Loading...

Loading...
Книги
67 Хадисы
От Джабира ибн Зейда и Икримы передаётся, что они запрещали настаивать одни только недозрелые финики, взяв это мнение от Ибн Аббаса. Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: «Я боюсь, что это может оказаться музза, которую было запрещено употреблять делегации ‘абду-ль-кайса». Один из передатчиков хадиса спросил Катаду: «А что такое музза?» Он ответил: «Набиз, изготовленный в сосудах хантам и музаффат»
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن قتادة، عن جابر بن زيد، وعكرمة، انهما كانا يكرهان البسر وحده وياخذان ذلك عن ابن عباس . وقال ابن عباس اخشى ان يكون المزاء الذي نهيت عنه عبد القيس . فقلت لقتادة ما المزاء قال النبيذ في الحنتم والمزفت
‘Абдуллах ибн ад-Дайлями передаёт от своего отца: «Мы пришли к Посланнику Аллаха ﷺ и сказали: “О Посланник Аллаха! Ты знаешь, кто мы, откуда мы и куда шли”. Он ответил: “К Аллаху и Его посланнику”. Мы спросили: “О Посланник Аллаха, у нас много винограда. Что нам с ним делать?” Он ответил: “Делайте из него изюм”. Мы спросили: “А что нам делать с изюмом?” (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Заливайте его водой днём и запивайте ею ваш ужин и заливайте его водой вечером и запивайте ваш обед. Только делайте это в кожаных бурдюках, а не в больших глиняных сосудах... И, поистине, если он застоится, то превращается в уксус”»
حدثنا عيسى بن محمد، حدثنا ضمرة، عن السيباني، عن عبد الله بن الديلمي، عن ابيه، قال اتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلنا يا رسول الله قد علمت من نحن ومن اين نحن فالى من نحن قال " الى الله والى رسوله " . فقلنا يا رسول الله ان لنا اعنابا ما نصنع بها قال " زببوها " . قلنا ما نصنع بالزبيب قال " انبذوه على غدايكم واشربوه على عشايكم وانبذوه على عشايكم واشربوه على غدايكم وانبذوه في الشنان ولا تنبذوه في القلل فانه اذا تاخر عن عصره صار خلا
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Для Посланника Аллаха ﷺ делали набиз в бурдюке, который завязывался сверху и имел отверстие внизу. Когда набиз делали утром, (Посланник Аллаха ﷺ) начинал пить его вечером, когда же его делали вечером, он начинал пить его утром»
حدثنا محمد بن المثنى، حدثني عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن امه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت كان ينبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم في سقاء يوكا اعلاه وله عزلاء ينبذ غدوة فيشربه عشاء وينبذ عشاء فيشربه غدوة
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она делала набиз для Пророка ﷺ утром, а вечером он запивал им ужин: «И если что-то оставалось, я выливала эти остатки». А затем она делала ему набиз вечером, а утром он запивал им еду. Она сказала: «Мы мыли сосуд утром и вечером». Передатчик сказал: «Мой отец спросил её: “Дважды в день?” Она ответила: “Да”»
حدثنا مسدد، حدثنا المعتمر، قال سمعت شبيب بن عبد الملك، يحدث عن مقاتل بن حيان، قال حدثتني عمتي، عمرة عن عايشة، رضى الله عنها انها كانت تنبذ للنبي صلى الله عليه وسلم غدوة فاذا كان من العشي فتعشى شرب على عشايه وان فضل شىء صببته - او فرغته - ثم تنبذ له بالليل فاذا اصبح تغدى فشرب على غدايه قالت نغسل السقاء غدوة وعشية فقال لها ابي مرتين في يوم قالت نعم
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Для Пророка ﷺ делали набиз из изюма, и он пил его в тот день и на следующий и ещё до вечера третьего дня. Если же после этого что-нибудь оставалось, он велел напоить этим слуг или же (этот остаток) выливали». Абу Дауд сказал: «“Он велел напоить этим слуг” это означает, что он торопился использовать напиток, пока он не начал бродить»
