авза‘и сказал, что одежду на ней закрепили
حدثنا محمد بن الوزير الدمشقي، حدثنا الوليد، عن الاوزاعي، قال فشكت عليها ثيابها . يعني فشدت
‘Абдуллах ибн Бурайда передаёт от своего отца, что однажды к Пророку ﷺ пришла совершившая прелюбодеяние женщина из племени гамид и сказала: «Поистине, я совершила прелюбодеяние, очисти же меня». Он сказал: «Уходи». И она ушла. На следующий день она пришла к нему и сказала: «Может быть, ты прогоняешь меня по той же причине, что и Ма‘иза ибн Малика? Но, клянусь Аллахом, я беременна». Он сказал ей: «Уходи». И она ушла. На следующий день она пришла к нему и (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Ступай и жди, пока не родишь». Она ушла, а, родив, эта женщина принесла к (Посланнику Аллаха ﷺ) мальчика и сказала: «Вот он, я родила его». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал ей: «Ступай и корми его, пока не отнимешь от груди». Отняв его от груди, она привела ребёнка, который ел что-то (кусок хлеба), держа это в руке. Тогда ребёнка передали одному мусульманину и по велению Пророка ﷺ для неё вырыли яму (на уровне груди женщины). А потом по его велению её подвергли побиванию камнями. Халид тоже был среди тех, кто бросал в неё камни, и капля её крови попала на щёку Халида, и он обругал её. И Пророк ﷺ сказал ему: «Тише, Халид, ибо, клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, она принесла такое покаяние, что, если бы его принёс мытарь, то грехи простились бы и ему!» И по его велению по ней совершили молитву джаназа и она была похоронена
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا عيسى بن يونس، عن بشير بن المهاجر، حدثنا عبد الله بن بريدة، عن ابيه، ان امراة، - يعني من غامد - اتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت اني قد فجرت . فقال " ارجعي " . فرجعت فلما كان الغد اتته فقالت لعلك ان تردني كما رددت ماعز بن مالك فوالله اني لحبلى . فقال لها " ارجعي " . فرجعت فلما كان الغد اتته فقال لها " ارجعي حتى تلدي " . فرجعت فلما ولدت اتته بالصبي فقالت هذا قد ولدته . فقال لها " ارجعي فارضعيه حتى تفطميه " . فجاءت به وقد فطمته وفي يده شىء ياكله فامر بالصبي فدفع الى رجل من المسلمين وامر بها فحفر لها وامر بها فرجمت وكان خالد فيمن يرجمها فرجمها بحجر فوقعت قطرة من دمها على وجنته فسبها فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " مهلا يا خالد فوالذي نفسي بيده لقد تابت توبة لو تابها صاحب مكس لغفر له " . وامر بها فصلي عليها فدفنت
Ибн Абу Бакра передал от своего отца, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророк ﷺ подверг одну женщину побиванию камнями (за прелюбодеяние) и по его велению её поставили в яму, края которой доходили до её груди, (а потом побили камнями). Абу Дауд сказал: «Аль-Гассани сказал: “Джухайна, гамид и барик одно (племя)”»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع بن الجراح، عن زكريا ابي عمران، قال سمعت شيخا، يحدث عن ابن ابي بكرة، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم رجم امراة فحفر لها الى الثندوة . قال ابو داود افهمني رجل عن عثمان . قال ابو داود قال الغساني جهينة وغامد وبارق واحد
В версии Закарии ибн Суляйма говорится, что Посланник Аллаха ﷺ бросил в неё камешком размером с горошину, а потом сказал: «Бросайте, но старайтесь избегать лица». А когда она затихла, Посланник Аллаха ﷺ велел вытащить её тело из ямы, совершил над ней молитву джаназа и сказал о её покаянии примерно то же, что сказано в хадисе Бурайды
قال ابو داود حدثت عن عبد الصمد بن عبد الوارث، قال حدثنا زكريا بن سليم، باسناده نحوه زاد ثم رماها بحصاة مثل الحمصة ثم قال " ارموا واتقوا الوجه " . فلما طفيت اخرجها فصلى عليها وقال في التوبة نحو حديث بريدة
