Loading...

Loading...
Книги
60 Хадисы
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, Аллах будет посылать этой общине каждые сто лет того, кто будет возрождать для неё её религию»
حدثنا سليمان بن داود المهري، اخبرنا ابن وهب، اخبرني سعيد بن ابي ايوب، عن شراحيل بن يزيد المعافري، عن ابي علقمة، عن ابي هريرة، فيما اعلم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الله يبعث لهذه الامة على راس كل ماية سنة من يجدد لها دينها " . قال ابو داود رواه عبد الرحمن بن شريح الاسكندراني لم يجز به شراحيل
Зу Михбар (Ибн Абу ан-Наджжаши, слуга Пророка ﷺ), человек из числа сподвижников Пророка ﷺ передаёт: Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Вы заключите мир с византийцами (подразумеваются жители их бывших владений) и вместе выступите против общего врага. Вы победите и вернётесь невредимыми и с добычей. А на обратном пути вы остановитесь на привал на лугу, возле холмов, и один из христиан поднимет крест и скажет: “Победил крест!” Тогда разгневается один человек из числа мусульман и сломает его. После этого византийцы нарушат договор и соберутся для сражения»
حدثنا النفيلي، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا الاوزاعي، عن حسان بن عطية، قال مال مكحول وابن ابي زكريا الى خالد بن معدان وملت معهم فحدثنا عن جبير بن نفير، عن الهدنة، قال قال جبير انطلق بنا الى ذي مخبر - رجل من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم - فاتيناه فساله جبير عن الهدنة فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ستصالحون الروم صلحا امنا فتغزون انتم وهم عدوا من ورايكم فتنصرون وتغنمون وتسلمون ثم ترجعون حتى تنزلوا بمرج ذي تلول فيرفع رجل من اهل النصرانية الصليب فيقول غلب الصليب فيغضب رجل من المسلمين فيدقه فعند ذلك تغدر الروم وتجمع للملحمة
Хассан ибн ‘Атыйя передаёт этот хадис с добавлением: «И мусульмане схватятся за оружие, и будут сражаться, и Аллах почтит этот отряд, даровав им мученичество»
حدثنا مومل بن الفضل الحراني، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابو عمرو، عن حسان بن عطية، بهذا الحديث زاد فيه " ويثور المسلمون الى اسلحتهم فيقتتلون فيكرم الله تلك العصابة بالشهادة " . قال ابو داود الا ان الوليد جعل الحديث عن جبير عن ذي مخبر عن النبي صلى الله عليه وسلم . قال ابو داود ورواه روح ويحيى بن حمزة وبشر بن بكر عن الاوزاعي كما قال عيسى
Передаётся от Му‘аза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Процветание (благополучие, изобилие, развитие, а также многочисленность населяющих его людей) Бейт-аль-Макдис (Иерусалима) опустение Ясриба (Медины), опустение Ясриба начало кровопролитного сражения, кровопролитное сражение взятие Константинополя, взятие Константинополя появление Даджжаля». Потом он хлопнул по бедру или плечу своего собеседника и сказал: «Это такая же истина, как и то, что ты здесь (или: сидишь здесь)». Он обращался к Му‘азу ибн Джабалю
حدثنا عباس العنبري، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، عن ابيه، عن مكحول، عن جبير بن نفير، عن مالك بن يخامر، عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عمران بيت المقدس خراب يثرب وخراب يثرب خروج الملحمة وخروج الملحمة فتح قسطنطينية وفتح القسطنطينية خروج الدجال " . ثم ضرب بيده على فخذ الذي حدث - او منكبه - ثم قال ان هذا لحق كما انك ها هنا او كما انك قاعد . يعني معاذ بن جبل
Передаётся от Му‘аза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Великое сражение, завоевание Константинополя и появление ад-Даджжаля всё это произойдёт за семь месяцев»
