Loading...

Loading...
Книги
770 Хадисы
Сообщается, что Ибн ‘Аббас передавая этот же рассказ сказал: «И он взял меня за голову [или: "за чёлку"] и поставил меня справа от себя»
حدثنا عمرو بن عون، اخبرنا هشيم، عن ابي بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، في هذه القصة قال فاخذ براسي او بذوابتي فاقامني عن يمينه
Передают со слов Анаса ибн Малика о том, что (однажды) его бабушка Мулейка пригласила Посланника Аллаха ﷺ отведать еды, которую она приготовила. Он отведал от этого (угощения), а потом сказал: «Становитесь, и я помолюсь для вас».Анас сказал: «Тогда я подошёл к нашей подстилке, почерневшей от долгого использования, и побрызгал её водой, после чего Посланник Аллаха ﷺ встал на неё. Мы с сиротой встали за ним в ряд, а за нами − старуха (Мулейка,) и Посланник Аллаха ﷺ совершил для нас молитву в два рак‘ата, а потом он ﷺ ушёл»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، ان جدته، مليكة دعت رسول الله صلى الله عليه وسلم لطعام صنعته فاكل منه ثم قال " قوموا فلاصلي لكم " . قال انس فقمت الى حصير لنا قد اسود من طول ما لبس فنضحته بماء فقام عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وصففت انا واليتيم وراءه والعجوز من وراينا فصلى لنا ركعتين ثم انصرف صلى الله عليه وسلم
Передают со слов ‘Абду-р-Рахмана ибн аль-Асуада, который со слов своего отца (аль-Асуада ибн Язид ибн Къайс) расссказывал: «(Однажды) ‘Алькъама (ибн Къайс ан-Наха‘и) и аль-Асуад ожидали разрешения войти к ‘Абдулле (ибн Мас‘уду), и мы долго ждали, сидя у его двери. Затем вышла его служанка и попросила для них разрешения войти и он разрешил им (войти). Затем (Ибн Мас‘уд) встал и совершил молитву, (встав) между мной и им, после чего сказал: “Я видел, как таким образом поступил Посланник Аллаха ﷺ”»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن هارون بن عنترة، عن عبد الرحمن بن الاسود، عن ابيه، قال استاذن علقمة والاسود على عبد الله وقد كنا اطلنا القعود على بابه فخرجت الجارية فاستاذنت لهما فاذن لهما ثم قام فصلى بيني وبينه ثم قال هكذا رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم فعل
Передают со слов Джабира ибн Язида ибн аль-Асуада о том, что его отец сказал: «Я не раз молился позади Посланника Аллаха ﷺ и когда он заканчивал (молитву), он поворачивался (к людям)»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، حدثني يعلى بن عطاء، عن جابر بن يزيد بن الاسود، عن ابيه، قال صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فكان اذا انصرف انحرف
Сообщается, что аль-Бараъ ибн ‘Азиб сказал: «Когда мы молились позади Посланника Аллаха ﷺ то любили становиться справа от него, и (после окончания молитвы) он ﷺ поворачивался к нам лицом»
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا ابو احمد الزبيري، حدثنا مسعر، عن ثابت بن عبيد، عن عبيد بن البراء، عن البراء بن عازب، قال كنا اذا صلينا خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم احببنا ان نكون عن ي��مينه فيقبل علينا بوجهه صلى الله عليه وسلم
Передают со слов ‘Аты аль-Хурасани о том, что аль-Мугъира ибн Шу‘ба сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Имам не должен молиться на том же месте, где он совершил (обязательную) молитву, пока не перейдет (на другое место)”»
حدثنا ابو توبة الربيع بن نافع، حدثنا عبد العزيز بن عبد الملك القرشي، حدثنا عطاء الخراساني، عن المغيرة بن شعبة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يصلي الامام في الموضع الذي صلى فيه حتى يتحول " . قال ابو داود عطاء الخراساني لم يدرك المغيرة بن شعبة
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда имам заканчивает молитву и сидит (читая ташаххуд), и затем у него нарушится омовение до того, как заговорит, то его молитва является полной. И также полной является молитва тех, кто (молился) за ним».Шейх аль-Альбани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/». См. «Да‘иф аль-джами‘ ас-сагъир» 635.Иснад этого хадиса слабый из-за присутствия в нём ‘Абдуррахмана ибн Зияда ибн Ан‘ума. Аль-Байхакъи сказал: «Недостоверный (хадис). Единственным, кто его передал был Ибн Зияд, на которого не опираются». Ад-Даракъутни сказал: «‘Абдуррахман ибн Зияд является слабым и на него не опираются». Ат-Тирмизи сказал: «Иснад этого хадиса не сильный». Ан-Науауи в «аль-Маджму‘» (3/481) сказал: «Слабый хадис по единогласному мнению знатоков хадисов». Нечто подобное сказал хафиз Ибн Хаджар в «Фатхуль-Бари» (2/257). Также в его тексте есть сильная путаница, что разъяснил имам ат-Тахауи. См. «Да‘иф Аби Дауд»
