Loading...

Loading...
Книги
139 Хадисы
Передаётся от Катады: «Мы спросили Анаса ибн Малика, какую одежду Посланник Аллаха ﷺ любил больше всего (или: какая одежда нравилась Посланнику Аллаха ﷺ больше всего), и он ответил: “Хлопковую йеменскую одежду с полосами /хибара/”»
حدثنا هدبة بن خالد الازدي، حدثنا همام، عن قتادة، قال قلنا لانس - يعني ابن مالك - اى اللباس كان احب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم او اعجب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال الحبرة
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Из вашей одежды носите белую, ибо она является лучшей из ваших одежд, и заворачивайте в неё своих покойных. А лучшее средство для подводки глаз сурьма. Она улучшает зрение и способствует росту волос (ресниц)»
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " البسوا من ثيابكم البياض فانها خير ثيابكم وكفنوا فيها موتاكم وان خير اكحالكم الاثمد يجلو البصر وينبت الشعر
Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Посланник Аллаха ﷺ зашёл к нам и, увидев человека с взъерошенными волосами, сказал: “Неужели он не нашёл ничего, с помощью чего можно привести в порядок волосы?” А увидев другого человека в грязной одежде, он сказал: “Неужели он не нашёл воды, чтобы постирать одежду?”»
حدثنا النفيلي، حدثنا مسكين، عن الاوزاعي، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، عن وكيع، عن الاوزاعي، نحوه عن حسان بن عطية، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، قال اتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم فراى رجلا شعثا قد تفرق شعره فقال " اما كان يجد هذا ما يسكن به شعره " . وراى رجلا اخر وعليه ثياب وسخة فقال " اما كان هذا يجد ماء يغسل به ثوبه
Абу аль-Ахвас передаёт от своего отца: «Я пришёл к Пророку ﷺ в поношенной одежде, и он спросил: “Есть ли у тебя имущество?”» Он ответил: «Да». Он спросил: «А какое имущество?» Он ответил: «Аллах даровал мне верблюдов, овец, лошадей и рабов». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Если Аллах даровал тебе имущество, пусть же на тебе будут видны следы Его милости к тебе и Его почёта»
حدثنا النفيلي، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، عن ابي الاحوص، عن ابيه، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم في ثوب دون فقال " الك مال " . قال نعم . قال " من اى المال " . قال قد اتاني الله من الابل والغنم والخيل والرقيق . قال " فاذا اتاك الله مالا فلير اثر نعمة الله عليك وكرامته
Передается от Зейда ибн Асляма, что Ибн ‘Умар красил бороду куркумой так, что его одежда становилась жёлтой. Однажды его спросили: «Почему ты красишься куркумой?» Он ответил: «Потому что я видел, как Посланник Аллаха ﷺ красился таким образом, и это была его любимая краска. Он красил ею всю свою одежду и даже чалму»
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن محمد - عن زيد، - يعني ابن اسلم - ان ابن عمر، كان يصبغ لحيته بالصفرة حتى تمتلي ثيابه من الصفرة فقيل له لم تصبغ بالصفرة فقال اني رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصبغ بها ولم يكن شىء احب اليه منها وقد كان يصبغ بها ثيابه كلها حتى عمامته
Передаётся от Абу Римсы: «Я подошёл вместе с отцом к Пророку ﷺ и увидел на нём одеяние из двух зелёных полотен»
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا عبيد الله، - يعني ابن اياد - حدثنا اياد، عن ابي رمثة، قال انطلقت مع ابي نحو النبي صلى الله عليه وسلم فرايت عليه بردين اخضرين
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда: «Мы спускались вместе с посланником Аллаха ﷺ по горной дороге. Он повернулся ко мне, а на мне была одежда, слабо окрашенная шафраном, и он спросил: “Что это за одежда на тебе?” И я понял, что ему не понравилось. Я пришёл к своим домочадцам, а они как раз разожгли огонь в очаге, и я бросил эту одежду в огонь. На следующий день я пришёл (к Посланнику Аллаха ﷺ), и он сказал мне: “О ‘Абдуллах, что случилось с той одеждой?” Я рассказал ему, и он сказал: “Почему же ты не отдал её кому-то из своих женщин? Ведь женщинам такую одежду носить можно”»
حدثنا مسدد، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا هشام بن الغاز، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال هبطنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من ثنية فالتفت الى وعلى ريطة مضرجة بالعصفر فقال " ما هذه الريطة عليك " . فعرفت ما كره فاتيت اهلي وهم يسجرون تنورا لهم فقذفتها فيه ثم اتيته من الغد فقال " يا عبد الله ما فعلت الريطة " . فاخبرته فقال " الا كسوتها بعض اهلك فانه لا باس به للنساء
Хишам ибн аль-Газ сказал: «Подразумевается одежда, окрашенная не в тёмно-красный цвет, но и не в розовый»
حدثنا عمرو بن عثمان الحمصي، حدثنا الوليد، قال قال هشام - يعني ابن الغاز - المضرجة التي ليست بمشبعة ولا الموردة
Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Посланник Аллаха ﷺ увидел меня, когда на мне была окрашенная шафраном в розовый цвет одежда, и спросил: “Что это?” Тогда я пошёл и сжёг эту одежду. Потом Пророк ﷺ спросил: “Что ты сделал со своей одеждой?” Я ответил: “Я сжёг её”. Он спросил: “Почему же ты не отдал её кому-то из своих женщин (жене или кому-то из своих родственниц)?”»