Передается от Абу Хурайры и Зейда ибн Халида аль-Джухани, да будет доволен Аллах ими обоими: «Как-то два человек обратились к Посланнику Аллаха ﷺ со своим делом и один из них сказал: “О Посланник Аллаха, рассуди нас согласно Книге Аллаха!” Второй, который был более просвещённым в вопросах религии, сказал: “Да, рассуди нас согласно Книге Аллаха и позволь мне высказаться”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Говори”. Тот сказал: “Мой сын был наёмным работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сказали, что за это моего сына следует подвергнуть побиванию камнями, но я отдал сто овец и рабыню в качестве выкупа за него. А потом я спросил об этом обладающих знанием и они сказали мне, что мой сын должен получить сто ударов и отправиться в изгнание на год, а побить камнями следует жену этого человека”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, я обязательно рассужу вас согласно Книге Аллаха! Рабыня и овцы должны быть возвращены тебе”. И он велел нанести его сыну сто ударов и отправить его в изгнание на год. И он велел Унайсу аль-Аслями пойти к жене второго и, если она признается, побить её камнями. И она призналась и он побил её камнями»
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، عن ابي هريرة، وزيد بن خالد الجهني، انهما اخبراه ان رجلين اختصما الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال احدهما يا رسول الله اقض بيننا بكتاب الله . وقال الاخر وكان افقههما اجل يا رسول الله فاقض بيننا بكتاب الله وايذن لي ان اتكلم . قال " تكلم " . قال ان ابني كان عسيفا على هذا - والعسيف الاجير - فزنى بامراته فاخبروني انما على ابني الرجم فافتديت منه بماية شاة وبجارية لي ثم اني سالت اهل العلم فاخبروني انما على ابني جلد ماية وتغريب عام وانما الرجم على امراته . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما والذي نفسي بيده لاقضين بينكما بكتاب الله اما غنمك وجاريتك فرد اليك " . وجلد ابنه ماية وغربه عاما وامر انيسا الاسلمي ان ياتي امراة الاخر فان اعترفت رجمها فاعترفت فرجمها
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды к Пророку ﷺ пришли иудеи (из числа жителей Хайбара), которые сказали ему, что мужчина и женщина из их числа совершили прелюбодеяние (т.е. вступал в половую связь в законном браке). Посланник Аллаха ﷺ спросил их: «А что говорится в Торе о совершивших прелюбодеяние?» Они сказали: «Мы опозорим их и подвергнем их бичеванию». Тогда ‘Абдуллах ибн Салям воскликнул: «Вы лжёте, ибо, поистине, в ней говорится о побивании камнями!» После этого они принесли и развернули свиток Торы, а один из них прикрыл рукой то место, где говорилось о побивании камнями, и прочитал то, что там написано до и после этого, но ‘Абдуллах ибн Салям сказал ему: «Подними руку!» И когда он поднял её, оказалось, что там действительно упоминается о побивании камнями. Тогда они сказали: «Мухаммад, он сказал правду, в Торе действительно говорится о побивании камнями!» после чего по велению Посланника Аллаха ﷺ совершившие прелюбодеяние были побиты камнями. ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «И я видел, как мужчина наклонялся, закрывая собой женщину от летящих камней»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، قال قرات على مالك بن انس عن نافع، عن ابن عمر، انه قال ان اليهود جاءوا الى النبي صلى الله عليه وسلم فذكروا له ان رجلا منهم وامراة زنيا فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما تجدون في التوراة في شان الزنا " . فقالوا نفضحهم ويجلدون . فقال عبد الله بن سلام كذبتم ان فيها الرجم . فاتوا بالتوراة فنشروها فجعل احدهم يده على اية الرجم ثم جعل يقرا ما قبلها وما بعدها فقال له عبد الله بن سلام ارفع يدك . فرفعها فاذا فيها اية الرجم فقالوا صدق يا محمد فيها اية الرجم . فامر بهما رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجما . قال عبد الله بن عمر فرايت الرجل يحني على المراة يقيها الحجارة
Передаётся от аль-Бара ибн ‘Азиба, что однажды мимо Посланника Аллаха ﷺ провели вымазанного сажей иудея, которого водили в таком виде по улицам, чтобы его видели люди, и (Посланник Аллаха ﷺ) заклинал их сказать ему, какое наказание их Писание (Тора) предписывает за прелюбодеяние. Они сказали, чтобы он спросил у одного человека из их числа. Пророк ﷺ заклинал его и требовал ответить: «Какое наказание упоминается в вашем Писании для прелюбодеев». Тот ответил: «Побивание камнями. Однако среди нашей знати прелюбодеяние широко распространилось, и мы не хотим освобождать знатных от наказания и применять его к остальным. Поэтому мы вообще перестали применять его». Тогда Посланник Аллаха ﷺ велел побить этого прелюбодея камнями и сказал: «О Аллах! Поистине, я первый, кто оживил то, что они умертвили из Твоего Писания!»