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا عيسى بن يونس، عن ابي بكر بن ابي مريم، عن الوليد بن سفيان الغساني، عن يزيد بن قتيب السكوني، عن ابي بحرية، عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الملحمة الكبرى وفتح القسطنطينية وخروج الدجال في سبعة اشهر
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн Бусра, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Между великим сражением и завоеванием города [Константинополя] шесть лет, а в седьмом появится Даджжаль»
حدثنا حيوة بن شريح الحمصي، حدثنا بقية، عن بحير، عن خالد، عن ابن ابي بلال، عن عبد الله بن بسر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بين الملحمة وفتح المدينة ست سنين ويخرج المسيح الدجال في السابعة " . قال ابو داود هذا اصح من حديث عيسى
Передаётся от Саубана, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Приближается такое время, когда другие общины будут звать друг друга (выступить) против вас (и заполучить принадлежащее вам) подобно тому, как приглашают друг друга поесть люди, которые собрались вокруг блюда (с едой и которым ничто не мешает эту еду брать)». Кто-то спросил: «Это потому, что в те времена нас будет мало?» Он ответил: «Нет, напротив, вас будет много, однако вы будете подобны сору, который несёт поток. Аллах заберёт из груди ваших врагов страх перед вами, а в ваши сердца поместит слабость». Кто-то спросил: «О Посланник Аллаха, что же это будет за слабость?» Он ответил: «Любовь к миру этому и отвращение к смерти»
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا بشر بن بكر، حدثنا ابن جابر، حدثني ابو عبد السلام، عن ثوبان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يوشك الامم ان تداعى عليكم كما تداعى الاكلة الى قصعتها " . فقال قايل ومن قلة نحن يوميذ قال " بل انتم يوميذ كثير ولكنكم غثاء كغثاء السيل ولينزعن الله من صدور عدوكم المهابة منكم وليقذفن الله في قلوبكم الوهن " . فقال قايل يا رسول الله وما الوهن قال " حب الدنيا وكراهية الموت
Передаётся от Абу ад-Дарды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, укрепления мусульман в день великого сражения будет находиться в аль-Гуте рядом с городом, называемым Дамаск, который является одним из лучших городов Шама»
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا يحيى بن حمزة، حدثنا ابن جابر، حدثني زيد بن ارطاة، قال سمعت جبير بن نفير، يحدث عن ابي الدرداء، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان فسطاط المسلمين يوم الملحمة بالغوطة الى جانب مدينة يقال لها دمشق من خير مداين الشام
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Близится то время, когда мусульмане будут отброшены к Медине, так что самым дальним укреплённым пунктом их будет Салях»
قال ابو داود حدثت عن ابن وهب، قال حدثني جرير بن حازم، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يوشك المسلمون ان يحاصروا الى المدينة حتى يكون ابعد مسالحهم سلاح
Аз-Зухри сказал: «Салях место недалеко от Хайбара»
حدثنا احمد بن صالح، عن عنبسة، عن يونس، عن الزهري، قال وسلاح قريب من خيبر
Передаётся от ‘Ауфа ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах сделает так, что в моей общине не поднимется одновременно два меча: меч изнутри её и меч внешнего врага»
حدثنا عبد الوهاب بن نجدة، حدثنا اسماعيل، ح وحدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا الحسن بن سوار، حدثنا اسماعيل، حدثنا سليمان بن سليم، عن يحيى بن جابر الطايي، - قال هارون في حديثه - عن عوف بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لن يجمع الله على هذه الامة سيفين سيفا منها وسيفا من عدوها
Один из сподвижников Пророка ﷺ передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Не трогайте эфиопов /хабаша/ до тех пор, пока они не трогают вас, и не трогайте тюрков до тех пор, пока они не трогают вас»