حدثنا مخلد بن خالد، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي عمر، يحيى البهراني عن ابن عباس، قال كان ينبذ للنبي صلى الله عليه وسلم الزبيب فيشربه اليوم والغد وبعد الغد الى مساء الثالثة ثم يامر به فيسقى الخدم او يهراق . قال ابو داود معنى يسقى الخدم يبادر به الفساد . قال ابو داود ابو عمر يحيى بن عبيد البهراني
Жена Пророка ﷺ ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ часто задерживался у Зейнаб бинт Джахш, у которой пил мёд. ‘Аиша сказала: «И я договорилась с Хафсой, что, к кому бы из нас ни зашёл Пророк ﷺ она скажет: “Я ощущаю исходящий от тебя запах камеди. Ты ел камедь?”» И она сказала ему это, на что он сказал: «Я ел мёд у Зейнаб бинт Джахш, чего больше никогда делать не буду», и тогда Всевышний Аллах ниспослал: «О Пророк, почему, желая угодить своим жёнам, ты запрещаешь себе то, что разрешил тебе Аллах? Аллах Прощающий, Милосердный. Аллах уже предписал вам, как следует освобождаться от ваших клятв, ведь Аллах ваш Покровитель и Он Знающий, Мудрый. Вспомни, как однажды Пророк по секрету сказал что-то одной из своих жён. Когда та передала это другой жене, Аллах открыл ему это и он поведал часть этого жене, а о чём-то говорить не стал. И когда он рассказал ей об этом, она сказала: “Кто сообщил тебе это?” на что он сказал: “Сообщил мне Знающий, Ведающий”. Если обе вы принесёте покаяние Аллаху, для вас будет лучше, ибо сердца ваши отклонились. Если же вы станете помогать друг другу, действуя против него, то помните, что, поистине, его Покровитель Аллах, и покровителями его являются Джибриль и праведные из числа верующих, и, кроме того, ему помогают ангелы» (сура “ат-Тахрим”, аяты)
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، حدثنا حجاج بن محمد، قال قال ابن جريج عن عطاء، انه سمع عبيد بن عمير، قال سمعت عايشة، - رضى الله عنها - زوج النبي صلى الله عليه وسلم تخبر ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يمكث عند زينب بنت جحش فيشرب عندها عسلا فتواصيت انا وحفصة ايتنا ما دخل عليها النبي صلى الله عليه وسلم فلتقل اني اجد منك ريح مغافير فدخل على احداهن فقالت له ذلك فقال " بل شربت عسلا عند زينب بنت جحش ولن اعود له " . فنزلت { لم تحرم ما احل الله لك تبتغي } الى { ان تتوبا الى الله } لعايشة وحفصة رضى الله عنهما { واذ اسر النبي الى بعض ازواجه حديثا } لقوله " بل شربت عسلا
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха ﷺ любил сладкое и мёд». Далее приводится часть этой истории. «И Пророк ﷺ любил сладкое и мёд, и он очень не любил, когда от него исходил неприятный запах». Сауда, да будет доволен ею Аллах, сказала (Посланнику Аллаха ﷺ когда тот зашёл к ней]: «Ты ел камедь!» Он ответил: «Нет, Хафса поила меня мёдом». Сауда сказала: «Наверное, пчёлы садились на дерево ‘урфут!»
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحب الحلواء والعسل . فذكر بعض هذا الخبر . وكان النبي صلى الله عليه وسلم يشتد عليه ان توجد منه الريح . وفي الحديث قالت سودة بل اكلت مغافير . قال " بل شربت عسلا سقتني حفصة " . فقلت جرست نحله العرفط . قال ابو داود المغافير مقلة وهي صمغة . وجرست رعت . والعرفط نبت من نبت النحل
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Зная, что Посланник Аллаха ﷺ постится, я приготовил для него набиз в сосуде дубба. Я принёс ему его, и оказалось, что он уже начал бродить. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Вылей это в саду, ибо это напиток тех, кто не верует в Аллаха и в Последний день!”»