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، عن الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن البراء بن عازب، قال مروا على رسول الله صلى الله عليه وسلم بيهودي قد حمم وجهه وهو يطاف به فناشدهم ما حد الزاني في كتابهم قال فاحالوه على رجل منهم فنشده النبي صلى الله عليه وسلم " ما حد الزاني في كتابكم " . فقال الرجم ولكن ظهر الزنا في اشرافنا فكرهنا ان يترك الشريف ويقام على من دونه فوضعنا هذا عنا . فامر به رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجم ثم قال " اللهم اني اول من احيا ما اماتوا من كتابك
Передаётся от аль-Бара ибн ‘Азиба, что однажды Посланник Аллаха ﷺ проходил мимо иудея, вымазанного сажей, которого бичевали, и спросил: «Таково наказание за прелюбодеяние (в Торе)?» Они ответили: «Да». Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) позвал одного из их учёных и сказал ему: «Заклинаю тебя Аллахом, Который ниспослал Тору Мусе: таково наказание за прелюбодеяние в вашем Писании?» Он ответил: «Клянусь Аллахом, нет, и если бы ты не заклинал меня так, я бы не сказал тебе… В нашем Писании говорится, что наказанием за прелюбодеяние должно служить побивание камнями. Однако прелюбодеяние распространилось среди нашей знати, и когда прелюбодеяние совершал знатный, мы оставляли его, а если прелюбодеяние совершал простой человек, мы применяли к нему это наказание. В конце концов мы решили: давайте мы установим одно наказание и для знати, и для простых людей и постановили мазать прелюбодеев сажей и бичевать их, а от побивания камнями отказались». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О Аллах! Поистине, я первый, кто оживил веление Твоё, которое они умертвили!» И по его велению тот прелюбодей был побит камнями. Тогда Всемогущий и Великий Аллах ниспослал: «О Посланник! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать неверие» и до слов: «“Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь…”» и до слов: «Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими». Это было ниспослано об иудеях. И до слов: «А кто выносит решения не в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, те являются несправедливыми». Это также было ниспослано об иудеях. И Всевышний Аллах также ниспослал: «А кто выносит решения не в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, те являются нечестивцами». Это было ниспослано о неверующих вообще
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن البراء بن عازب، قال مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم بيهودي محمم مجلود فدعاهم فقال " هكذا تجدون حد الزاني " . فقالوا نعم . فدعا رجلا من علمايهم قال له " نشدتك بالله الذي انزل التوراة على موسى هكذا تجدون حد الزاني في كتابكم " . فقال اللهم لا ولولا انك نشدتني بهذا لم اخبرك نجد حد الزاني في كتابنا الرجم ولكنه كثر في اشرافنا فكنا اذا اخذنا الرجل الشريف تركناه واذا اخذنا الرجل الضعيف اقمنا عليه الحد فقلنا تعالوا فنجتمع على شىء نقيمه على الشريف والوضيع فاجتمعنا على التحميم والجلد وتركنا الرجم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم اني اول من احيا امرك اذ اماتوه " . فامر به فرجم فانزل الله عز وجل { يا ايها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر } الى قوله { يقولون ان اوتيتم هذا فخذوه وان لم توتوه فاحذروا } الى قوله { ومن لم يحكم بما انزل الله فاوليك هم الكافرون } في اليهود الى قوله { ومن لم يحكم بما انزل الله فاوليك هم الظالمون } في اليهود الى قوله { ومن لم يحكم بما انزل الله فاوليك هم الفاسقون } قال هي في الكفار كلها يعني هذه الاية
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что группа иудеев пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и позвала его в аль-Куфф (долина в Медине) в свой мидрас (место, в котором читали и изучали Тору). Когда он пришёл, они сказали: «О Абу аль-Касим, поистине, один мужчина из нашего числа совершил прелюбодеяние с женщиной. Вынеси же решение по их делу». Они подали Посланнику Аллаха ﷺ подушку, и он сел на неё, после чего сказал: «Принесите мне Тору». И он вытащил из-под себя подушку, положил на неё Тору и сказал: «Уверовал я в тебя и в Того, Кто ниспослал тебя!» Затем он сказал: «Позовите ко мне самого знающего из вас». Они привели к нему молодого человека… Далее он рассказал историю побивания камнями, подобную приведённой выше