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عبد الرحمن بن زياد بن انعم، عن عبد الرحمن بن رافع، وبكر بن سوادة، عن عبد الله بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قضى الامام الصلاة وقعد فاحدث قبل ان يتكلم فقد تمت صلاته ومن كان خلفه ممن اتم الصلاة
Передают со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Ключ к молитве очищение, начинается она с такбира, а завершается таслимом»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن ابن عقيل، عن محمد ابن الحنفية، عن علي، - رضى الله عنه - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مفتاح الصلاة الطهور وتحريمها التكبير وتحليلها التسليم
Сообщается, что Му‘ауийа ибн Абу Суфйан сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не опережайте меня ни в поясном, ни в земном поклоне, поскольку, как бы я не опережал вас, когда совершаю поясной поклон, вы догоните меня, когда я подниму (голову с поясного поклона), ибо, я уже отяжелел”»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن ابن عجلان، حدثني محمد بن يحيى بن حبان، عن ابن محيريز، عن معاوية بن ابي سفيان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تبادروني بركوع ولا بسجود فانه مهما اسبقكم به اذا ركعت تدركوني به اذا رفعت اني قد بدنت
Сообщается, что Абу Исхакъ сказал: «Я слышал как (однажды) обращаясь с проповедью к людям, ‘Абдуллах ибн Зейд аль-Хатмий сказал: “Нам сообщил аль-Бараъ (ибн ‘Азиб) – а он не был лжецом – о том, что, обычно, когда они поднимали свои головы с поясного поклона вместе с посланником Аллаха ﷺ то становились прямо, а когда они видели, что он уже совершил земной поклон, то они также склонялись в земном поклоне”»
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، قال سمعت عبد الله بن يزيد الخطمي، يخطب الناس قال حدثنا البراء، - وهو غير كذوب - انهم كانوا اذا رفعوا رءوسهم من الركوع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قاموا قياما فاذا راوه قد سجد سجدوا
Сообщается, что аль-Бараъ (ибн ‘Азиб) сказал: «Когда мы совершали молитву с Пророком ﷺ никто из нас не сгибал спину, пока он не видел, что Пророк ﷺ упёрся (лбом о землю, совершая земной поклон)»
حدثنا زهير بن حرب، وهارون بن معروف، - المعنى - قالا حدثنا سفيان، عن ابان بن تغلب، - قال ابو داود قال زهير حدثنا الكوفيون، ابان وغيره - عن الحكم، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن البراء، قال كنا نصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم فلا يحنو احد منا ظهره حتى يرى النبي صلى الله عليه وسلم يضع
Сообщается, что Мухариб ибн Дисар сказал: «Я слышал как (однажды) стоя на минбаре, ‘Абдуллах ибн Язид сказал: “Мне сообщил аль-Бараъ (ибн ‘Азиб) о том, что они молились вместе с посланником Аллаха ﷺ и обычно, когда он совершал поясной поклон, они тоже совершали его, а когда он говорил: “Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу ("Сами‘а-Ллаху ли-ман хамидах")”, то они продолжали стоять до тех пор, пока не видели, что он уже упёрся лбом о землю, после чего они следовали за ним ﷺ”»
حدثنا الربيع بن نافع، حدثنا ابو اسحاق، - يعني الفزاري - عن ابي اسحاق، عن محارب بن دثار، قال سمعت عبد الله بن يزيد، يقول على المنبر حدثني البراء، انهم كانوا يصلون مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاذا ركع ركعوا واذا قال " سمع الله لمن حمده " . لم نزل قياما حتى يروه قد وضع جبهته بالارض ثم يتبعونه صلى الله عليه وسلم
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Разве не боится” или (он сказал:) “Неужели не боится тот из вас, кто поднимает свою голову в то время, когда имам ещё находится в земной поклоне, что Аллах превратит его голову в ослиную”. Или (он сказал): “уподобит его обличье ослиному?!”»