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا صدقة بن خالد، حدثنا زيد بن واقد، عن خالد بن عبد الله بن حسين، عن ابي هريرة، قال علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصوم فتحينت فطره بنبيذ صنعته في دباء ثم اتيته به فاذا هو ينش فقال " اضرب بهذا الحايط فان هذا شراب من لا يومن بالله واليوم الاخر
Передается от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ запретил пить стоя
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا هشام، عن قتادة، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان يشرب الرجل قايما
Передается от ан-Наззаля ибн Сабры, что однажды ‘Али велел принести себе воды и выпил её стоя, после чего сказал: «Поистине, некоторые считают нежелательным делать это, однако я видел, как Посланник Аллаха ﷺ делает то же, что сделал сейчас я на ваших глазах!»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن مسعر بن كدام، عن عبد الملك بن ميسرة، عن النزال بن سبرة، ان عليا، دعا بماء فشربه وهو قايم ثم قال ان رجالا يكره احدهم ان يفعل هذا وقد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل مثل ما رايتموني افعله
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ запретил пить из горлышка бурдюка, а также ездить на верховых животных, поедающих навоз, и превращать животное в мишень
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشرب من في السقاء وعن ركوب الجلالة والمجثمة . قال ابو داود الجلالة التي تاكل العذرة
Передается от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ запретил перегибать горлышки бурдюков (и пить прямо из них)
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن الزهري، انه سمع عبيد الله بن عبد الله، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن اختناث الاسقية
‘Иса ибн ‘Абдуллах, один из ансаров, передаёт от своего отца, что в день битвы при Ухуде Посланник Аллаха ﷺ велел принести себе бурдюк и сказал: «Перегни горлышко», а потом попил прямо из горлышка
حدثنا نصر بن علي، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا عبيد الله بن عمر، عن عيسى بن عبد الله، - رجل من الانصار - عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا باداوة يوم احد فقال " اخنث فم الاداوة " . ثم شرب من فيها
Передается от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ запретил пить из горлышка кувшина и дуть на питьё
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني قرة بن عبد الرحمن، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابي سعيد الخدري، انه قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشرب من ثلمة القدح وان ينفخ في الشراب
Передается от ибн Абу Лейли, что, когда Хузайфа был в Мадаине и попросил воды, деревенский староста /дехкан/ принёс ему серебряную чашу и Хузайфа бросил её в него со словами: «Поистине, я бросил её в него только потому, что я запретил ему, а он не прекратил… Поистине, Посланник Аллаха ﷺ запретил шёлк и парчу и запретил пользоваться золотой и серебряной посудой, сказав: “Это предназначено для них в этом мире и для вас в мире вечном”»
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن الحكم، عن ابن ابي ليلى، قال كان حذيفة بالمداين فاستسقى فاتاه دهقان باناء من فضة فرماه به وقال اني لم ارمه به الا اني قد نهيته فلم ينته وان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الحرير والديباج وعن الشرب في انية الذهب والفضة وقال " هي لهم في الدنيا ولكم في الاخرة
Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ вместе с одним из своих сподвижников зашёл в сад одного из ансаров, который черпал воду. Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если у тебя в сосуде осталась вода с вечера, дай нам её, а если нет, то мы попьём отсюда». Тот человек сказал: «Нет, у меня есть вода в сосуде»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا يونس بن محمد، حدثني فليح، عن سعيد بن الحارث، عن جابر بن عبد الله، قال دخل النبي صلى الله عليه وسلم ورجل من اصحابه على رجل من الانصار وهو يحول الماء في حايطه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان كان عندك ماء بات هذه الليلة في شن والا كرعنا " . قال بل عندي ماء بات في شن
Передается от ‘Абдуллаха ибн Абу ‘Ауфыт, что Пророк ﷺ сказал: «Тот, кто поит людей, сам должен пить последним»
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا شعبة، عن ابي المختار، عن عبد الله بن ابي اوفى، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ساقي القوم اخرهم شربا
Передается от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророку ﷺ принесли чашу молока, разведённого водой (чтобы получался прохладный напиток), и справа от него сидел какой-то бедуин, а слева Абу Бакр. Он попил и передал чашу бедуину со словами: «Нужно передавать (питьё) сидящему справа»
حدثنا القعنبي عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم اتي بلبن قد شيب بماء وعن يمينه اعرابي وعن يساره ابو بكر فشرب ثم اعطى الاعرابي وقال " الايمن فالايمن
Передается от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ пил в три приёма, каждый раз переводя дыхание, и говорил: «Так лучше, приятнее и полезнее»
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا هشام، عن ابي عصام، عن انس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا شرب تنفس ثلاثا وقال " هو اهنا وامرا وابرا
Передается от Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом), что Посланник Аллаха ﷺ запретил дышать и дуть в сосуд
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا ابن عيينة، عن عبد الكريم، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يتنفس في الاناء او ينفخ فيه