حدثنا عيسى بن محمد الرملي، حدثنا ضمرة، عن السيباني، عن ابي سكينة، - رجل من المحررين - عن رجل، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " دعوا الحبشة ما ودعوكم واتركوا الترك ما تركوكم
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не настанет Час этот, пока мусульмане не сразятся с тюрками людьми с лицами, подобными кожаным щитам, носящими волосяную обувь (из меха или шерсти по причине холодного климата в их землях)»
حدثنا قتيبة، حدثنا يعقوب، - يعني الاسكندراني - عن سهيل، - يعني ابن ابي صالح - عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تقوم الساعة حتى يقاتل المسلمون الترك قوما وجوههم كالمجان المطرقة يلبسون الشعر
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Не настанет Час этот, пока вы не сразитесь с людьми в волосяных сандалиях, и не настанет Час этот, пока вы не сразитесь с людьми с маленькими глазами и плоскими носами. Лица их будут подобны кожаным щитам»
حدثنا قتيبة، وابن السرح، وغيرهما، قالوا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، رواية - قال ابن السرح - ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تقوم الساعة حتى تقاتلوا قوما نعالهم الشعر ولا تقوم الساعة حتى تقاتلوا قوما صغار الاعين ذلف الانف كان وجوههم المجان المطرقة
Абдуллах ибн Бурайда передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, хадис, в котором Пророк ﷺ сказал: «Вы будете сражаться с людьми, у которых маленькие глаза (тюрками). Вы поведёте их трижды, чтобы привести их на Аравийский полуостров /джазират аль-араб/. В первый раз спасутся те, кому удастся бежать. Во второй раз некоторые спасутся, а некоторые погибнут. А в третий раз они все погибнут». Или же он сказал нечто подобное
حدثنا جعفر بن مسافر التنيسي، حدثنا خلاد بن يحيى، حدثنا بشير بن المهاجر، حدثنا عبد الله بن بريدة، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم في حديث " يقاتلكم قوم صغار الاعين " . يعني الترك قال " تسوقونهم ثلاث مرار حتى تلحقوهم بجزيرة العرب فاما في السياقة الاولى فينجو من هرب منهم واما في الثانية فينجو بعض ويهلك بعض واما في الثالثة فيصطلمون " . او كما قال
Муслим ибн Абу Бакра передаёт: «Я слышал, как отец говорил, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Люди из моей общины остановятся в низине, которую они назовут Басрой (что означает «непрочные, мягкие белые камни»), у реки под названием Диджла (Тигр). Там будет мост и много жителей. Это будет один из городов (по мнению некоторых учёных подразумевается Багдад) мухаджиров (или: мусульман). А в конце времён появятся сыны Кантуры с широкими лицами и маленькими глазами. Они остановятся на берегу реки, и жители города разделятся на три группы. Одни последуют за хвостами коров и погибнут, вторые будут заботиться лишь о собственном благе и станут неверующими, а третьи оставят за спиной своё потомство и будут сражаться. Они мученики”»
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثني ابي، حدثنا سعيد بن جمهان، حدثنا مسلم بن ابي بكرة، قال سمعت ابي يحدث، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ينزل ناس من امتي بغايط يسمونه البصرة عند نهر يقال له دجلة يكون عليه جسر يكثر اهلها وتكون من امصار المهاجرين " . قال ابن يحيى قال ابو معمر " وتكون من امصار المسلمين فاذا كان في اخر الزمان جاء بنو قنطوراء عراض الوجوه صغار الاعين حتى ينزلوا على شط النهر فيتفرق اهلها ثلاث فرق فرقة ياخذون اذناب البقر والبرية وهلكوا وفرقة ياخذون لانفسهم وكفروا وفرقة يجعلون ذراريهم خلف ظهورهم ويقاتلونهم وهم الشهداء
