Loading...

Loading...
Книги
153 Хадисы
‘Амир передаёт, что тело Посланника Аллаха ﷺ омывали ‘Али, аль-Фадль и Усама ибн Зейд и они же опустили его тело в могилу. (Передатчик) сказал: «Мураххаб (или Ибн Абу Мураххаб) рассказал мне, что они взяли туда с собой ‘Абдуррахмана ибн ‘Ауфа, и ‘Али, освободившись, сказал: «Поистине, заниматься (погребением) человека должны его родственники»
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا اسماعيل بن ابي خالد، عن عامر، قال غسل رسول الله صلى الله عليه وسلم علي والفضل واسامة بن زيد وهم ادخلوه قبره قال وحدثني مرحب او ابن ابي مرحب انهم ادخلوا معهم عبد الرحمن بن عوف فلما فرغ علي قال انما يلي الرجل اهله
Абу Мураххаб передал, что ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф спустился в могилу Пророка ﷺ. И он сказал: «Я как будто и сейчас смотрю на них четверых»
حدثنا محمد بن الصباح، اخبرنا سفيان، عن ابن خالد، عن الشعبي، عن ابي مرحب، ان عبد الرحمن بن عوف، نزل في قبر النبي صلى الله عليه وسلم قال كاني انظر اليهم اربعة
Абу Исхак передаёт, что аль-Харис завещал, чтобы погребальную молитву по нему совершил ‘Абдуллах ибн Язид, и он сделал это, а потом опустил его в могилу с той стороны, с которой должны были быть его ноги, и сказал, что это сунна
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، قال اوصى الحارث ان يصلي، عليه عبد الله بن يزيد فصلى عليه ثم ادخله القبر من قبل رجلى القبر وقال هذا من السنة
Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха ﷺ для участия в погребении одного ансара. Когда мы подошли к могиле, нишу ещё не сделали, и Пророк ﷺ сел, повернувшись в сторону киблы, и мы сели вместе с ним»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن المنهال بن عمرو، عن زاذان، عن البراء بن عازب، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في جنازة رجل من الانصار فانتهينا الى القبر ولم يلحد بعد فجلس النبي صلى الله عليه وسلم مستقبل القبلة وجلسنا معه
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что, когда покойного опускали в могилу, Пророк ﷺ говорил: «С именем Аллаха и согласно сунне Посланника Аллаха ﷺ»
حدثنا محمد بن كثير، ح وحدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا همام، عن قتادة، عن ابي الصديق، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا وضع الميت في القبر قال " بسم الله وعلى سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم " . هذا لفظ مسلم
‘Али, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я сказал Пророку ﷺ: “Поистине, твой дядя, заблудший старец, скончался”. Он сказал: “Иди и похорони своего отца, а потом ничего не предпринимай, пока не придёшь ко мне”. И я похоронил его, а потом пришёл, и он велел мне совершить большое омовение, после чего обратился к Аллаху с мольбами за меня»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، حدثني ابو اسحاق، عن ناجية بن كعب، عن علي، عليه السلام قال قلت للنبي صلى الله عليه وسلم ان عمك الشيخ الضال قد مات . قال " اذهب فوار اباك ثم لا تحدثن شييا حتى تاتيني " . فذهبت فواريته وجيته فامرني فاغتسلت ودعا لي
Хишам ибн ‘Амир передаёт, что в день битвы при Ухуде ансары пришли к Посланнику Аллаха ﷺ и сказали: «Мы понесли потери и сильно утомлены. Как велишь нам поступить?» Он сказал: «Ройте могилы пошире и опускайте в могилу по двое или по трое». Они спросили: «А кого опускать первым?» (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Того, кто больше знал из Корана». Хишам сказал: «Мой отец ‘Амир погиб в тот день и его положили в могилу между двумя другими (или: вместе с ещё одним человеком)»
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، ان سليمان بن المغيرة، حدثهم عن حميد، - يعني ابن هلال - عن هشام بن عامر، قال جاءت الانصار الى رسول الل��ه صلى الله عليه وسلم يوم احد فقالوا اصابنا قرح وجهد فكيف تامرنا قال " احفروا واوسعوا واجعلوا الرجلين والثلاثة في القبر " . قيل فايهم يقدم قال " اكثرهم قرانا " . قال اصيب ابي يوميذ عامر بين اثنين او قال واحد
А в другой версии от Хумайда ибн Хиляля имеется добавление: «…и делайте могилы поглубже»
حدثنا ابو صالح، - يعني الانطاكي - اخبرنا ابو اسحاق، - يعني الفزاري - عن الثوري، عن ايوب، عن حميد بن هلال، باسناده ومعناه زاد فيه " واعمقوا
Такой же хадис передаётся от Са‘да ибн Хишама ибн ‘Амира
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا جرير، حدثنا حميد، - يعني ابن هلال - عن سعد بن هشام بن عامر، بهذا الحديث
Абу Хайядж аль-Асади передаёт: «‘Али послал меня с поручением, сказав: “Я посылаю тебя с тем же поручением, с которым посылал меня Посланник Аллаха ﷺ: не оставляй ни одной возвышающейся могилы, не сровняв её с землёй, и ни одного изображения живого существа, не стерев его”»