حدثنا محمد بن عثمان الدمشقي، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن شرحبيل بن مسلم، عن شفعة، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، قال راني رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال ابو علي اللولوي اراه - وعلى ثوب مصبوغ بعصفر مورد فقال " ما هذا " . فانطلقت فاحرقته فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ما صنعت بثوبك " . فقلت احرقته . قال " افلا كسوته بعض اهلك " . قال ابو داود رواه ثور عن خالد فقال مورد وطاوس قال معصفر
Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Мимо Пророка ﷺ проходил один человек, на котором были две красные одежды, и он поприветствовал его, но Пророк ﷺ не ответил на его приветствие»
حدثنا محمد بن حزابة، حدثنا اسحاق، - يعني ابن منصور - حدثنا اسراييل، عن ابي يحيى، عن مجاهد، عن عبد الله بن عمرو، قال مر على النبي صلى الله عليه وسلم رجل عليه ثوبان احمران فسلم عليه فلم يرد النبي صلى الله عليه وسلم عليه
Передается от Рафи‘а ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах: «Мы отправились в путь вместе с посланником Аллаха ﷺ и Посланник Аллаха ﷺ увидел на наших верблюдах покрывала с красными шерстяными нитями. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “Я вижу, вас одолела эта краснота!” Тогда мы вскочили со своих мест так быстро, что некоторые из наших верблюдов даже испугались, и сняли с них эти покрывала»
حدثنا محمد بن العلاء، اخبرنا ابو اسامة، عن الوليد، - يعني ابن كثير - عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن رجل، من بني حارثة عن رافع بن خديج، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فراى رسول الله صلى الله عليه وسلم على رواحلنا وعلى ابلنا اكسية فيها خيوط عهن حمر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا ارى هذه الحمرة قد علتكم " . فقمنا سراعا لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى نفر بعض ابلنا فاخذنا الاكسية فنزعناها عنها
Передается от Хурайса ибн аль-Абахха ас-Салихи, что одна женщина из племени бану асад сказала: «Однажды я была у Зейнаб, жены Посланника Аллаха ﷺ и мы вместе окрашивали её одежду красной глиной. Посланник Аллаха ﷺ заглянул к нам и увидел красную краску из глины. Тогда он молча вышел. Зейнаб сразу поняла, что ему не понравилось то, что она сделала. Тогда она выстирала свою одежду и убрала всю красную краску. Потом Посланник Аллаха ﷺ вернулся и снова заглянул к нам. Не увидев ничего, он вошёл»
حدثنا ابن عوف الطايي، حدثنا محمد بن اسماعيل، حدثني ابي، - قال ابن عوف الطايي وقرات في اصل اسماعيل - قال حدثني ضمضم - يعني ابن زرعة - عن شريح بن عبيد عن حبيب بن عبيد عن حريث بن الابح السليحي ان امراة من بني اسد قالت كنت يوما عند زينب امراة رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن نصبغ ثيابا لها بمغرة فبينا نحن كذلك اذ طلع علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما راى المغرة رجع فلما رات ذلك زينب علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد كره ما فعلت فاخذت فغسلت ثيابها ووارت كل حمرة ثم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رجع فاطلع فلما لم ير شييا دخل
Передается от аль-Бара, да будет доволен им Аллах: «Волосы Посланника Аллаха ﷺ доходили до мочек ушей, и я видел его в красном наряде (из изара и накидки), и я никогда не видел человека более прекрасного, чем он»