Передаётся от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О Анас! Поистине, люди построят города, и будет среди них город, который назовут Басра или Бусайра. Если он будет лежать на твоём пути или ты окажешься там, пусть не привлекают тебя солончаки его, пастбища, базары и врата дворцов его правителей (поскольку они будут творить несправедливость). Оставайся в окрестностях его, ибо в самом городе будут провалы, дожди из камней и землетрясения, а также люди, которые лягут спать вечером (благополучно), а наутро проснутся превращёнными в обезьян и свиней»
حدثنا عبد الله بن الصباح، حدثنا عبد العزيز بن عبد الصمد، حدثنا موسى الحناط، - لا اعلمه الا ذكره - عن موسى بن انس، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له " يا انس ان الناس يمصرون امصارا وان مصرا منها يقال له البصرة او البصيرة فان انت مررت بها او دخلتها فاياك وسباخها وكلاءها وسوقها وباب امرايها وعليك بضواحيها فانه يكون بها خسف وقذف ورجف وقوم يبيتون يصبحون قردة وخنازير
Ибрахим ибн Салих ибн Дирхам передаёт: Я слышал, как мой отец рассказывал: «Мы отправились совершать хадж, и нам встретился человек, который спросил нас: “Там рядом с вами есть селение Убулля?” Мы ответили: “Да”. Он спросил: “Кто из вас пообещает мне, что совершит в мечети Аль-‘Ашшар два или четыре рак‘ата от моего имени от Абу Хурайры? Поистине, я слышал, как мой возлюбленный друг Абу аль-Касим ﷺ говорил: ‹Поистине, Аллах пошлёт из мечети Аль-‘Ашшар в Судный день таких мучеников, что только они смогут встать в один ряд с павшими в битве при Бадре›”»
حدثنا محمد بن المثنى، حدثني ابراهيم بن صالح بن درهم، قال سمعت ابي يقول، انطلقنا حاجين فاذا رجل فقال لنا الى جنبكم قرية يقال لها الابلة قلنا نعم . قال من يضمن لي منكم ان يصلي لي في مسجد العشار ركعتين او اربعا ويقول هذه لابي هريرة سمعت خليلي ابا القاسم صلى الله عليه وسلم يقول " ان الله يبعث من مسجد العشار يوم القيامة شهداء لا يقوم مع شهداء بدر غيرهم " . قال ابو داود هذا المسجد مما يلي النهر
‘Абдуллах ибн ‘Амр (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Не трогайте эфиопов, пока они не трогают вас, ибо, поистине, сокровище Каабы извлечёт из неё не кто иной, как эфиоп с тонкими голенями»
حدثنا القاسم بن احمد البغدادي، حدثنا ابو عامر، عن زهير بن محمد، عن موسى بن جبير، عن ابي امامة بن سهل بن حنيف، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اتركوا الحبشة ما تركوكم فانه لا يستخرج كنز الكعبة الا ذو السويقتين من الحبشة
Абу Зур‘а передаёт: К Мервану (ибн аль-Хакаму), находившемуся в Медине пришла группа людей, и они услышали, как он говорил о признаках приближения Судного дня, что первым из них будет появление Даджжаля. Тогда я пошёл к ‘Абдуллаху ибн ‘Амру и рассказал ему об этом. ‘Абдуллах сказал: «Он не сказал ничего стоящего. Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, первым знамением станет восход солнца на западе, или животное, которое появится поздним утром. И какое бы из этих двух событий ни произошло раньше, второе произойдёт вскоре после первого”». И ‘Абдуллах а он читал Писания сказал: «Я думаю, что первым из этих признаков станет восход солнца на западе»
حدثنا مومل بن هشام، حدثنا اسماعيل، عن ابي حيان التيمي، عن ابي زرعة، قال جاء نفر الى مروان بالمدينة فسمعوه يحدث في الايات ان اولها الدجال قال فانصرفت الى عبد الله بن عمرو فحدثته فقال عبد الله لم يقل شييا سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان اول الايات خروجا طلوع الشمس من مغربها او الدابة على الناس ضحى فايتهما كانت قبل صاحبتها فالاخرى على اثرها " . قال عبد الله وكان يقرا الكتب واظن اولهما خروجا طلوع الشمس من مغربها