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، حدثنا حبيب بن ابي ثابت، عن ابي وايل، عن ابي هياج الاسدي، قال بعثني علي قال لي ابعثك على ما بعثني عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ان لا ادع قبرا مشرفا الا سويته ولا تمثالا الا طمسته
Абу ‘Али аль-Хамдани передаёт: «Мы были вместе с Фадалей ибн ‘Убайдом на Родосе, на византийской земле, и наш товарищ умер. Фадаля велел сровнять его могилу с землёй, что и было сделано, а потом сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ велел сравнивать могилы с землёй”»
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، حدثني عمرو بن الحارث، ان ابا علي الهمداني، حدثه قال كنا مع فضالة بن عبيد برودس من ارض الروم فتوفي صاحب لنا فامر فضالة بقبره فسوي ثم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يامر بتسويتها . قال ابو داود رودس جزيرة في البحر
Аль-Касим передаёт: «Я зашёл к ‘Аише и сказал: “Матушка, покажи мне могилу Посланника Аллаха ﷺ и двух его товарищей, да будет доволен ими Аллах”. И она показала мне три могилы, не высоких, но и не низких, обложенных кучками красной обожжённой глины». Абу ‘Али сказал: «Говорят, что Абу Бакр похоронен рядом с Посланником Аллаха ﷺ так, что голова его (чуть ниже) головы Посланника Аллаха ﷺ, а голова (похороненного рядом) ‘Умара на уровне ног Посланника Аллаха ﷺ»
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرني عمرو بن عثمان بن هاني، عن القاسم، قال دخلت على عايشة فقلت يا امه اكشفي لي عن قبر النبي صلى الله عليه وسلم وصاحبيه رضى الله عنهما فكشفت لي عن ثلاثة قبور لا مشرفة ولا لاطية مبطوحة ببطحاء العرصة الحمراء قال ابو علي يقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مقدم وابو بكر عند راسه وعمر عند رجلى رسول الله صلى الله عليه وسلم
Передаётся от ‘Усмана ибн ‘Аффана, да будет доволен им Аллах, что после погребения покойного Пророк ﷺ стоя у могилы, говорил: «Просите прощения для вашего брата и просите для него стойкости, ибо сейчас его спрашивают»
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، حدثنا هشام، عن عبد الله بن بحير، عن هاني، مولى عثمان عن عثمان بن عفان، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا فرغ من دفن الميت وقف عليه فقال " استغفروا لاخيكم وسلوا له التثبيت فانه الان يسال " . قال ابو داود بحير بن ريسان
Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет заклания для покойных в исламе!» ‘Абдурраззак сказал: «(А раньше) они резали у могилы корову или овцу»
حدثنا يحيى بن موسى البلخي، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ثابت، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا عقر في الاسلام " . قال عبد الرزاق كانوا يعقرون عند القبر بقرة او شاة
Передаётся от ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что однажды Посланник Аллаха ﷺ вышел и совершил по (погребённым) убитым в битве при Ухуде такую же молитву, какую он обычно совершал над телом покойного, а потом ушёл
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يوما فصلى على اهل احد صلاته على الميت ثم انصرف
А в версии Язида ибн Абу Хабиба говорится, что Пророк ﷺ совершил молитву по убитым в битве при Ухуде спустя восемь лет, прощаясь с живыми и мёртвыми
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا ابن المبارك، عن حيوة بن شريح، عن يزيد بن ابي حبيب، بهذا الحديث قال ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قتلى احد بعد ثمان سنين كالمودع للاحياء والاموات
Джабир, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ запрещал сидеть на могиле, покрывать её гипсом [или известью] и возводить на ней любые постройки»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان يقعد على القبر وان يقصص ويبنى عليه
Приведя этот хадис от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, Абу Дауд сказал: «‘Усман передал: “…или добавлять к ней что-то”. А в версии Сулеймана ибн Мусы имеется добавление: “…или делать надписи на ней”. А Мусаддад не упоминал в своей версии: “…или добавлять к ней что-то”»
حدثنا مسدد، وعثمان بن ابي شيبة، قالا حدثنا حفص بن غياث، عن ابن جريج، عن سليمان بن موسى، وعن ابي الزبير، عن جابر، بهذا الحديث قال ابو داود قال عثمان او يزاد عليه وزاد سليمان بن موسى او ان يكتب عليه ولم يذكر مسدد في حديثه او يزاد عليه . قال ابو داود خفي على من حديث مسدد حرف وان
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Да погубит Аллах тех иудеев, которые превратили могилы своих пророков в места молитвы»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قاتل الله اليهود اتخذوا قبور انبيايهم مساجد
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Для любого из вас лучше сидеть на раскалённом угле до тех пор, пока он не прожжёт его одежду и не коснётся его кожи, чем сидеть на могиле»
حدثنا مسدد، حدثنا خالد، حدثنا سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لان يجلس احدكم على جمرة فتحرق ثيابه حتى تخلص الى جلده خير له من ان يجلس على قبر