حدثنا احمد بن سعيد الهمداني، حدثنا ابن وهب، حدثني هشام بن سعد، ان زيد بن اسلم، حدثه عن ابن عمر، قال اتى نفر من يهود فدعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم الى القف فاتاهم في بيت المدراس فقالوا يا ابا القاسم ان رجلا منا زنى بامراة فاحكم بينهم فوضعوا لرسول الله صلى الله عليه وسلم وسادة فجلس عليها ثم قال " ايتوني بالتوراة " . فاتي بها فنزع الوسادة من تحته فوضع التوراة عليها ثم قال " امنت بك وبمن انزلك " . ثم قال " ايتوني باعلمكم " . فاتي بفتى شاب ثم ذكر قصة الرجم نحو حديث مالك عن نافع
Передаётся от Абу Хурайры: «Один мужчина из числа иудей совершил прелюбодеяние с женщиной, и иудеи сказали друг другу: “Давайте пойдём к этому пророку, ибо он послан с облегчением, и если он вынесет любой приговор, кроме побивания камнями, мы примем его, и у нас будет оправдание перед Богом мы сможем сказать: “Такое решение вынес один из Твоих пророков””. И они пришли к Пророку ﷺ когда он сидел в мечети в кругу своих сподвижников. Они сказали: “О Абу аль-Касим! Как ты считаешь, как нам следует поступить с мужчиной и женщиной, которые совершили прелюбодеяние?” (Посланник Аллаха ﷺ) в ответ не сказал им ни слова. Вместо этого он дошёл с ними до их мидраса (место, предназначенного для учебных целей) и, остановившись у дверей, сказал: “Заклинаю вас Аллахом, Который ниспослал Тору Мусе, какое наказание налагает Тора на того, кто совершил прелюбодеяние после того как состоял в браке?” Они сказали: “Его следует вымазать сажей, провезти на осле по улицам, посадив совершивших прелюбодеяние спиной друг к другу, и бичевать”. А один юноша из их числа промолчал, и Посланник Аллаха ﷺ увидев это, стал заклинать его сказать ему правду, и в конце концов этот юноша сказал: “Если уж ты заклинаешь нас… В Торе предписано подвергать такого человека побиванию камнями”. Пророк ﷺ спросил: “Когда же вы впервые пренебрегли предписанием Аллаха?” Он ответил: “Родственник правителя совершил прелюбодеяние, и побивание камнями отложили на неопределённый срок. Потом человек из какой-то семьи совершил прелюбодеяние и правитель хотел побить его камнями, однако люди вступились за него, сказав: “Мы не позволим побить камнями нашего товарища, пока ты не приведёшь своего товарища и не подвергнешь его побиванию камнями!” После этого они договорились применять наказание, (о котором тебе сказали)”. Пророк ﷺ сказал: “Я выношу решение согласно Торе”. И он велел побить камнями совершивших прелюбодеяние». Аз-Зухри сказал: «Нам сообщили, что это о них ниспослан этот аят: “Мы ниспослали Таурат (Тору), в котором содержится верное руководство и свет. Покорившиеся пророки выносили по нему решения для исповедующих иудаизм” (сура “аль-Маида”, аят 44). И Пророк ﷺ был одним из таких пророков»
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، قال حدثنا رجل، من مزينة ح وحدثنا احمد بن صالح، حدثنا عنبسة، حدثنا يونس، قال قال محمد بن مسلم سمعت رجلا، من مزينة ممن يتبع العلم ويعيه - ثم اتفقا - ونحن عند سعيد بن المسيب فحدثنا عن ابي هريرة - وهذا حديث معمر وهو اتم - قال زنى رجل من اليهود وامراة فقال بعضهم لبعض اذهبوا بنا الى هذا النبي فانه نبي بعث بالتخفيف فان افتانا بفتيا دون الرجم قبلناها واحتججنا بها عند الله قلنا فتيا نبي من انبيايك - قال - فاتوا النبي صلى الله عليه وسلم وهو جالس في المسجد في اصحابه فقالوا يا ابا القاسم ما ترى في رجل وامراة زنيا فلم يكلمهم كلمة حتى اتى بيت مدراسهم فقام على الباب فقال " انشدكم بالله الذي انزل التوراة على موسى ما تجدون في التوراة على من زنى اذا احصن " . قالوا يحمم ويجبه ويجلد - والتجبية ان يحمل الزانيان على حمار وتقابل اقفيتهما ويطاف بهما - قال وسكت شاب منهم فلما راه النبي صلى الله عليه وسلم سكت الظ به النشدة فقال اللهم اذ نشدتنا فانا نجد في التوراة الرجم . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " فما اول ما ارتخصتم امر الله " . قال زنى ذو قرابة مع ملك من ملوكنا فاخر عنه الرجم ثم زنى رجل في اسرة من الناس فاراد رجمه فحال قومه دونه وقالوا لا يرجم صاحبنا حتى تجيء بصاحبك فترجمه فاصطلحوا على هذه العقوبة بينهم . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " فاني احكم بما في التوراة " . فامر بهما فرجما . قال الزهري فبلغنا ان هذه الاية نزلت فيهم { انا انزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين اسلموا } كان النبي صلى الله عليه وسلم منهم