حدثنا حفص بن عمر النمري، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن البراء، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم له شعر يبلغ شحمة اذنيه ورايته في حلة حمراء لم ار شييا قط احسن منه
Хиляль ибн ‘Амир передаёт от своего отца: «Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ обращался к людям с проповедью в Мине, сидя на своей мулице. На нём был красный плащ, а ‘Али, да будет доволен им Аллах, стоял перед ним, повторяя его слова громким голосом»
حدثنا مسدد، حدثنا ابو معاوية، عن هلال بن عامر، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى يخطب على بغلة وعليه برد احمر وعلي - رضى الله عنه - امامه يعبر عنه
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Я сделала Посланнику Аллаха ﷺ чёрный плащ, и он надел его. Вспотев в нём, он ощутил исходящий от плаща запах шерсти. Он снял и отложил его». (Передатчик сказал о другом передатчике): «И, кажется он сказал: “(Посланник Аллаха ﷺ) любил приятные запахи”»
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا همام، عن قتادة، عن مطرف، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت صنعت لرسول الله صلى الله عليه وسلم بردة سوداء فلبسها فلما عرق فيها وجد ريح الصوف فقذفها . قال واحسبه قال وكان تعجبه الريح الطيبة
Передается от Джабира: «Я пришёл к Пророку ﷺ и увидел, что он сидит, завернувшись в плащ, бахрома которого касалась его ступней»
حدثنا عبيد الله بن محمد القرشي، حدثنا حماد بن سلمة، اخبرنا يونس بن عبيد، عن عبيدة ابي خداش، عن ابي تميمة الهجيمي، عن جابر، - يعني ابن سليم - قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو محتب بشملة وقد وقع هدبها على قدميه
Передается от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что когда Посланник Аллаха ﷺ вступил в Мекку в год её покорения, на нём была чёрная чалма
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، ومسلم بن ابراهيم، وموسى بن اسماعيل، قالوا حدثنا حماد، عن ابي الزبير، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل عام الفتح مكة وعليه عمامة سوداء
Джа‘фар ибн ‘Амр ибн Хурайс передаёт от своего отца: «Я видел Пророка ﷺ на минбаре. На нём была чёрная чалма, два конца которой он оставил свисать между лопаток»
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابو اسامة، عن مساور الوراق، عن جعفر بن عمرو بن حريث، عن ابيه، قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم على المنبر وعليه عمامة سوداء قد ارخى طرفيها بين كتفيه
Абу Джа‘фар ибн Мухаммад ибн ‘Али ибн Рукана передаёт от своего отца, что однажды Рукана вступил в поединок с Пророком ﷺ и Пророк ﷺ победил его. Рукана сказал: «Я слышал, как Пророк ﷺ сказал: “Нас отличает от многобожников ношение чалмы вместе с шапочкой”»
حدثنا قتيبة بن سعيد الثقفي، حدثنا محمد بن ربيعة، حدثنا ابو الحسن العسقلاني، عن ابي جعفر بن محمد بن علي بن ركانة، عن ابيه، ان ركانة، صارع النبي صلى الله عليه وسلم فصرعه النبي صلى الله عليه وسلم قال ركانة وسمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " فرق ما بيننا وبين المشركين العمايم على القلانس
Передается от ‘Абду-р-Рахмана ибн ‘Ауфа, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха ﷺ надел на меня чалму и опустил один её край спереди, а другой сзади»
حدثنا محمد بن اسماعيل، مولى بني هاشم حدثنا عثمان بن عثمان الغطفاني، حدثنا سليمان بن خربوذ، حدثني شيخ، من اهل المدينة قال سمعت عبد الرحمن بن عوف، يقول عممني رسول الله صلى الله عليه وسلم فسدلها بين يدى ومن خلفي