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما يخشى - او الا يخشى - احدكم اذا رفع راسه والامام ساجد ان يحول الله راسه راس حمار او صورته صورة حمار
Передают со слов Анаса о том, что: «Пророк ﷺ побуждал их к молитве и запрещал им завершать молитву до того, как это сделает он»
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا حفص بن بغيل المرهبي، حدثنا زايدة، عن المختار بن فلفل، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم حضهم على الصلاة ونهاهم ان ينصرفوا قبل انصرافه من الصلاة
Передают со слов Абу Хурайры о том, что (как-то) у Посланника Аллаха ﷺ спросили о совершении молитвы в одной одежде и Пророк ﷺ сказал: «А разве у каждого из вас есть по две одежды?!»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سيل عن الصلاة في ثوب واحد فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اولكلكم ثوبان
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: "Пусть никто из вас не совершает молитву в одной одежде, которая не прикрывает его плечи"»
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يصل احدكم في الثوب الواحد ليس على منكبيه منه شىء
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Когда кто-нибудь из вас станет совершать молитву в одной одежде, пусть покрывает себе плечи (накидывая) её края на них”»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، ح وحدثنا مسدد، حدثنا اسماعيل، - المعنى - عن هشام بن ابي عبد الله، عن يحيى بن ابي كثير، عن عكرمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا صلى احدكم في ثوب فليخالف بطرفيه على عاتقيه
Сообщается, что ‘Умар ибн Абу Саляма сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ молился в одной одежде, краями которой он покрывал себе плечи, накидывая их друг на друга»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، عن ابي امامة بن سهل، عن عمر بن ابي سلمة، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في ثوب واحد ملتحفا مخالفا بين طرفيه على منكبيه
Передают со слов Къайса ибн Талькъа о том, что его отец (Талькъ ибн ‘Али) сказал: «(Однажды) когда мы приехали к Пророку ﷺ к нему явился какой-то мужчина и сказал: “О пророк Аллаха, что ты думаешь о совершении молитвы в одной одежде?”».(Талькъ) сказал: «И Посланник Аллаха ﷺ развязал свой изар и, сложив его вместе со своей накидкой, обвернул их (вокруг талии). Затем пророк Аллаха ﷺ встал и помолился с нами, а когда закончил молитву, он сказал: “А разве у каждого из вас есть по две одежды?!”»
حدثنا مسدد، حدثنا ملازم بن عمرو الحنفي، حدثنا عبد الله بن بدر، عن قيس بن طلق، عن ابيه، قال قدمنا على نبي الله صلى الله عليه وسلم فجاء رجل فقال يا نبي الله ما ترى في الصلاة في الثوب الواحد قال فاطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم ازاره طارق به رداءه فاشتمل بهما ثم قام فصلى بنا نبي الله صلى الله عليه وسلم فلما ان قضى الصلاة قال " اوكلكم يجد ثوبين
Сообщается, что Сахль ибн Са‘д сказал: «Я видел мужчин, которые находились позади Посланника Аллаха ﷺ во время молитвы, словно мальчишки, подвязывавших свои изары на своих шеях из-за того, что их изары были тесными, и (поэтому) некто сказал: “О женщины! Не поднимайте свои головы, пока мужчины не поднимут свои!”»
حدثنا محمد بن سليمان الانباري، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال لقد رايت الرجال عاقدي ازرهم في اعناقهم من ضيق الازر خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم في الصلاة كامثال الصبيان فقال قايل يا معشر النساء لا ترفعن رءوسكن حتى يرفع الرجال